共找到 59 项 “黄荭” 相关结果
- 全部分类
- 全部
- 文学
- 历史
- 哲学/宗教
- 法律
- 政治/社会
- 医学
- 教育/心理学
- 艺术/传媒
- 研究生考试
- 资格认证考试
- 公开课
- 语言
- 经济金融
- 管理学
- IT/计算机
- 自然科学
- 工学/工程
- 体育
- 行业资料
- 音乐
- 汽车机械制造
- 文档模板
- 创业
- 农学
- 生活
- 数据库教程
- 民族
作者: (意)乔多纳托·克里科(Giandonato Crico)著;黄荭译
出版社:作家出版社,2011
简介: 《卡拉斯画传》内容简介:20世纪很少有哪个女人像玛丽娅?卡拉斯这样引人注目、备受追捧。她的面容、她的嗓音、她的神话成了那个时代的一个标签。然而,真实的玛丽娅?卡拉斯到底是谁?一个出生在纽约的希腊小姑娘,一个因姐姐太漂亮而愁肠百结、自卑叛逆的少女,一个胖得走了样却有着非同寻常、无与伦比的嗓音的年轻女歌手。 之后,突然间她一举成名,成了享誉全球的女歌星,她那个时代最伟大的文人墨客的缪斯,一位出入国际顶级上流社会的窈窕淑女,一位因为她的爱情、友谊、丑闻和暴怒频频出现在报刊专栏里的时尚新闻人物。 “女神”,当她唱歌的时候,意大利剧院里人们冲着她这样叫喊。不管她做什么,说到底,她都首先是一位天才的女歌唱家。作为金嗓子,她和别的天才女歌手一样,一登上舞台就好像会自发地燃烧,她们热爱观众,每次都给予更多,毫不顾惜,直到付出生命。 在那些曾经见识过她的人眼中,卡拉斯神话正是构筑在这些炽热的火焰、这一让人心醉神迷的感染力之上。对其他人而言,这一传奇的故事值得去听、去看、去了解。
出版社:作家出版社,2008
简介: 在法国,近几年有关希拉克的著述铺天盖地,其中大多是诋毁他的。无 论是对普通公民还是对试图破译其政治意思和权谋的人来说,爱丽舍宫的这 位主人都是一个谜。 要认识一个人,哪怕他是共和国总统,最好的办法还是找到本人,直接 与他对谈。皮埃尔·佩昂正是这样做的。他是法国著名记者,也是前任总统 密特朗最信任的传记作家之一。这次,希拉克也选中了他,2006年底,跟他 进行了12次长谈,使他写成了这本书。 这即是一部对话式的传记,也是一部有着双重声音的自传。它不想在众 多关于希拉克的书中凑数,而是想通过直接的接触,谈一谈这个法国民众最 为陌生的政治家。
作者: (法)伊莱娜·内米洛夫斯基(Iréne Némirovsky)著;黄荭,张璐译
出版社:人民文学出版社,2008
简介: 《库里洛夫事件》:莱昂·M接到了肃清克雷洛夫的命令,命他处决瓦连良·亚历山大维齐·克雷洛夫――沙皇尼古拉二世的国民教育大臣。但是要完成这一卑劣的任务,这个二十二岁的布尔什维克党人必须耐心等待九个月:他的上司希望暗杀行动能够引发前所未有的反响,所以需要等到普鲁士大帝前来访问时采取行动。于是,莱昂?M施巧计变身为瑞士医生马塞尔·勒格朗,并成了教育大臣的医生。克雷洛夫患有肝癌,受尽折磨。他未来的刽子手前来为他治疗,听他倾诉衷肠,却发现过去别人描述的、“残忍贪婪的抹香鲸”般的大臣并不存在。很快,仇恨让位给了同情。这个恐怖主义者会有足够的力量将行动进行到底吗?在良心的谴责下,他会有胆量投出炸弹吗?数十年过去了,莱昂·M在尼斯过着平静的退休生活。在日记中,他开始回忆起来。 《秋之蝇》:和《樱桃园》中的老仆人福斯特一样忠心耿耿、从不懈怠,塔季扬娜·伊万诺夫娜同样也把自己整个的一生都奉献给了她的主人,她看着他们出生、长大的卡林纳一家。当十月革命把一家人从卡里诺夫卡的庄园赶走后,是她挽救了银器和值钱的餐具免遭洗劫。同样也是她埋葬了被一个日后成了人民警察的童年伙伴杀害了的尤里。之后,她穿越了俄罗斯,给避难在敖德萨的卡林纳一家送去了她缝在自己裙子卷边里的主人家传的钻石。她还跟随卡林纳一家去了巴黎,继续服侍他们,在泰尔纳街区逼仄的公寓里,在那里,流亡者就像秋天的苍蝇一样团团打转……
作者: (法)菲利普·加尔比(Philippe Garbit)著;黄荭译
出版社:凤凰出版社,2010
简介: 他们都是普通人:退休老人、楼栋看门人、农场老邻居、儿时好友、珍 惜丈夫才华的妻子、电影群众演员的狂想者、高尚的外交大使、电台育子节 目心理专家的儿子、和母亲相依为命的孝子……然而,翻开朴实的书页,为 你奉上的是三十六场恶的美宴,触目惊心,冷汗连连。 本书以干净利落的笔墨,揭示了在物欲膨胀、经济至上的时代,人与人 之间感情的淡漠与疏离、伤心与失望。三十六个短故事,揭示了三十六个生 活中迷乱的瞬间。人性的恶与毒,往往来自于人际关系间的失落与失望。
作者: (法)伊莱娜·内米洛夫斯基(Irene Nemirovsky)著;黄荭译
出版社:人民文学出版社,2011
