共找到 58 项 “Amy Tan” 相关结果
- 全部分类
- 全部
- 文学
- 历史
- 哲学/宗教
- 法律
- 政治/社会
- 医学
- 教育/心理学
- 艺术/传媒
- 研究生考试
- 资格认证考试
- 公开课
- 语言
- 经济金融
- 管理学
- IT/计算机
- 自然科学
- 工学/工程
- 体育
- 行业资料
- 音乐
- 汽车机械制造
- 文档模板
- 创业
- 农学
- 生活
- 数据库教程
- 民族
作者: (美)谭恩美(Amy Tan)著;程乃珊,贺培华,严映薇译
出版社:上海译文出版社,2006
简介:《喜福会》是美国著名华裔女作家谭恩美的第一部长篇小说,也是她的成名作,甫一出版即大获成功,当年曾经连续八个月荣登《纽约时报》畅销书排行榜,旋即改编为同名影片,影响深远。 小说描写了四位性格、命运各异的中国女性抛却国难家仇,移居美国,以及她们各自在美国出生、成长的女儿的生活经历。作为第一代移民的母亲们虽已身在异国,却仍是彻头彻尾的中国女性,国难家仇可以抛在身后,却无法抛却与祖国的血脉亲情。而在美国出生的女儿们,虽外表看来与母亲非常相像,却是迥异于中华入国的价值观与环境下成长起来的,并不得不亲身承受两种文化与价值观的冲撞。母女之间既有深沉执著的骨肉亲情,又有着无可奈何的隔膜怨恨,既相到关心又相到伤害……不过,超越了一切的仍是共同的中华母亲,是血浓于水的母女深情。
The Devil Wears Prada 穿普拉达的女魔头 9780007241910
作者: AMY TAN 著
简介: 《穿普拉达的时尚女魔头》是根据是劳伦·魏丝伯格(Lauren Weisberger)自己根据自己的经历写的一部畅销小说。这部小说在在《纽约时报》畅销书排行榜上一连高悬了15个星期。 根据这部小说拍摄的同名电影,由著名好莱坞演员梅丽尔·斯特里普(Meryl Streep)、安妮·海瑟薇(Anne Hathaway)等表演完成。同名电影同样获得高票房、高收视。 Book Description A delightfully dishy novel about the all-time most impossible boss in the history of impossible bosses. Andrea Sachs, a small-town girl fresh out of college, lands the job “a million girls would die for.” Hired as the assistant to Miranda Priestly, the high-profile, fabulously successful editor of Runway magazine, Andrea finds herself in an office that shouts Prada! Armani! Versace! at every turn, a world populated by impossibly thin, heart-wrenchingly stylish women and beautiful men clad in fine-ribbed turtlenecks and tight leather pants that show off their lifelong dedication to the gym. With breathtaking ease, Miranda can turn each and every one of these hip sophisticates into a scared, whimpering child. THE DEVIL WEARS PRADA gives a rich and hilarious new meaning to complaints about “The Boss from Hell.” Narrated in Andrea’s smart, refreshingly disarming voice, it traces a deep, dark, devilish view of life at the top only hinted at in gossip columns and over Cosmopolitans at the trendiest cocktail parties. From sending the latest, not-yet-in-stores Harry Potter to Miranda’s children in Paris by private jet, to locating an unnamed antique store where Miranda had at some point admired a vintage dresser, to serving lattes to Miranda at precisely the piping hot temperature she prefers, Andrea is sorely tested each and every day—and often late into the night with orders barked over the phone. She puts up with it all by keeping her eyes on the prize: a recommendation from Miranda that will get Andrea a top job at any magazine of her choosing. As things escalate from the merely unacceptable to the downright outrageous, however, Andrea begins to realize that the job a million girls would die for may just kill her. And even if she survives, she has to decide whether or not the job is worth the price of her soul. The film version was released on June 30, 2006, produced by Wendy Finerman (Forrest Gump), freely adapted for the screen by Aline Brosh McKenna and directed by David Frankel. Anne Hathaway played Andrea, Meryl Streep earned critical praise and a Golden Globe as Miranda, and Emily Blunt played Emily. Production took place during fall 2005, on location in New York and Paris. Weisberger herself made a very brief non-speaking cameo appearance as the twins' nanny. It was very successful, taking in over $300 million worldwide, making it the highest-grossing film for both lead actresses. In September Weisberger and Frankel jointly accepted the first-ever Quill Variety Blockbuster Book to Film Award. On October 12, 2006, Fox Television Network announced that they