共找到 61 项 “赖希” 相关结果
- 全部分类
- 全部
- 文学
- 历史
- 哲学/宗教
- 法律
- 政治/社会
- 医学
- 教育/心理学
- 艺术/传媒
- 研究生考试
- 资格认证考试
- 公开课
- 语言
- 经济金融
- 管理学
- IT/计算机
- 自然科学
- 工学/工程
- 体育
- 行业资料
- 音乐
- 汽车机械制造
- 文档模板
- 创业
- 农学
- 生活
- 数据库教程
- 民族
Piano concerto No.1 in E minor:Op.11
光盘出版社:湖南文艺出版社,2010
简介: 肖邦在华沙感到越来越难受、越来越不自在,尤其是在他去柏林、维也纳、布拉格、德累斯顿和布雷斯劳举行了巡回演出之后。他最大的愿望就是等到这首新协奏曲首演后就离开波兰。“我计划在维也纳住上两个月,然后从那里去意大利,整个冬天就可以呆在米兰了。”这个计划只实现了一半。“我上星期三与四重奏组一起排练了这首协奏曲。虽说我在一定程度上感到满意,但这种满意远没有到全部的地步。大家一致认为终乐章最具吸引力(而且也最容易演奏)。与乐队合奏时情况会如何?排练时间定为星期三,我到时候再告诉你。我明天再与四重奏组合练一次。一切结束后我就会离开。……可是在这种什么地方也无法吸引我的时刻,我该去哪儿?”但是音乐会的准备工作一拖再拖。“你无法想象这种无可奈何而又无可避免的等待让我感到多么无聊。与乐队排练了第二协奏曲后,公演的时间终于定在了下星期一。……我一方面对这场演出并没有翘首以盼的心情,另一方面又很好奇,想看看听众对这首协奏曲会有什么反应。我认为大家都会喜欢回旋曲乐章。索里瓦当面对我说:‘这首曲子会让你功成名就。’库尔平斯基称赞这首作品的独创性,而埃尔斯纳则称赞它的节奏。” 1830年10月11日的这场音乐会(康斯坦齐娅·格拉多科美斯卡在这场音乐会的下半场演唱了罗西尼的歌剧《湖上夫人》中的一首谣唱曲)是肖邦在波兰的最后一次公开演出。“我丝毫没有舞台恐惧感,整个弹奏过程仿佛那里只有我一个人似的。一切都很顺利。音乐厅座无虚席。音乐会的第一个曲目是戈尔纳的交响曲,然后便是本人弹奏的e小调快板乐章,仿佛是在施特赖希三角钢琴上自然流淌出来一样。震耳欲聋的喝彩声。……然后便是柔板和回旋曲。……如果索里瓦没有不厌其烦地将我的乐谱带回家进行分析,如果他没有采用使我无法凌驾于乐队之上的指挥手法,那么我真不知道昨天会发生什么事。不过一切都在他的掌控之下,而这也是我第一次与乐队合作得如此轻松。”
作者: (美)史蒂芬·赖希伦(Steven Raichlen)著;聂传炎译
出版社:吉林文史出版社,2011
简介: 《烧烤圣经》作者史蒂芬·赖希伦是世界最著名的烧烤大王,他用3年时间,游览了世界5大洲25个国家,收集了各地最具特色的烧烤技巧和配方。 《烧烤圣经》超过500种烧烤食谱,70余幅全色彩图,堪称烧烤界的“圣经”!