简介: 伊莱娜?内米洛夫斯基,1903年出生于俄国基辅的一个乌克兰犹太银 行家家庭,“十月革命”后,她随家人移居巴黎,入读索邦大学。1929年 ,她凭借处女作小说《大卫?格德尔》迎来了文学上的成功。内米洛夫斯 基活跃于二十世纪三十年代的巴黎文坛。然而,由于她的犹太身份,尽管 她于1939年皈依天主教,仍无法获得法国国籍。第二次世界大战的巴黎大 逃亡之后,她躲在法国东部一个小镇里,后遭法国宪兵逮捕,于1942年8月 17日被杀害于奥维辛集中营。 2004年,内米洛夫斯基的长女德尼斯将母亲遗物中找到的未完成小说 《法兰西组曲》整理出版,获得当年度法国雷诺多文学奖,这是该奖历史 上第一次颁给一位去世作家。内米洛夫斯基和她的作品重新受到世界的关 注。 《星期天》是内米洛夫斯基出版的唯一一部短篇小说集。这些创作于 1934年至1942年间的短篇小说,像《法兰西组曲》一样,探究法国各阶层 的生活场景,母女、夫妻间的紧张关系、法国资产阶级的行为习惯、宗教 与个人身份的疑问;从战前巴黎家庭的起居室,到战时法国男男女女的生 活。在《星期天》里,我们又看到了内米洛夫斯基在其短暂人生的创作巅 峰期写就的优美篇章。
作者: 黄荭
出版社:东华大学出版社 2017年10月
简介:
这本《游遍中国》是中法文对照的中国旅游书籍,涵盖每个省份自治区直辖市,不仅选取了zui精华的景点介绍,还充分考虑到新的旅游时尚和趋势。同类旅游书籍很少法文版,更少中法文对照版本,而且旅游出版社出的和市面上可以找到了几本旅游书籍普遍存在内容陈旧,介绍的语言比较古板乏味,而且景点也只选取了旅行社常规旅游线路上的景点,比较没有新意。本书的特点就是:全,新,有趣,还有就是不单单只是旅游景点介绍,也融入了旅游业发展新趋势和很多文化、时尚、娱乐的新元素。
作者: (法)福雷斯特 著,黄荭 译
出版社:上海文艺出版社 2014-7-1
简介: 《当代法语获奖小说系列:然而》是法国先锋派“十二月文学奖”获奖作品! 在小女儿去世之后,作者借三位日本艺术家(俳句诗人小林一茶、日本现代小说之父夏目漱石和第一位拍摄长崎原子弹爆炸罹难者的摄影师山端庸介)的故事完成了自身艰难的心路历程。
作者: 黄荭
出版社:东华大学出版社 2019年02月
简介:
在这本书里,我们通过畅谈法国文化来促进对法语的学习,尤其是在走向另一种文化盛宴的精神之旅中让读者得到学习和发现的兴趣和愉悦:放下自我,入乡随俗。一路上,你会看到别处的生活,法国人的衣食住行,他们的小烦恼小欢喜;感受到作为美食大国的饕餮和健康绿色的时尚之风;了解到都市的一道道独特的风景线,单车、巴黎-沙滩、文学咖啡馆和罢工街头的人山人海。本书十个单元的主要话题,每个单元五、六篇文章,每一篇文章包括一个以对话形式展开的文化沙龙和与之链接的文化点滴,各自独立又相互关联,由简入繁,从易到难,通过选编原版书籍、报刊杂志、网络上的*资讯,循序渐进地为读者展现法国多元文化的深厚底蕴和迷人魅力,打开视野,给心灵一个崭新的地平线。
【目录】
Unité 1 生活在别处
1 L’échange de maisons : un nouveau mode de vacances pour les
Français / 交换住宅: 法国人度假新方式
Comment procéder pour échanger sa maison ? / 如何交换住宅?
2 Les Français et leurs chers compagnons
/ 法国人和他们亲爱的“伴侣”
Les nouveaux animaux de compagnie / 动物新宠
3 Comment votre maison va-t-elle devenir écolo ?
/ 如何让你的房子变得绿色生态?
Le chauffage au bois revient / 木柴取暖又回来了
4 La voiture, le train ou l’avion ? / 汽车, 火车还是飞机?
7 Tarifs différents pour un même trajet en TGV !
/ 高铁: 同样的路程, 7 种不同的价格
5 Les Français utilisent-ils la climatisation ? / 法国人用空调吗?
La pompe à chaleur réversible/ 循环式冷热泵
6 Y a-t-il encore un Français moyen ? / 法国还有中产阶级吗?
La vie d’un Français moyen d’aujourd’hui
/ 今天一个法国中产阶级的生活
Unité 2 民以食为天
1 La gastronomie française / 法国饮食文化
Le guide Michelin / 《米其林指南》
2 Le Français avec une baguette sous le bras
/ 腋下夹长棍面包的法国人
Ce que les Français mangent en un an / 法国人一年的食物
3 Qui a touché à mon fromage ? / 谁动了我的奶酪?
Qu’est-ce qu’un fromage biologique? / 何谓天然绿色奶酪?