have acquired the rights to a sitcom version of the series based on the book, which will air in 2007. Amazon.com It's a killer title: The Devil Wears Prada. And it's killer material: author Lauren Weisberger did a stint as assistant to Anna Wintour, the all-powerful editor of Vogue magazine. Now she's written a book, and this is its theme: narrator Andrea Sachs goes to work for Miranda Priestly, the all-powerful editor of Runway magazine. Turns out Miranda is quite the bossyboots. That's pretty much the extent of the novel, but it's plenty. Miranda's behavior is so insanely over-the-top that it's a gas to see what she'll do next, and to try to guess which incidents were culled from the real-life antics of the woman who's been called Anna "Nuclear" Wintour. For instance, when Miranda goes to Paris for the collections, Andrea receives a call back at the New York office (where, incidentally, she's not allowed to leave her desk to eat or go to the bathroom, lest her boss should call). Miranda bellows over the line: "I am standing in the pouring rain on the rue de Rivoli and my driver has vanished. Vanished! Find him immediately!" This kind of thing is delicious fun to read about, though not as well written as its obvious antecedent, The Nanny Diaries. And therein lies the essential problem of the book. Andrea's goal in life is to work for The New Yorker--she's only sticking it out with Miranda for a job recommendation. But author Weisberger is such an inept, ungrammatical writer, you're positively rooting for her fictional alter ego not to get anywhere near The New Yorker. Still, Weisberger has certainly one-upped Me Times Three author Alex Witchel, whose magazine-world novel never gave us the inside dope that was the book's whole raison d' etre. For the most part, The Devil Wears Prada focuses on the outrageous Miranda Priestly, and she's an irresistible spectacle. --Claire Dederer From Publishers Weekly Most recent college grads know they have to start at the bottom and work their way up. But not many picture themselves having to pick up their boss's dry cleaning, deliver them hot lattes, land them copies of the newest Harry Potter book before it hits stores and screen potential nannies for their children. Charmingly unfashionable Andrea Sachs, upon graduating from Brown, finds herself in this precarious position: she's an assistant to the most revered-and hated-woman in fashion, Runway editor-in-chief Miranda Priestly. The self-described "biggest fashion loser to ever hit the scene," Andy takes the job hoping to land at the New Yorker after a year. As the "lowest-paid-but-most-highly-perked assistant in the free world," she soon learns her Nine West loafers won't cut it-everyone wears Jimmy Choos or Manolos-and that the four years she spent memorizing poems and examining prose will not help her in her new role of "finding, fetching, or faxing" whatever the diabolical Miranda wants, immediately. Life is pretty grim for Andy, but Weisberger, whose stint as Anna Wintour's assistant at Vogue couldn't possibly have anything to do with the novel's inspiration, infuses the narrative with plenty of dead-on assessments of fashion's frivolity and realistic, funny portrayals of life as a peon. Andy's mishaps will undoubtedly elicit laughter from readers, and the story's even got a virtuous little moral at its heart. Weisberger has penned a comic novel that manages to rise to the upper echelons of the chick-lit genre.
