庄子
作者: 汪榕培英译;秦旭卿,孙雍长今译
出版社:湖南人民出版社,2009
简介:
《庄子》又称《南华经》,是道家经
典之一,由战国时期哲学家庄子
及其后学所著。全书包括内篇7
篇、外篇15篇、杂篇11篇,一共
33篇。
庄子在本书中继承和发展了老子
关于“道法自然”的观点,把“道”
作为世界的本源,认为“道”是自
足的和永恒的,事物之间的差别
只是相对的。与这种宇宙观相适
应,庄子提倡“自然无为”的人生
观,主张保持个人身心自由,追求
一种无拘无束、天人合一的精神
境界。
本书以郭庆藩的《庄子集释》为底
本进行校点和今译,英译借鉴了现
有的各种英文全译本和选译本,是
目前最新的《庄子》英文全译本。
片断:
庄子·内篇
逍遥游第一
【原文】
北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其
名为鹏,鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟
也,海运则徙于南冥。南冥者,天池也。
《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击
三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃
也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其
视下也,亦若是则已矣。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则
芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼
也无力。故九万里,则风斯在下矣;而后乃今培风,背负青天而莫之
天阏者,而后乃今将图南。
蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋,时则不至,而控于地而
【今译】
北海有一种鱼,它的名字叫做鲲,这种鲲很大,不知它有几千
里;变化为鸟,名字叫做鹏,鹏的背,不知有几千里。奋起而飞翔的
时候,它的翅膀就像布满天边的云。这种鸟,在海浪翻滚的时候,就
飞到南海去。这南海,就是一个“天池”。
《齐谐》是一本记载怪异之事的书。这本书说:“鹏鸟飞向南海的
时候,击起三千里的水花,拍着旋风飞上九万里高空,是乘着六月的
大风而去的。”那状如奔马的游气,飞扬游动的浮尘,都是被风吹动
的活动着的东西。天色苍苍,是它的本色吗?它的高远是没有边际的
吗?大鹏朝下看,也就是这个样子罢了。
进一步说,水如果积得不深厚,那它就没有负载大舟的力量。倒
一杯水在堂上的洼地,用小草可作船,而放上杯子就粘住了,这是由
于水太浅而船太大的原故。风如果积得不深厚,那它就没有负载大翼
的力量。所以大鹏飞上九万里的高空,风就在它的下面,于是能凭借
风的力量,背负着青天而没有阻碍,然后才能飞往南海。
知了和学鸠讥笑大鹏道:“我竭尽全力飞起来,碰到榆树和枋树就
停止了,有时飞不上去落到地下就算了,何必要飞上九万里高空而到
【原文】
已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适
百里者,宿春粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,
蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁
为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也。而彭
祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!
汤之问棘也是已。汤问棘曰:“上下四方极乎?”棘曰:“无极之外
复无极也。穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有
知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之
云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南
【今译】
南海去呢?”到野外去,当天就回来,肚子还是饱饱的。到百里远的
地方去的,先晚准备粮食;到千里远的地方去的,先三月准备粮食。
这两只小动物又哪里知道呢?
小智不能了解大智;寿命短的不能了解寿命长的。怎么知道是这
样的呢?朝生暮死的菌类,不知道一个月的时光,短命蟪蛄不知道一
年的时光。这都是所谓“小年”。楚国南边有溟海灵龟,以五百年为
一个春季,五百年为一个秋季;上古时代有一种大椿树,以八千岁为
一个春季,八千岁为一个秋季。这就是所谓“大年”。彭祖到现在还
是以长寿闻名于世。普通人还想和他相比,岂不可悲叹吗?
商汤提问于棘也是这样的。汤问:“上下四方有极限吗?”棘说:
“无极之外又是无极。不毛之地的北方有广漠无垠的大海,叫做天
池。那里有一种鱼,有几千里宽,但没有人知它有多长,名字叫做
鲲。有一种鸟叫做鹏,背像泰山,翅膀像遮天盖地的云;乘着旋风直上
九万里的高空,穿过云气,背负青天,然后向南飞去,将要到南海。