4 Café en fête / 咖啡盛典
Le remède miracle ? / 灵丹妙药?
5 À la vôtre ! / 干杯, 祝您健康!
Quelques secrets du vin / 葡萄酒的秘密
Les vins bio « poussent » en France / 有机葡萄酒在法国蓬勃发展
6 Trois spécialités les plus réputées en France : truffe, foie gras et
caviar / 法国美食三大天王: 松露、鹅肝、鱼子酱
La truffe noire / 黑松露
Qu’est-ce que le gavage ? / 什么是强饲法?
Citrons farcis au thon / 柠檬塞金枪鱼
Unité 3 城市风景线
1 La France au volant / 开车的法国人
Les limitations de vitesse dans l’UE / 欧盟的限速
Boire ou conduire ? / 喝酒还是开车?
2 Le premier supermarché en France / 法国*家超市
Les magasins « bio » / “绿色有机” 产品专营店
3 Paris-Plage ? C’est pour bientôt ! / 巴黎沙滩?马上兑现!
L’édition Paris-Plage 2012 échappe à la routine
/ 别出心裁的2012 年“巴黎沙滩”
4 Les cafés où l’on discute / 谈天说地的咖啡馆
Le Café de Flore / 花神咖啡馆
Le Café de Flore et Moët & Chandon, entre tradition et modernité
/ 花神咖啡馆与酩悦香槟——传统与现代
5 Les vélos en libre-service gagnent les grandes villes
/ “自由单车” 租赁风靡大城市
Autolib’, une voiture à la carte !
/ “自助汽车” : 一卡在手, 开车就走!
Infos pratiques / 实用信息
6 Grève, spécialité française / 罢工, 法国特色
Grève en bonnes conditions / 合法合理地罢工
Unité 4 传统丢没丢
1 Combien ça vaut ? À la poursuite du Père Noël ?
/ 去找圣诞老人?这要花多少钱呢?
Les rennes, pas ceux du Père Noël...
/ 驯鹿, 不是圣诞老人的那群……
écrire au Père Noël / 给圣诞老人写信
2 La crèche et la fête Noël / 马槽与圣诞节
La nuit de Noël / 圣诞夜
3 La tradition de la fête des Rois toujours vivace !
/ 长盛不衰的三王来朝节
Les rois Mages / 三王
Noces de Cana / 迦拿的婚宴
4 Pâques, fête du printemps / 复活节, 春天的节日
Les oeufs de Pâques / 复活节蛋
5 La mode Halloween / 风行的万圣节
Pourquoi Halloween ? / 为什么有万圣节呢?
6 La Toussaint et la fête des morts / 诸圣瞻礼节与西方的清明节
Les recommandations du jour de la Toussaint
/ 诸圣瞻礼节须注意的地方
4
Le chrysanthème / 菊花
Unité 5 文化你我他
1 La Francofête : la Journée internationale de la francophonie
/ 法语节, 国际法语日
L’édition 2012 de la Semaine de la langue française
/ 2012 年法语周活动
2 Festival de Cannes : microcosme du cinéma mondial
/ 戛纳电影节: 世界电影的缩影
Palmarès (à partir de l’année 1980)
/ 历届戛纳电影节金棕榈奖获奖影片(1980 年起)
3 Fête de la musique, faites de la musique / 音乐节, 玩音乐
Fête de la musique 2012 / 2012 音乐节
4 Le Festival d’Avignon, une fête de rêve
/ 阿维尼翁戏剧节, 梦幻般的节日
En savoir plus sur le Festival d’Avignon
/ 更多阿维尼翁戏剧节资讯
5 Lire en fête / 读书节
Dès le plus jeune âge / 从小做起
6 Football français : entre l’amour et la haine
/ 法国足球: 爱恨交织
étoile d’or : Karim Benzema / 今日新星: 卡里姆? 本泽马
Unité 6 忙里也偷闲
1 Le Tour de France / 环法自行车赛
Le maillot jaune / 黄衫
2 Salon spécial : le Salon de l’agriculture
/ 特别的沙龙: 农业沙龙
5
Une alimentation saine et sûre / 健康放心的食品
3 La fièvre acheteuse / 购物狂
Les champions de petit prix / 低价冠军
Les Galeries Lafayette / 拉法耶特百货商场(老佛爷百货)