出版社:浙江文艺出版社,1999
简介:本书是《哈佛蓝星双语名著导读》丛书之一。 “哈佛蓝星双语名著导读”源自哈佛大学,学生们将名著阅读与文学学习融会贯通,编写成为蓝星笔记,成为风行全美的名著速读指南。 蓝星笔记以导读的形式、明晰的风格带你体验“由厚变薄——由薄变厚”的神奇阅读之旅,将“半天阅读一本名著”的想法变为现实,让你在有限的闲暇中读更多的书。 精挑细选的50本名著,精辟地道的当代英语,在有限的时间内迅速提高英语水平,增加文学内涵,丰富谈资。
作者: (美)谭恩美(Amy Tan)著;程乃珊,贺培华,严映薇译
出版社:上海译文出版社,2010
简介: 《喜福会》是美国著名华裔史作家谭恩美的第一部长篇小说,也是她的成名作,甫一出版即大获成功,当年曾经连续八个月荣登《纽约时报》畅销书排行榜,旋即改编为同名影片,影响深远。 小说描写了四位性格、命运各异的中国女性抛却国难家仇,移居美国,以及她们各自在美国出生、成长的女儿的生活经历。作为第一代移民的母亲们虽已身在异国,却仍是彻头彻尾的中国女性,国难家仇可以抛在身后,却无法抛却与祖国的血脉亲情。而在美国出生的女儿们,虽外表看来与母亲非常相像,却是在迥异于中华故国的价值观与环境下成长起来的,并不得不亲身承受两种文化与价值观的冲撞。母女之间既有深沉执著的骨肉亲情,又有着无可奈何的隔膜怨恨,既相互关心又相互伤害……不过,超越了一切的仍是共同的中华母亲,是血浓于水的母女深情。
Ambivalence & ambiguity:Chinese-American literature beyond politics and ethnography
作者: 张琼著
出版社:复旦大学出版社,2006
简介: 本书以作者的博士学位论文为基础,旨在对美国华裔文学进行专题性研究,以此回应目前少数族裔文学研究中的“去族裔化”趋势,力图引发和预示与以往对美国华裔文学作品的研究与文化调整方法不同的方式与建议,从更普遍与综合的角度来看待首先身为文学作品的美国华裔文学。书中提出许多美国华裔作家的成功已经超越了族裔政治和民族学的范畴。此外,从作者创作和读者欣赏的角度,本书的主体叙述由华裔美国文学的两个独特内涵— —矛盾情结和艺术模糊性——入手,并始终围绕着这两个方面,指出它们是众多复杂因素中促成作品超越族裔边界、充满文学魅力的原因。 第一章从分析作品中家庭范围内的矛盾情结和艺术模糊性入手。作为一个特殊的场所,族裔家庭见证了跨种族转变和民族根源的冲突,并且是民族性和国际性发生微妙交锋之地。同时,“家”对于后现代和散居族裔群体而言,正日益成为一种寄托乡愁的理想性意象,它也是形成女性自我认同意识的重要而有限的空间。在这一章里,美国华裔作品中母女间的隐喻性关系首先成为分析的焦点。由于这种关系涉及文化冲突、文化意象、边缘体验、集体无意识中的中国文化以及女性话语中的直觉性等,在作品中这种特殊的文化语境便能揭示出作家在创作中与民族文化疏远、和解、抵抗等的微妙态度。在谭恩美(amy tan)的作品中,母女关系的主题就为读者提供了一个探索文化和艺术创造之间潜在与含蓄信息的视点。同时,黄玉雪(jade snow wong)和任璧莲(gishjen)作品中处理母女关系的方式也揭示了文学中永恒而矛盾的创作追索。尽管母女关系在文学写作中是一个普遍化的主题,但是在这些作品中,特殊的文化态度和处理途径使作品产生了特有的文学魅力。此外,本章还分析了华裔小说中异族通婚家庭所体现的矛盾情结和艺术模糊性。在此类家庭中,族裔因素和文化冲突带来了文化同化和归属感消退等问题。一些作品将充满矛盾情结的文化价值观、生活态度以及散居族裔传统等纠结在一起,反映了每个现代人在文化适应上的共同关注点。因此,通过研究人类关系中作为永恒范式的夫妻关系,论文表明人们意识形态和生活观念的转变丰富了美国华裔文学的内涵。 第二章研究了华裔作品中矛盾情结和艺术模糊性在族裔内外追索上的体现。首先,作者分析了许多相应作品中潜在的双重性和族裔之影,试图揭示出在美国华裔文学中,存在着既具有普遍性又具有特殊性的第二自我和矛盾情结。在面对文本中的矛盾情结和模糊性的艺术效果时,读者需要动用更综合的知识,如历史、经济以及其他众多方面的美国现实状况,以此延长对于生活的美学感受过程。本章的第二部分主要介绍和分析了任璧莲的小说《应许之地的梦娜》(mona in the promised land)(1996)。在探究作家和文学人物在族裔内外的文化追索的同时,文章阐述了散居族裔文学的特征、哲学意义上的视域融合以及差异文化之间的自我确立。此外,从评论散居族裔的全新角度人手,身份追寻和祖国与归化国之间的关系也得到了重新思考。在这一章中,矛盾情结和艺术模糊性在文化与文学中的代码转化分析也促成了人们更多地思考自我与他者的关系以及跨文化关系,明白以往纯欧洲(或西方)的文化版式已经一去不再。