Selected addresses of Bill Clinton
作者: (美)克林顿著;楚春霞译编、赏析
出版社:长江文艺出版社,2011
简介:英美政治家经典演讲词赏析丛书精选了罗斯福、克林顿、丘吉尔、约翰?肯尼迪等美国和英国著名政治家的经典演讲词,采用中英文同步对照的方式呈现,读者 英美政治家经典演讲词赏析丛书精选了罗斯福、克林顿、丘吉尔、约翰?肯尼迪等美国和英国著名政治家的经典演讲词,采用中英文同步对照的方式呈现,读者在欣赏地道原文的同时,还能品读文字流畅的佳译。每篇演讲词均有详细的历史背景介绍和精彩的文字点评,并对读者可能不熟悉的单词添加了注释,既方便读者阅读理解,又有助于读者领略英语语言修辞之美。
这些来自世界最有影响力的声音,或敏锐激昂,或委婉含蓄,或理性思辨,或以情动人;既有思路清晰的局势分析,也有轻松诙谐的即兴发挥;既有对社会问题的探讨,也有人生经验的总结。这些倾注了演讲者的智慧与心血的精彩演讲,不但令人震撼进而产生共鸣,更是充分展现了演讲者的个人魅力。语言的艺术,历史的积淀,共赏好书,开卷有益。
在欣赏地道原文的同时,还能品读文字流畅的佳译。每篇演讲词均有详细的历史背景介绍和精彩的文字点评,并对读者可能不熟悉的单词添加了注释,既方便读者阅读理解,又有助于读者领略英语语言修?之美。
这些来自世界最有影响力的声音,或敏锐激昂,或委婉含蓄,或理性思辨,或以情动人;既有思路清晰的局势分析,也有轻松诙谐的即兴发挥;既有对社会问题的探讨,也有人生经验的总结。这些倾注了演讲者的智慧与心血的精彩演讲,不但令人震撼进而产生共鸣,更是充分展现了演讲者的个人魅力。
语言的艺术,历史的积淀,共赏好书,开卷有益。
名句赏析:
1、I tell you,by making common cause with those children,we give new
life to the American dream. And that is our generation’s
responsibility-to form a new covenant...more opportunity for
all,more responsibility from everyone,and a greater sense of common
purpose.
现在我告诉你们:让我们与孩子们一起合作共创共同的事业,我们可以给美国梦一个新生。这就是我们这一代人的责任,制定新的盟约,给人们更多的机会,每个人要有更多的责任心和共同的使命感。
2、Join with us.I ask for your prayers,your help,your hands,and your
hearts.?
加入我们的行列吧,我需要你们的祈祷,你们的帮助,你们的双手和你们的心。
3、But just remember what the Scripture(圣经) says:“Where there is no
vision,the people perish.”
请记住圣经说过:“没有憧憬,人民就会灭亡。”
4、Not change for change’s sake,but change to preserve America’s
ideals;life,liberty,the pursuit of happiness(对幸福的追求).Though we
march to the music of our time,our mission(任务,使命) is
timeless.
我们不是为改革而改革,而是为了保持美国的理想,生活、自由和对幸福的追求。尽管我们伴随着时代的乐曲前进,但我们的使命是永恒的。
5、And so,my fellow Americans,at the edge of the 21st century,let us
begin with energy and hope,with faith and discipline,and let us
work until our work is
done.为此,同胞们,在即将跨入21世纪的时候,让我们重新开始,充满精力、鼓起勇气、满怀希望、坚定信念、遵守纪律,把我们的事业进行到底。