4 Mon jardin secret / 我的秘密花园
Jardin, cinquième pièce de la maison / 花园——别有洞天
5 Je ne porte que Chanel N°5 pour dormir
/ 我只穿香奈儿5 号香水睡觉
Grasse, Capitale Mondiale du Parfum / 格拉斯——香水之都
La parfumerie moderne / 现代香水制造业
Unité 7 同在蓝天下
1 étudier en France / 留学在法国
Comment passer les vacances d’été ? / 成长在彼岸
2 La France, pays d’immigration / 法国: 移民国家
L’Alliance française en Chine / 法语联盟在中国
3 La Touraine et les étudiants étrangers / 都兰与外国留学生
Une faiblesse pour Jules Verne / 儒勒? 凡尔纳迷
4 Le français : notre langue commune / 法语: 我们共同的语言
L’OIF et la diversité culturelle
/ 法语国家国际组织与文化多样化
5 L’Union européenne : un rêve réel / 欧盟: 梦想成真
Les symboles de l’UE / 欧盟的标志
Unité 8 穿越旧时空
1 Les Français parlent-ils français ? / 法国人讲法语吗?
Diwan, une école de breton-français
/ Diwan, 布列塔尼语与法语双语学校
6
2 Les Français et le coq gaulois / 法国人与高卢雄鸡
La bande dessinée Astérix le Gaulois
/ 连环画《阿斯泰利克斯历险记》
3 Sainte Jeanne d’Arc et la guerre de Cent Ans
/ 圣女贞德和英法百年战争
La guerre de Cent Ans / 英法百年战争
4 L’omelette est-elle de gauche ? / 煎蛋是左派?
Intellectuels de gauche / 左派知识分子
5 Coubertin et la renaissance des Jeux Olympiques
/ 顾拜旦与奥林匹克运动的复兴
La médaille Pierre de Coubertin / 皮埃尔? 德? 顾拜旦奖
6 Napoléon et la légion d’honneur / 拿破仑与荣誉勋团勋章
Les Invalides / 荣军院
Napoléon et La Bataille de Waterloo / 拿破仑和滑铁卢战役
Unité 9 社会千百态
1 Dormir, cet impossible rêve ! / 睡眠, 不可能的梦!
Un boîtier miracle / 神奇的盒子
2 Pluralisme des modèles familiaux / 家庭模式多样化
Un enfant sur deux naît de parents non mariés
/ 一半孩子为非婚生儿
3 Alcool au volant, un grand problème !
/ 酒驾, 一个很严重的问题!
« Binge drinking » chez les jeunes / “狂饮” 青春一族
4 Les restos du coeur - Les relais du coeur / 爱心食堂——爱心接力
Qu’est-ce qu’ils sont, les donateurs ? / 是谁在献爱心?
5 Les femmes en politique, tout doucement
/ 女性从政, 路漫漫其修远兮
L’avant-dernier pays de l’Union européenne ?
/ 欧盟倒数第二落后的国家?
Unité 10 年轻不是错
1 Les jeunes Français, mauvais élèves de l’Europe
/ 法国年轻人, 欧洲的坏学生
Les grandes dates de luttes anti-tabac en France
/ 法国抵制吸烟进程大事记
2 Une jeunesse en attente / 等待中的年轻人
L’avenir en gris / 前途一片灰暗
Sois stage et tais-toi ! / 要实习, 就闭嘴!
3 Phénomène Tanguy / 唐吉现象
Synopsis du film Tanguy / 电影《吾儿唐吉》剧情简介
4 Nomophobie / 无手机恐惧症
Plus jeunes, plus prudents / 越年轻, 越谨慎
5 Oui, ils lisent encore ! / 对!他们还看书!
Ils lisent beaucoup, ils lisent de tout ! / 他们看很多,什么都看!、
作者: 黄荭
出版社:东华大学出版社 2019年02月
简介:
在编写体例方面,全书采用中法文对照,配以生动有趣的插图,力求给读者带来视觉上的飨宴。全书分十个单元:衣、食、住、行、礼、艺、乐、节、健、潮。每单元六七篇文章,每篇文章有一两个与主题相关的文化点滴作为链接和延伸,后附有生词释义。我们尽量用简洁流畅的文字、具体有趣的事例向学习法语的中国人或学习中文的法语国家的人提供一把登堂入室的钥匙,引领大家跨过中国文化的门槛,直到登堂入室。文化不应只封存在书斋,它更应当活跃在当下火热生活的每一个角落。在日常的生活点滴里学文化、品文化,这才是了解一个民族的途径。
【目录】
序
Unité 1 衣
01 Hanfu, vêtement traditionnel des Hans / 汉服
Ornements de cheveux / 头饰
02 La soie, reine des fibres / 丝绸,纤维皇后
La soie végétale / 植物丝绸
03 Brocart Yunjin, le nec plus ultra en Chine / 云锦,*之作
Le musée du tissage de Jiangning / 江宁织造博物馆
04 Qipao, le charme de l’Orient / 旗袍,东方魅惑
In the Mood for Love / 《花样年华》
05 Voilà arrive la mode chinoise ! / 中国时装来啦!
Créateurs chinois / 中国设计师
06 Les secrets d’élégance du style vestimentaire de la Première dame / 揭秘“*夫人”华服背后的故事
Ma Ke à Paris / 马克在巴黎
Unité 2 食
01 La gastronomie chinoise / 中华美食
Les Chinois mangent-ils des insectes ? / 中国人吃昆虫吗?