因此,在美国华裔文学的创作和评论中,一种复杂的、超越了传统身份概念和辩证法的“差异现象学”将得到进一步地研究。在任璧莲及其他一些华裔作家的作品中,无论是从实际的文本还是从隐喻的角度,我们都能感受到自己正处于一个动态的散播和移动的过程。这种过程,从一定程度来看,也是文学复调性取之不竭的资源。 第三章强调并分析了不同边界地带中文化的矛盾情结和艺术模糊性,例如在后东方主义和商业主义,在新原始主义和现代主义,在回忆和展望以及在祖国文化和归化国文化之间的边界地带。 成功的文学移植,特别是最近五十余年美国华裔文学的繁荣,是不能忽略哲学意义上的意识形态尤其是东方主义的影响的。同时,美国华裔与来源国和归化国的关系也在作品中显得极富微妙性。为了建构自身身份,美国华 裔作家的创作中体现了其无尽的努力,他们试图从东方主义的桎梏中挣脱出一个自觉的自我,并解构被误解的中国文化。因此,他们的“煞费苦心”、 “自我推销”、“积聚权力和获取明确身份”的努力都在创作中得到了潜在或显在的体现,这同时也使东方主义的误传转变成了自我再现。这些作家的成功在今天看来具有些微的讽刺效果,因为他们中的许多人曾经或者依然在无意识中促成了对东方的歪曲。美国华裔作家另外一种与主流文学融合的巧妙途径是他们沿袭了美国的个人主义和美国梦想,将创作努力融会于自我实现中。在华裔文学与东方主义的矛盾结合中,在它与主流文化的融合中,美国华裔文学从早期真实客观地阐释被套式化和歧视化的族裔文化,变成了自由抒发自我,力争从美国文学中发出自己独特的声音。 该章的第二部分分析了新原始主义色彩和谭恩美的作品,以揭示文学创作——尤其是族裔女性写作——和神秘原始元素之间的关系。在谭恩美的作品中,作家的文化矛盾情结得以凸显,新的美国神话在艺术模糊性的效果中被重构。同时,作品在一定程度上为现代读者带来了一些值得深思而复杂的问题。 第三部分围绕着回忆和展望之间的边界,分析了文学叙述中的神话和幽灵因素以及这些因素所形成的独特叙述节奏。在进一步的阐述中,文章提出一些奇异的故事被作家选择或创造出来,形成了一种特殊的叙述类型,而许多回忆中的族裔故事也超越_,族裔历史和文化的范畴,为读者带来了审美愉悦。 随之而来的困惑是,由于作品内外的张力扩展了美国华裔作品的深度,此间的文化继承问题便处于一种进退维谷之境地。因此,此章的第四部分自然引出了祖国和归化国文化间的复杂关系,从沿袭历史的角度来比较黄玉雪和任璧莲作品在这方面的体现。边界地带的文化反映出:美国华裔作品提供了一个具有潜力的分析领域,其中充满了各种相互排斥、融合、作用的因素。 在矛盾情结和艺术模糊性作为美国华裔文学普遍而特殊的文学与美学特征的前提下,本书的最后一章探讨并揭示了文学研究中经典化策略的转变以及这一复杂评估的最新趋势。该章的分析还对美国华裔文学的研究和创作进行了展望,并认为人们在巩固已有经典的过程中,历来从未停止过对文化领域作出恰当的重组,而此过程并不与经典的扩展相一致。在此,作者从矛盾情结和艺术模糊性的角度进行分析尝试,目的是为了说明在文学创作内外存在着众多神秘而潜在的因素,除了文化和社会因素外,语言、诗性以及其他与小说形式相关的固有元素也应该得到重视。由此,我们不能对美国华裔文学持想当然的乐观态度,或是在全球化的有利环境下一味感到满足。 尽管我们没有一个跨经典的前提来分析族裔文学的被接受性,但总的来说,美国华裔文学应该被首先视作文学和美学的客体。当然,作品中存在着固有的文化和社会张力,不过从更深刻而本质的意义来看,矛盾情结和艺术模糊性是众多特殊基质中能够形成文学魅力、促进美国华裔文学成功的两个特征。
拯救溺水鱼SAVING FISH FROM DROWNING OCT 05US-H
作者: Amy Tan 著
简介:A provocative new novel from the bestselling author of The Joy Luck Club and The Bonesetter's Daughter. On an ill-fated art expedition into the southern Shan state of Burma, eleven Americans leave their Floating Island Resort for a Christmas-morning tour-and disappear. Through twists of fate, curses, and just plain human error, they find themselves deep in the jungle, where they encounter a tribe awaiting the return of the leader and the mythical