共找到 3 项 “周领顺著” 相关结果
Frame-semantic approach to the motion of Chinese framenet
作者: 周领顺著
出版社:社会科学文献出版社,2012
简介:本书是以框架语义学(Frame Semantics)为理论基础,以框架语义学理论指导下的英语框架网络(FrameNet/FN)为重要参考,以框架语义分析方法为研究手段,以汉语移动域为研究范围,以构建汉语框架网络语义知识库(Chinese FrameNet/CFN)、服务中文信息处理为目标的应用性基础研究。 信息处理需要以庞大的语义知识库为依托,而语义知识库的构建则需要从一个域做起,以使该域成为构建整个语义知识库的样本,作为抽绎规则和调试修订系统的依据。本书着力探索框架语义分析的理论和方法,完善框架语义理论,增强其普适价值。
译者行为批评:路径探索
作者: 周领顺 著
出版社:商务印书馆 2014-9-1
简介: 《译者行为批评——路径探索》是一部以译者行为评价体系为基础,以译者并具体以译者行为为切入口,以社会视域为评价视域,专题讨论译者行为和译文质量双边关系的批评性分析论著。 译者行为批评属于译者批评,是翻译批评学科的进一步细化;译者行为批评是翻译内外相结合的翻译社会学研究,是对译者意志性行为之于译文关系的评价研究,是对译者在翻译社会化过程中的角色化及其作用于文本的一般性行为规律特征的发现研究。 译者行为批评视域是“以人为本”的研究视域。 译者行为批评和文本批评互不可分,译者身份和角色决定译者行为,译者行为决定译文品质,而译文品质是与译者的身份和角色相一致的。从译者身份和角色入手进行译文质量评价,有望实现全面和客观。 本书偏重实例分析,与偏重理论建构的《译者行为批评:理论框架》(周领顺著,商务印书馆2014年版)一书花开并蒂。
译者行为批评:理论框架
出版社:商务印书馆 2014-8-1
简介:这是一部翻译理论著作,具体以译者行为为切入口,以社会视域为评价视域,旨在评价译者行为和译文质量双边关系的描写性、批评性和框架性。译者行为批评视域是“以人为本”的研究视域,与文本批评互不可分。译者身份和角色决定译者行为,译者行为决定译文品质,而译文品质高低是与译者的身份和角色相一致的。本书从译者身份和角色入手进行考察,有望实现全面和客观的评价译文质量。本书偏重理论建构,与偏重实例分析的《译者行为批评:路径探索》一书花开并蒂。
社会科学文献出版社,2012
商务印书馆 2014-9-1
商务印书馆 2014-8-1