共找到 27 项 “朱尚刚” 相关结果
特洛伊罗斯与克瑞西达te luo yi luo si yu ke rui xi da
作者: (英)莎士比亚著;朱生豪译
出版社:中国青年出版社,2013
简介: 原译本 此次出版未经“校订”的“朱生豪原译本”,依据的是朱尚刚先生推荐的莎剧朱译原版本,对照朱生豪翻译手稿进行审订,还原朱生豪原译之味道,充分凸显莎剧的神韵。 单行本 经朱尚刚先生授权,首次收录宋清如女士60多年前做的“单行本序”。“第一次”把莎剧朱译每个剧本原汁原味地单独成书出版。 珍藏全集 完整收录和再现朱生豪翻译的全部译稿,共38部,均以“原译名”出版,制作成单行本“珍藏版”全集。
爱的徒劳
简介: 原译本 此次出版未经“校订”的“朱生豪原译本”,依据的是朱尚刚先生推荐的莎剧朱译原版本,对照朱生豪翻译手稿进行审订,还原朱生豪原译之味道,充分凸显莎剧的神韵。 单行本 经朱尚刚先生授权,首次收录宋清如女士60多年前做的“单行本序”。“第一次”把莎剧朱译每个剧本原汁原味地单独成书出版。 珍藏全集 完整收录和再现朱生豪翻译的全部译稿,共36部,均以“原译名”出版,制作成单行本“珍藏版”全集。
终成眷属
简介: 原译本 此次出版未经“校订”的“朱生豪原译本”,依据的是朱尚刚先生推荐的莎剧朱译原版本,对照朱生豪翻译手稿进行审订,还原朱生豪原译之味道,充分凸显莎剧的神韵。 单行本 经朱尚刚先生授权,首次收录宋清如女士60多年前做的“单行本序”。“第一次”把莎剧朱译每个剧本原汁原味地单独成书出版。 珍藏全集 完整收录和再现朱生豪翻译的全部译稿,共34部,均以“原译名”出版,制作成单行本“珍藏版”全集。
维洛那绅士
简介:原译本 此次出版未经“校订”的“朱生豪原译本”,依据的是朱尚刚先生推荐的莎剧朱译原版本,对照朱生豪翻译手稿进行审订,还原朱生豪原译之味道,充分凸显莎剧的神韵。 单行本 经朱尚刚先生授权,首次收录宋清如女士60多年前做的“单行本序”。“第一次”把莎剧朱译每个剧本原汁原味地单独成书出版。 珍藏全集 完整收录和再现朱生豪翻译的全部译稿,共35部,均以“原译名”出版,制作成单行本“珍藏版”全集。
捕风捉影bu feng zhuo ying
错误的喜剧cuo wu de xi ju
简介: 原译本 此次出版未经“校订”的“朱生豪原译本”,依据的是朱尚刚先生推荐的莎剧朱译原版本,对照朱生豪翻译手稿进行审订,还原朱生豪原译之味道,充分凸显莎剧的神韵。 单行本 经朱尚刚先生授权,首次收录宋清如女士60多年前做的“单行本序”。“第一次”把莎剧朱译每个剧本原汁原味地单独成书出版。 珍藏全集 完整收录和再现朱生豪翻译的全部译稿,共35部,均以“原译名”出版,制作成单行本“珍藏版”全集。
中华翻译家代表性译文库·朱生豪卷
作者: 朱尚刚|
出版社:浙江大学出版社 2019年12月
简介:
本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库 ”之一。全书收录了 翻译家朱生豪的代表性译文 。全书包括三大部分:前言、代表性译文和译事年表 。前言包括朱生豪生平介绍、朱生豪翻译宗旨及特色 、对朱生豪的研究及评价、代表性译文选择的原因、 对所选译文的介绍与研究等。代表性译文包括莎士比 亚戏剧5部、莎剧中部分诗体台词、诗歌(中译英)、 短篇小说。译事年表,按现有考查成果将朱生豪的翻 译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。
朱生豪情书全集:手稿珍藏本
作者: 朱生豪,宋清如著;朱尚刚整理
中国青年出版社,2013
裘力斯·凯撒qiu li si · kai sa
朱生豪情书
作者: 朱生豪著;朱尚刚整理
上海社会科学院出版社,2003
暴风雨
中国青年出版社,2014
朱生豪宋清如诗文选
朱生豪小言集
作者: 朱生豪 著 朱尚刚 编注
商务印书馆 2016年3月
我的父母朱生豪、宋清如
作者: 朱尚刚著
华东师范大学出版社,1999
诗侣莎魂:我的父母朱生豪、宋清如
作者: 朱尚刚
商务印书馆 2016年03月
沉珠记
血海歼仇记
安东尼与克莉奥佩特拉an dong ni yu ke li ao pei te la
莎士比亚悲剧喜剧全集作家榜出品
作者: 莎士比亚
浙江文艺出版社 2017年10月
冬天的故事
驯悍记
罗密欧与朱丽叶luo mi ou yu zhu li ye