book of wisdom that will protect them from the ravages and destruction of the Myanmar military regime. Saving Fish from Drowning seduces the reader with a fagade of Buddhist illusions, magician's tricks, and light comedy, even as the absurd and picaresque spiral into a gripping morality tale about the consequences of intentions-both good and bad-and about the shared responsibility that individuals must accept for the actions of others. A pious man explained to his followers: "It is evil to take lives and noble to save them. Each day I pledge to save a hundred lives. I drop my net in the lake and scoop out a hundred fishes. I place the fishes on the bank, where they flop and twirl. 'Don't be scared,' I tell those fishes. 'I am saving you from drowning.' Soon enough, the fishes grow calm and lie still. Yet, sad to say, I am always too late. The fishes expire. And because it is evil to waste anything, I take those dead fishes to market and I sell them for a good price. With the money I receive, I buy more nets so I can save more fishes."
The Kitchen Gods Wife 厨神的妻子 9780007179978
作者: Amy Tan 著
简介:
A stunning reissue of the international bestseller, from the much-loved author of The Joy Luck Club and The Bonesetter's Daughter. Pearl Louie Brandt has a terrible secret which she tries desperately to keep from her mother, Winne Louie. And Winnie has long kept her own secrets -- about her past and the confusing circumstances of Pearl's birth. Fate intervenes in the form of Helen Kwong, Winnie's so-called sister-in-law, who believes she is dying and must unburden herself of all falsehoods before she flies off to heaven. But, unfortunately, the truth comes in many guises, depending on who is telling the tale! Thus begins a story that takes us back to Shanghai in the 1920s, through World War II, and the harrowing events that led to Winnie's arrival in America in 1949. The story is one of innocence and its loss, tragedy and survival and, most of all, the enduring qualities of hope, love and friendship.