02 Le thé / 茶
Le thé, bon pour la santé / 茶有益健康
03 L’alcool blanc, vieil ami des Chinois / 白酒,中国人的老朋友
Mo Yan et Le Pays de l’alcool / 莫言和《酒国》
Le Sorgho rouge / 《红高粱》
04 Le tofu : « fromage » de soja / 豆腐:豆制“奶酪”
Recette bio : tofu fait maison / 在家也能做豆腐
La grande famille des produits de soja / 豆制品大家族
05 Es-tu sûr de ce que tu manges ? / 你对你自己所吃的东西放心吗?
L’alimentation bio gagne en popularité / 有机食品人气旺
06 Les grands chefs chinois vs. les chefs français étoilés / 中法厨艺大比拼
Le festin Mandchou-Han / 满汉全席
07 La Campagne « Guang pan » / 光盘行动
Le gaspillage alimentaire en chiffres / 从数字看食物浪费
Unité 3 住
01 Jardin chinois / 中国园林
Jardin Yili / 怡黎园
Journal du Jardin Yili / 怡黎园记
02 Le siheyuan de Pékin / 北京四合院
Quatre générations sous un même toit / 《四世同堂》
03 Préserver, transformer ou détruire ? / 保护,改造还是拆毁?
Le phénomène des « maisons clous » / 钉子户
04 Liang Sicheng et Lin Huiyin / 梁思成与林徽因
Une autre possibilité pour Beijing / 北京的另一种可能
05 Les villes assiégées par le brouillard / 雾霾围城
Pays divisés en deux / 一分为二的国家
06 Prix du logement / 房价
« Villes fantômes » / “鬼城”
Unité 4 行
01 Les nouvelles tendances du voyage / 旅游新趋势
Voyager en autostop / 搭车旅行
02 La « semaine d’or », la joie ou le cauchemar ? / “黄金周”,玩乐还是遭罪?
Le système de congés en Chine / 中国休假制度
03 Hé, dépensiers chinois / 境外消费:中国土豪驾到
La Chine corrige ses touristes « malpolis » / 中国着手提升公民旅游文明素质
04 Le cyclotourisme, pourquoi pas ? / 骑行,何乐而不为?
Expédition à vélo sur la route Xinjiang-Tibet / 新藏线上的自行车之旅
Le Top 10 des itinéraires de cyclotourisme en Chine / 全国十大骑行路线
05 Les modes de déplacement en Chine / 中国人的出行方式
« Métro culturel » à Nanjing / “人文地铁”在南京
06 La grande vitesse ferroviaire en Chine / 中国高铁
Acheter un billet de train : tâche difficile durant le Chunyun / 春运时节:一票难求
Unité 5 礼
01 Le confucianisme / 儒学
Les extraits des Entretiens de Confucius / 《论语》撷句
02 La piété filiale en Chine / 中国孝道
Vingt-quatre exemples de la piété filiale / 《二十四孝经》
03 Nous nous sommes mariés / 咱们结婚啦
Pas sincères, s’abstenir / 《非诚勿扰》
04 La Voie du thé / 茶道
Livre du thé / 《茶经》
05 Les descendants des dragons / 龙的传人
Un baby-boom pour l’année du dragon chinois / 龙年婴儿潮
06 Les Chinois sont-ils encore superstitieux ? / 中国人还讲迷信吗?
Trouver l’équilibre avec le Fengshui / 在风水中寻找平衡
Unité 6 艺
01 Guqin / 古琴
Je joue du qin par une nuit claire / 《清夜琴兴》
02 Le jeu de go / 围棋
Le Mahjong, le sport national en Chine / 麻将,中国的全民运动
03 La calligraphie chinoise / 中国书法
La gravure des sceaux / 篆刻
04 La peinture traditionnelle chinoise / 国画
Connaissez-vous Zhang Daqian, le Chinois qui a détrôné Picasso ? / 认识那个取代了毕加索
的张大千吗?
05 Les quatre trésors du lettré / 文房四宝
Le Pinceau magique de Ma Liang / 《神笔马良》
06 Le théâtre d’ombres chinoises / 中国皮影戏
La légende de l’origine du théâtre d’ombres chinoises / 关于中国皮影戏起源的传说
Unité 7 乐
01 La C-pop en route / 中国流行乐在路上
Pourquoi tu pars en voyage / 《旅行的意义》
La K-pop en Chine / 韩国流行乐在中国
02 Le KTV / KTV
Shang Wenjie, une « Lady Gaga » chinoise et francophile /
法语爱好者尚雯婕,中国版的LADY GAGA
03 Qui règne sur le petit écran ? / 小荧幕谁主沉浮?
Zhen Huan aux États-Unis ? / 甄嬛在美国?
La Belle époque d’une belle-fille débarque en Afrique ! /
《媳妇的美好时代》抵达非洲啦!
04 La télé-réalité / 电视真人秀
Le précurseur du divertissement en Chine / 中国电视娱乐的探路者
05 Ang Lee, un vrai caméléon / 李安,名副其实的变色龙
Derrière chaque grand homme, il y a une femme / 每一个成功的男人背后,都有一个女人
06 Stephen Chow, Charlie Chaplin de la Chine / 周星驰,中国的卓别林
Stephen Chow et son Crazy Kung Fu / 周星驰和他的《功夫》
07 Les célébrités étrangères en Chine / 中国的洋名人
Pont vers le chinois / 汉语桥
Unité 8 节
01 Le calendrier chinois / 中国历法
Le Zodiaque chinois et les signes chinois / 中国星相学
Quel est ton signe astrologique chinois ? / 你属什么?
02 Le Nouvel An chinois / 春节
Comment déterminer la date du Nouvel An chinois ? / 怎样得知春节的日期?