国外马克思主义哲学流派新编,西方马克思主义卷[电子资源.图书]
作者: 俞吾金,陈学明著
出版社:复旦大学出版社,2002
简介: 《国外马克思主义哲学流派新编》由《西方马克思主义卷》、《东欧新马克思主义卷》和《西方马克思学和其他流派卷》三卷独立的著作构成。为教育部重点教材和上海市优秀教材。本卷为《西方马克思主义卷》,具有以下的特点:一是取材宏富。全书对西方马克思主义阵营中的三十二位作者的八十七部(篇)论著进行了详尽的评述,内容涉及哲学观、自然观、实践观、历史观、本体论、认识论、辩证法、现代性、意识形态、国家理论、政治哲学、社会哲学、生态哲学、宗教哲学、美学、资本主义批判等诸多方面,全方位地展示了西方马克思主义者的整体视域和问题域;二是立足原著。全书是在认真解读外文原著的基础上撰写出来的,为了便于阅读,在西方马克思主义者所用的重要术语后面都注上了英文、德文或法文,书后也增加了《主要外文参考书目》;三是注重前沿。书中收入了西方马克思主义发展中出现的最新流派――分析的马克思主义、生态学的马克思主义、马克思主义批评学派和后马克思主义的十三位作者的二十一部(篇)论著,比较全面地反映了当代西方马克思主义者对各种政治、社会、文化、生活问题的新的思考。全书视野开阔、内容丰富、分析细致、新见迭出,一册在手,就可以对西方马克思主义的全貌和最新发展态势获得全面的了解。 目 录 上 册 导 论 第一章 西方马克思主义的早期代表人物 卢卡奇 一、《历史与阶级意识》(1923) 二、《青年黑格尔》(1948) 三、《存在主义还是马克思主义?》(1951) 四、《理性的毁灭》(1954) 五、《审美特征》(1963) 六、《社会存在本体论》(1971) 附录 哥德曼 一、《隐蔽的上帝》(1956) 二、《卢卡奇和海德格尔》(1973) 柯尔施 一、《马克思主义和哲学》(1923) 二、《关于马克思主义的三篇论文》(1931――1937) 三、《卡尔?马克思》(1938) . 葛兰西 一、《反对资本论>的革命》(1917) 二、《狱中札记》(1929――1935) 第二章 法兰克福学派 霍克海默尔 一、《传统的和批判的理论》(1937) 二、《论哲学的社会功能》(1940) 三、《独裁国家》(194D) 四、《启蒙的辩证法》(1947) 五、工具理性批判》(1967) 阿多诺 一、《弗洛伊德理论和法西斯主义宣传的程式》(1951) 二、《社会学和经验的研究》(1957) 三、《否定的辩证法》(1966) 四、《美学理论》(1970) 班杰明 一、《德国悲剧的起源》(1925) 二、《作者作为生产者》(1934) 三、《机械复制时代的艺术品》(1936) 四、《巴黎,十九世纪的都会》(1939) 哈贝马斯 一、《理论与实践》(1963) 二、《认识和人的兴趣》( 1968) 三、《作为“意识形态”的技术与科学》(1968) 四、《文化与批判》(1973) 五、《交往行动理论》(1981) 六、《在事实与规范之间》(1992) 施密特 一、《马克思的自然观》(1962) 二、《历史与结构》(1971) 第三章 弗洛伊德主义的马克思主义 赖希 一、《辩证唯物主义和精神分析》(1928) 二、《性格分析》(1928) 三、《性革命》(1930) 四、《法西斯主义的大众心理学》(1933) 马尔库塞 一、《论历史唯物主义的基础》(1932) 二、《理性与革命》(1941) 三、《爱欲与文明》(1955) 四、《单面人》(1964) 五、《反革命和造反》(1972) 弗罗姆 一、《逃避自由》(1941) 二、《寻找自我》(1947) 三、《马克思关于人的概念》(1961) 四、《超越幻想的锁链》(1965) 第四章 新实证主义的马克思主义 德拉-沃尔佩 《卢梭与马克思》(1957) 科莱蒂 一、《马克思主义和黑格尔》(1969) 二、《意识形态和社会》(1969) 三、《一个政治的和哲学的访问录》(1974) 下 册 第五章 存在主义的马克思主义 列斐伏尔 一、《辩证唯物主义》(193) 