作者: AMY TAN 著
简介:"THE WISEST AND MOST CAPTIVATING NOVEL TAN HAS WRITTEN."--The Boston Sunday Globe "TRULY MAGICAL . . . UNFORGETTABLE . . . The first-person narrator is Olivia Laguni, and her unrelenting nemesis from childhood on is her half-sister, Kwan Li. . . . It is Kwan's haunting predictions, her implementation of the secret senses, and her linking of the present with the past that cause this novel to shimmer with meaning--and to leave it in the readers mind when the book has long been finished." --The San Diego Tribune "HER MOST POLISHED WORK . . . Tan is a wonderful storyteller, and the story's many strands--Olivia's childhood, her courtship and marriage, Kwan's ghost stories and village tales--propel the work to its climactic but bittersweet end." --USA Today "TAN HAS ONCE MORE PRODUCED A NOVEL WONDERFULLY LIKE A HOLOGRAM: turn it this way and find Chinese-Americans shopping and arguing in San Francisco; turn it that way and the Chinese of Changmian village in 1864 are fleeing into the hills to hide from the rampaging Manchus. . . . THE HUNDRED SECRET SENSES doesn't simply return to a world but burrows more deeply into it, following new trails to fresh revelations. --Newsweek
The Bonesetters Daughter 接骨师的女儿 9780006550433
作者: 谭恩美
简介:Amy Tan was born in California after her parents emigrated from China. She received her Master's degree in linguistics from San Jose University and has worked as a freelance business writer for major US corporations. She is also the author of the bestselling novels The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife and The Hundred Secret Senses. She lives in San Francisco.
出版社:上海译文出版社,2010
简介: 美国华裔作家谭恩美自1989年发表成名作《喜福会》以来,早已超越了一位少数民族或者流行小说家的身份,成为整个美国乃至西方最为著名的一流大作家之一。《接骨师之女》是谭恩美的第四部长篇小说,可以说是她自传性最强、表现华裔移民母女关系最为深入和感人的巨作。 母亲茹灵患上了老年痴 呆症,为了防止遗忘她将自己的身世和家族秘密记录在案;女儿露丝是为代人“捉刀”的作家,在与男友同居十年后正陷入感情和事业的低谷。母亲的讲述使我们见证了北京郊区一个制墨世家的兴衰,北京人骨的发掘,一位接骨大夫的女儿,即茹灵生身母亲的惨烈遭遇,以及茹灵姐妹如何于国仇家难之中幸存下来,又如何先后抛下过去的种种伤痛,最终来到美国的坎坷经历。女儿在读了母亲的记录之后,才理解了母亲的过去,得以明白母亲性格中种种的别扭与为难,于是谅解了母亲早年对自己的伤害,反省了自己年少青涩时犯下的种种错误,也因... (展开全部) 美国华裔作家谭恩美自1989年发表成名作《喜福会》以来,早已超越了一位少数民族或者流行小说家的身份,成为整个美国乃至西方最为著名的一流大作家之一。《接骨师之女》是谭恩美的第四部长篇小说,可以说是她自传性最强、表现华裔移民母女关系最为深入和感人的巨作。 母亲茹灵患上了老年痴 呆症,为了防止遗忘她将自己的身世和家族秘密记录在案;女儿露丝是为代人“捉刀”的作家,在与男友同居十年后正陷入感情和事业的低谷。母亲的讲述使我们见证了北京郊区一个制墨世家的兴衰,北京人骨的发掘,一位接骨大夫的女儿,即茹灵生身母亲的惨烈遭遇,以及茹灵姐妹如何于国仇家难之中幸存下来,又如何先后抛下过去的种种伤痛,最终来到美国的坎坷经历。女儿在读了母亲的记录之后,才理解了母亲的过去,得以明白母亲性格中种种的别扭与为难,于是谅解了母亲早年对自己的伤害,反省了自己年少青涩时犯下的种种错误,也因此更加深层地挖掘到自己性格之中的问题,与母亲,与男友的关系也最终都得到和解。而有了先人的指引,露丝也得到了动力,放下代人“捉刀”的工作,开始执笔为自己,为亲人创作,讲述她们的故事。
作者: (加)谭恩美著
出版社:四川美术出版社,2010