L’enveloppe rouge chinoise / 红包
03 La fête de Qingming / 清明节
Jour de Qingming au bord de la rivière / 《清明上河图》
04 La fête des Bateaux-Dragons / 端午节
Qu Yuan / 屈原
05 Qixi, la Saint-Valentin chinoise / 七夕,中国的情人节
Engouement du mariage lors de la Saint-Valentin chinoise / 七夕结婚热
L’union de trente couples / 30对新人喜结连理
06 La fête de la Mi-Automne / 中秋节
Sur l’air du « Prélude à la mélodie de l’eau » / 《水调歌头 ? 明月几时有》
07 La fête du Double Neuf / 重阳节
Le défi du vieillissement de la population chinoise / 中国人口老龄化的挑战
Unité 9 健
01 Acupuncture, le miracle des petites aiguilles / 针灸,神奇的小针
L’acupuncture : dernière mode pour les animaux / 针灸:动物界的新时尚
02 Les massages chinois / 中式按摩
La médecine des ventouses / 拔火罐
Les Aveugles / 《推拿》
03 La diététique chinoise / 食疗
La cuisine médicinale chinoise / 药膳
Les 12 principes du « savoir manger » / “健康吃饭”12原则
Une recette contre la fatigue : Viande d’agneau sautée au gingembre / 抗疲劳食谱——爆香
鲜姜羊肉
04 Kung-fu / 功夫
Continue toujours comme ça, Kung Fu Panda ! / 功夫熊猫,勇往直前!
05 La vie joyeuse des personnes âgées dans les parcs / 公园里大爷大妈的幸福时光
D’un jongleur de rue à un maître du diabolo / 从街头艺人到空竹大师
06 Le football chinois / 中国足球
David Beckham : ambassadeur du football chinois / 贝克汉姆出任中国足球大使
Unité 10 潮
01 Le leader du e-commerce chinois : Taobao / 中国网购的领头羊:淘宝
Le « jour des célibataires » fait exploser l’e-commerce chinois / 光棍节引爆中国网购市场
02 La Chine « de luxe » / “奢侈”中国
Les grandes marques préférées des Chinois / 中国人*爱的大牌
Produits de luxe « made in China » / “中国制造”的奢侈品
03 La Chine au bout des doigts / 指尖上的中国
Un déluge de questions pour David Cameron sur Sina Weibo / 微博提问如潮,卡梅伦应接不暇
04 Diao si & Gao Fu Shuai / 屌丝与高富帅
Faut-il se réjouir de l’entrée des mots chinois Dama et Tuhao dans le dictionnaire anglais ? /
“土豪”、“大妈”被收入英文词典——可喜可贺?
05 Le grand univers des jeux de société / 桌游世界
Tueurs des trois royaumes / 三国杀
06 Le cosplay en Chine / Cosplay 在中国
Le sommet mondial du cosplay / 世界Cosplay峰会
作者: 黄荭
出版社:东华大学出版社 2019年02月
简介:
在这本书里,我们通过畅谈法国文化来促进对法语的学习,尤其是在走向另一种文化盛宴的精神之旅中让读者得到学习和发现的兴趣和愉悦:放下自我,入乡随俗。一路上,你会看到别处的生活,法国人的衣食住行,他们的小烦恼小欢喜;感受到作为美食大国的饕餮和健康绿色的时尚之风;了解到都市的一道道独特的风景线,单车、巴黎-沙滩、文学咖啡馆和罢工街头的人山人海。本书十个单元的主要话题,每个单元五、六篇文章,每一篇文章包括一个以对话形式展开的文化沙龙和与之链接的文化点滴,各自独立又相互关联,由简入繁,从易到难,通过选编原版书籍、报刊杂志、网络上的*资讯,循序渐进地为读者展现法国多元文化的深厚底蕴和迷人魅力,打开视野,给心灵一个崭新的地平线。
【目录】
Unité 1 生活在别处
1 L’échange de maisons : un nouveau mode de vacances pour les
Français / 交换住宅: 法国人度假新方式
Comment procéder pour échanger sa maison ? / 如何交换住宅?
2 Les Français et leurs chers compagnons
/ 法国人和他们亲爱的“伴侣”
Les nouveaux animaux de compagnie / 动物新宠
3 Comment votre maison va-t-elle devenir écolo ?
/ 如何让你的房子变得绿色生态?
Le chauffage au bois revient / 木柴取暖又回来了
4 La voiture, le train ou l’avion ? / 汽车, 火车还是飞机?
7 Tarifs différents pour un même trajet en TGV !
/ 高铁: 同样的路程, 7 种不同的价格
5 Les Français utilisent-ils la climatisation ? / 法国人用空调吗?
La pompe à chaleur réversible/ 循环式冷热泵
6 Y a-t-il encore un Français moyen ? / 法国还有中产阶级吗?
La vie d’un Français moyen d’aujourd’hui
/ 今天一个法国中产阶级的生活
Unité 2 民以食为天
1 La gastronomie française / 法国饮食文化
Le guide Michelin / 《米其林指南》
2 Le Français avec une baguette sous le bras
/ 腋下夹长棍面包的法国人
Ce que les Français mangent en un an / 法国人一年的食物
3 Qui a touché à mon fromage ? / 谁动了我的奶酪?
Qu’est-ce qu’un fromage biologique? / 何谓天然绿色奶酪?
4 Café en fête / 咖啡盛典
Le remède miracle ? / 灵丹妙药?
5 À la vôtre ! / 干杯, 祝您健康!
Quelques secrets du vin / 葡萄酒的秘密
Les vins bio « poussent » en France / 有机葡萄酒在法国蓬勃发展
6 Trois spécialités les plus réputées en France : truffe, foie gras et
caviar / 法国美食三大天王: 松露、鹅肝、鱼子酱
La truffe noire / 黑松露
Qu’est-ce que le gavage ? / 什么是强饲法?
Citrons farcis au thon / 柠檬塞金枪鱼
Unité 3 城市风景线
1 La France au volant / 开车的法国人
Les limitations de vitesse dans l’UE / 欧盟的限速
Boire ou conduire ? / 喝酒还是开车?
2 Le premier supermarché en France / 法国*家超市
Les magasins « bio » / “绿色有机” 产品专营店
3 Paris-Plage ? C’est pour bientôt ! / 巴黎沙滩?马上兑现!
L’édition Paris-Plage 2012 échappe à la routine
/ 别出心裁的2012 年“巴黎沙滩”
4 Les cafés où l’on discute / 谈天说地的咖啡馆
Le Café de Flore / 花神咖啡馆
Le Café de Flore et Moët & Chandon, entre tradition et modernité
/ 花神咖啡馆与酩悦香槟——传统与现代
5 Les vélos en libre-service gagnent les grandes villes
/ “自由单车” 租赁风靡大城市
Autolib’, une voiture à la carte !
/ “自助汽车” : 一卡在手, 开车就走!
Infos pratiques / 实用信息
6 Grève, spécialité française / 罢工, 法国特色
Grève en bonnes conditions / 合法合理地罢工
Unité 4 传统丢没丢
1 Combien ça vaut ? À la poursuite du Père Noël ?
/ 去找圣诞老人?这要花多少钱呢?
Les rennes, pas ceux du Père Noël...
/ 驯鹿, 不是圣诞老人的那群……
écrire au Père Noël / 给圣诞老人写信
2 La crèche et la fête Noël / 马槽与圣诞节
La nuit de Noël / 圣诞夜
3 La tradition de la fête des Rois toujours vivace !
/ 长盛不衰的三王来朝节
Les rois Mages / 三王
Noces de Cana / 迦拿的婚宴
4 Pâques, fête du printemps / 复活节, 春天的节日
Les oeufs de Pâques / 复活节蛋
5 La mode Halloween / 风行的万圣节
Pourquoi Halloween ? / 为什么有万圣节呢?
6 La Toussaint et la fête des morts / 诸圣瞻礼节与西方的清明节
Les recommandations du jour de la Toussaint
/ 诸圣瞻礼节须注意的地方
4
Le chrysanthème / 菊花
Unité 5 文化你我他
1 La Francofête : la Journée internationale de la francophonie
/ 法语节, 国际法语日
L’édition 2012 de la Semaine de la langue française
/ 2012 年法语周活动
2 Festival de Cannes : microcosme du cinéma mondial
/ 戛纳电影节: 世界电影的缩影
Palmarès (à partir de l’année 1980)
/ 历届戛纳电影节金棕榈奖获奖影片(1980 年起)
3 Fête de la musique, faites de la musique / 音乐节, 玩音乐
Fête de la musique 2012 / 2012 音乐节
4 Le Festival d’Avignon, une fête de rêve
/ 阿维尼翁戏剧节, 梦幻般的节日
En savoir plus sur le Festival d’Avignon
/ 更多阿维尼翁戏剧节资讯
5 Lire en fête / 读书节
Dès le plus jeune âge / 从小做起
6 Football français : entre l’amour et la haine
/ 法国足球: 爱恨交织
étoile d’or : Karim Benzema / 今日新星: 卡里姆? 本泽马
Unité 6 忙里也偷闲
1 Le Tour de France / 环法自行车赛
Le maillot jaune / 黄衫
2 Salon spécial : le Salon de l’agriculture
/ 特别的沙龙: 农业沙龙
5
Une alimentation saine et sûre / 健康放心的食品
3 La fièvre acheteuse / 购物狂
Les champions de petit prix / 低价冠军
Les Galeries Lafayette / 拉法耶特百货商场(老佛爷百货)