简介: “SAGWA”这个银幕上可爱的卡通形象,让无数小朋友都渴望拥有的小猫,在现实生活中是真实存在的。《傻瓜猫》(SAGWA)的作者是著名的美籍华裔作家谭恩美(Amy Tan),在她幼年时期曾养过一只暹罗猫,这只猫咪伴随她一同成长,并且成为她生活中不可缺少的一部分,最终这只猫咪在她怀中逝去了。为了纪念这只可爱的猫咪,作者于1994年出版了儿童小说《傻瓜猫》(SAGWA),勇敢、自信、可爱、富有冒险精神的“傻瓜猫”(SAGWA)诞生了! 2001年加拿大CinéGroupe公司将《傻瓜猫》(SAGWA)小说改编为80集的同名大型电视系列动画片。故事通过一只生活在古代中国官府里会用尾巴写字的猫咪“傻瓜猫”(SAGWA)的成长历程,展示了中国独特的人文环境、有趣的风俗习惯、宽广包容的道德情怀、博大精深的文化内涵。故事情节简洁明快、妙趣横生,角色造型独特、个性鲜明。通过描写一次次探险经历,让小观众和古灵精怪的小猫咪“傻瓜猫”(SAGWA)一起来认知天下、了解世界的多面性。 本书是傻瓜猫系列卡通版之一,将五集动画改编为一册图书,保持图书与动画片故事内容的一致,通过傻瓜猫和他的兄弟伙伴的生活经历,帮助5-12岁儿童解决个人及社会问题,相信自己的与众不同,平和对待得与失,勇敢面对未知的未来,学会充满自信的面对生活。 本册《胎记的来历》着重介绍了傻瓜脸上花纹的由来,帮助孩子懂得一些个人行为会对社会产生不同的影响。
作者: Amy Tan 著
简介:YA-- Fans of Tan's Joy Luck Club (Putnam, 1989) will love her powerful second novel. Here she creates an absorbing story about the lives of a Chinese mother and her adult American-born daughter. Pressured to reveal to the young woman her secret past in war-torn China in the 1940s, Winnie weaves an unbelievable account of a childhood of loneliness and abandonment and a young adulthood marred by a nightmarish arranged marriage. Winnie survives her many ordeals because of the friendship and strength of her female friends, the love of her second husband, and her own steadfast courage and endurance. At the conclusion, her secrets are uncovered and she shares a trust/love relationship with her daughter, Pearl, that was missing from both their lives. Some YAs may find the beginning a bit slow, but this beautifully written, heartrending, sometimes violent story with strong characterzation will captivate their interest to the very last page. --Nancy Bard, Thomas Jefferson Sci-Tech, Fairfax County, VA Copyright 1991 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
作者: (加)谭恩美著
出版社:四川美术出版社,2010
简介: “SAGWA”这个银幕上可爱的卡通形象,让无数小朋友都渴望拥有的小猫,在现实生活中是真实存在的。《傻瓜猫》(SAGWA)的作者是著名的美籍华裔作家谭恩美(Amy Tan),在她幼年时期曾养过一只暹罗猫,这只猫咪伴随她一同成长,并且成为她生活中不可缺少的一部分,最终这只猫咪在她怀中逝去了。为了纪念这只可爱的猫咪,作者于1994年出版了儿童小说《傻瓜猫》(SAGWA),勇敢、自信、可爱、富有冒险精神的“傻瓜猫”(SAGWA)诞生了! 2001年加拿大CinéGroupe公司将《傻瓜猫》(SAGWA)小说改编为80集的同名大型电视系列动画片。故事通过一只生活在古代中国官府里会用尾巴写字的猫咪“傻瓜猫”(SAGWA)的成长历程,展示了中国独特的人文环境、有趣的风俗习惯、宽广包容的道德情怀、博大精深的文化内涵。故事情节简洁明快、妙趣横生,角色造型独特、个性鲜明。通过描写一次次探险经历,让小观众和古灵精怪的小猫咪“傻瓜猫”(SAGWA)一起来认知天下、了解世界的多面性。 本书是傻瓜猫系列卡通版之一,将五集动画改编为一册图书,保持图书与动画片故事内容的一致,通过傻瓜猫和他的兄弟伙伴的生活经历,帮助5-12岁儿童解决个人及社会问题,相信自己的与众不同,平和对待得与失,勇敢面对未知的未来,学会充满自信的面对生活。 本册《胎记的来历》着重介绍了傻瓜脸上花纹的由来,帮助孩子懂得一些个人行为会对社会产生不同的影响。
Savingfish from Drownning 救救溺水鱼 9780345493941
作者: Amy Tan编著
简介:San Francisco socialite Bibi Chen has planned the ultimate vacation along the notorious Burma Road for a group of her dearest friends. But after her mysterious death, Bibi is forced to watch from the spirit world as the eleven travelers bumble through their adventures. Determined to make the best of it, the pleasure seekers embark on a trail paved with uncertainty, questionable food, and tribal curses. And then, on Christmas morning, they cruise across a misty lake--and vanish.Colored with picaresque characters and haunting imagery, this mesmerizing tale is about the actions we choose, the moral questions we might ask ourselves,and, above all, the deeply personal answers we seek when happy endings seem far out of reach.