4 Mon jardin secret / 我的秘密花园
Jardin, cinquième pièce de la maison / 花园——别有洞天
5 Je ne porte que Chanel N°5 pour dormir
/ 我只穿香奈儿5 号香水睡觉
Grasse, Capitale Mondiale du Parfum / 格拉斯——香水之都
La parfumerie moderne / 现代香水制造业
Unité 7 同在蓝天下
1 étudier en France / 留学在法国
Comment passer les vacances d’été ? / 成长在彼岸
2 La France, pays d’immigration / 法国: 移民国家
L’Alliance française en Chine / 法语联盟在中国
3 La Touraine et les étudiants étrangers / 都兰与外国留学生
Une faiblesse pour Jules Verne / 儒勒? 凡尔纳迷
4 Le français : notre langue commune / 法语: 我们共同的语言
L’OIF et la diversité culturelle
/ 法语国家国际组织与文化多样化
5 L’Union européenne : un rêve réel / 欧盟: 梦想成真
Les symboles de l’UE / 欧盟的标志
Unité 8 穿越旧时空
1 Les Français parlent-ils français ? / 法国人讲法语吗?
Diwan, une école de breton-français
/ Diwan, 布列塔尼语与法语双语学校
6
2 Les Français et le coq gaulois / 法国人与高卢雄鸡
La bande dessinée Astérix le Gaulois
/ 连环画《阿斯泰利克斯历险记》
3 Sainte Jeanne d’Arc et la guerre de Cent Ans
/ 圣女贞德和英法百年战争
La guerre de Cent Ans / 英法百年战争
4 L’omelette est-elle de gauche ? / 煎蛋是左派?
Intellectuels de gauche / 左派知识分子
5 Coubertin et la renaissance des Jeux Olympiques
/ 顾拜旦与奥林匹克运动的复兴
La médaille Pierre de Coubertin / 皮埃尔? 德? 顾拜旦奖
6 Napoléon et la légion d’honneur / 拿破仑与荣誉勋团勋章
Les Invalides / 荣军院
Napoléon et La Bataille de Waterloo / 拿破仑和滑铁卢战役
Unité 9 社会千百态
1 Dormir, cet impossible rêve ! / 睡眠, 不可能的梦!
Un boîtier miracle / 神奇的盒子
2 Pluralisme des modèles familiaux / 家庭模式多样化
Un enfant sur deux naît de parents non mariés
/ 一半孩子为非婚生儿
3 Alcool au volant, un grand problème !
/ 酒驾, 一个很严重的问题!
« Binge drinking » chez les jeunes / “狂饮” 青春一族
4 Les restos du coeur - Les relais du coeur / 爱心食堂——爱心接力
Qu’est-ce qu’ils sont, les donateurs ? / 是谁在献爱心?
5 Les femmes en politique, tout doucement
/ 女性从政, 路漫漫其修远兮
L’avant-dernier pays de l’Union européenne ?
/ 欧盟倒数第二落后的国家?
Unité 10 年轻不是错
1 Les jeunes Français, mauvais élèves de l’Europe
/ 法国年轻人, 欧洲的坏学生
Les grandes dates de luttes anti-tabac en France
/ 法国抵制吸烟进程大事记
2 Une jeunesse en attente / 等待中的年轻人
L’avenir en gris / 前途一片灰暗
Sois stage et tais-toi ! / 要实习, 就闭嘴!
3 Phénomène Tanguy / 唐吉现象
Synopsis du film Tanguy / 电影《吾儿唐吉》剧情简介
4 Nomophobie / 无手机恐惧症
Plus jeunes, plus prudents / 越年轻, 越谨慎
5 Oui, ils lisent encore ! / 对!他们还看书!
Ils lisent beaucoup, ils lisent de tout ! / 他们看很多,什么都看!、
作者: 黄荭
出版社:东华大学出版社 2017年10月
简介:
这本《游遍中国》是中法文对照的中国旅游书籍,涵盖每个省份自治区直辖市,不仅选取了zui精华的景点介绍,还充分考虑到新的旅游时尚和趋势。同类旅游书籍很少法文版,更少中法文对照版本,而且旅游出版社出的和市面上可以找到了几本旅游书籍普遍存在内容陈旧,介绍的语言比较古板乏味,而且景点也只选取了旅行社常规旅游线路上的景点,比较没有新意。本书的特点就是:全,新,有趣,还有就是不单单只是旅游景点介绍,也融入了旅游业发展新趋势和很多文化、时尚、娱乐的新元素。
小王子(中英法三语版,附赠英语、法语有声书,南京大学教授黄荭译本,毕飞宇作序推荐)
作者: 安托万·德·圣埃克苏佩里 著,凯瑟琳·伍兹 英译,黄荭中译
出版社:译林出版社 2021-04-01
简介:《小王子》写于1943年,是一部让人永葆童心的纯真之作,作者是法国传奇作家、飞行员安托万·德·圣埃克苏佩里。 故事讲述作为飞行员的“我”在撒哈拉大沙漠上遇到了一个古怪奇特而又天真纯洁的小王子,他在与心爱的玫瑰吵架后负气出走,在各星球漫游,寻找治愈孤独和痛苦的良方。作品富于诗情和哲理,字里行间蕴含着作者对于爱、人生等重大命题的深刻体会与感悟。本书是中、法、英三种语言对照的版本,全彩印刷,并附赠英语、法语有声书。
作者: 黄荭
简介: 玛格丽特·杜拉斯是享誉世界的法国著名作家、剧作家、导演、戏剧家。她的作品涵盖小说、随笔、剧本、电影等多种形式,以《情人》《广岛之恋》等赢得国际声誉。杜拉斯的作品给艺术带来了革新,她的言行和热情始终迸发着令人震惊的力量。本书将带领读者回顾杜拉斯的一生,在介绍杜拉斯的人生经历时,也将其作品作为展现杜拉斯独特个人风采的素材,施以专业、文学的点评,并解读那股让她始终向前的动力,通过这本详尽又不失感性的传记,读者可以自己辨认出一个真实的杜拉斯。

