The Joy Luck Club / 1st Ballantine ed.
作者: Amy Tan.
简介:"Four mothers, four daughters, four families whose histories shift with the four winds depending on who鈥檚 鈥檚aying鈥?the stories. In 1949 four Chinese women, recent immigrants to San Francisco, begin meeting to eat dim sum, play mahjong, and talk. United in shared unspeakable loss and hope, they call themselves the Joy Luck Club. Rather than sink into tragedy, they choose to gather to raise their spirits and money..."--www.amazon.com.
出版社:浙江文艺出版社,1999
简介: 《灵感女孩》是一部大胆、奇特、深刻的小说。作者运用她那富于智慧、优雅和幽默的文笔,展开了一幅涉及异国爱情、隐秘的感觉、幻景与现实因袭相传的神奇画卷,情节跌宕多姿,引人入胜,颇具魔幻现实主义色彩。
简介:In the mid-1980s, Amy Tan was a successful but unhappy corporate speechwriter. By the end of the decade, she was perched firmly atop the best-seller lists with The Joy Luck Club, with more hugely popular novels to follow. Tan's work-once pigeonholed as ethnic literature, a niche market with limited appeal-resonates with universal themes that cross cultural and ideological boundaries, and proved wildly successful with readers of all stripes. Tender, sincere, complex, honest and uncompromising in its portrayal of Chinese culture and its affect on women-Amy Tan's work earned her both praise and excoriation from critics, adoration from fans, and a place as one of America's most notable modern writers. This reference work offers an introduction to and overview of Amy Tan's life, her body of literature, and her characters, motifs and themes. The main text is comprised of entries covering characters, dates, historical figures and events, allusions, motifs and themes from Tan's works, among other topics. The entries combine both critical insights with generous citations from primary and secondary sources. Each entry concludes with a selected bibliography. There is also a chronology of Tan's family history and her life. Appendices provide an overlapping timeline of historical and fictional events in Tan's work; a glossary of foreign terms found in her writing; and a list of related writing and research topics. An extensive bibliography and a comprehensive index accompany the text. - Back cover.
简介:In 1949 four Chinese women - drawn together by the shadow of their past - begin meeting in San Francisco to play mah jong, invest in stocks, eat dim sum, and "say" stories. They call their gathering the Joy Luck Club. Nearly forty years later, one of the members has died, and her daughter has come to take her place, only to learn of her mother's lifelong wish - and the tragic way in which it has come true. The revelation of this secret unleashes an urgent need among the women to reach back and remember. In this extraordinary first work of fiction, Amy Tan writes about what is lost - over the years, between generations, among friends - and what is saved. - Dust jacket.



