二、《日常生活批判》(1946) 三、《资本主义的幸存》(1973) 梅劳-庞蒂 一、《人道主义与恐怖》(1947) 二、《意义和无意义》(1948) 三、《辩证法的历险》(1955) 萨特 一、《辩证理性批判》(1960) 二、《科学和辩证法》(1961) 第六章 结构主义的马克思主义 阿尔都塞 一、《孟德斯鸠、卢梭、马克思:政治和历史》(1959) 二、《保卫马克思》(1965) 三、《阅读〈资本论〉》(1965) 四、《列宁与哲学》(1969) 五、《自我批评材料》(1974) 六、《未来永远会持续下去》(1985) 附录 普兰查斯 《当代资本主义中的阶级》(1974) 第六章 分析的马克思主义 柯亨 一、《卡尔?马克思的历史理论:一个辩护》(1978) 二、《历史唯物主义的再探讨》(1988) W?H?肖 《马克思的历史理论》(1978) J?E?罗默 一、《剥削和阶级的一般理论》(1982) 二、《共产主义后的社会主义可能存在吗?(1992) J?埃尔斯特 一、《理解马克思》(1985) 二、《马克思主义和个体主义》(1989) 第八章 生态学的马克思主义 高兹 一、《劳动分工的批判》(1973) 二、《生态学和政治》(1975) 三、《经济理性批判》(1988) 四、《资本主义、社会主义和生态学》(1991) 阿格尔 《西方马克思主义导论》(1978) 莱易斯 一、《自然的统治》(1972) 二、《满足的极限》(1976) 佩珀 《生态社会主义――从深层生态学到社会正义》(1993) 第九章 马克思主义批评学派 乔治?拉比卡 《哲学的马克思主义地位》( 1976) 艾蒂安?巴里巴尔 一、《关于历史唯物主义的基本概念》(1965) 二、《马克思的哲学》(1993) 雅克?比德 《现代性理论:兼论马克思与市场》(1990) 第十章 后马克思主义 埃内斯托?拉克劳、詹托尔?穆佛 一、《霸权与社会主义的策略》(1985) 二、《政治家及其赌注》(1994) 雅克?德里达 《马克思的幽灵》(1993) 弗里德里克?詹姆逊 《晚期资本主义的文化逻辑》(1991) 主要外文参考书目
Survey of the humanities:culture and values
作者: 劳伦斯·卡宁汉姆(Lawrence S. Cunningham),约翰·赖希(John J. Reich)著;毛保诠译
出版社:中国青年出版社,2005
简介:《世界人文简史——文化与价值》是一部简明而权威的世界人文史教材。它以“文化”为写作核心,从史前到当代,从西方到东方,兼及社会学、哲学、宗教、文学、戏剧、美术、雕塑、建筑、音乐、舞蹈等各类文化现象和成就。这些缤纷的素材在作者的笔下水乳交融,共同铺展一幅人类文化发展的灿烂画卷。在穿越历史时空与先人对话的过程中,我们加深了对整个世界和人类自身的认识。 该书英文版于初版问世后的十几年间多次再版、重印、并曾被翻译成多种文字版本出版,在欧美学术界和教育享有赞誉。本书也是非常适合作为国内高等院校进行人文科学教育的辅助教材,书中提供的相关知识点网络链接将对现代青年读者产生极大的吸引。
作者: 赖希
出版社:译林出版社 2006年03月
简介:《魔鬼的银行家》将现代金融知识有机地穿插于惊险与情感的情节当中。通过阅读,读者不但可以了解到当今金融领域中银行票据的运作、证券投资的组合、股票交易的内幕,同时还能了解到恐怖分子是如何利用金融衍生工具去制造恐怖,如何利用微型杀人武器作恶,如何将可以炸烂整个华盛顿的超小型原子弹悄悄地带进了美国总统办公与生活的驻地白宫;反恐人士又是如何利用高科技的手段对目标进行监听、跟踪及抓捕……本书情节起伏跌宕,扣人心弦。
简介: 这是一本最全面、详尽的烧烤书,对于烧烤的制作过程从最开始的食材和炉火准备到调味料的调配再到真正的炉火烤制,均有详细的文字加步骤图。书中的100多种菜谱包含了牛羊肉、鸡肉、蔬菜、海鲜等烧烤热门,任你挑选。不管你是烹饪高手还是新手都能在作者的指引下成功的烤制出各种美味。
作者: (英)埃米尔·赖希(Emil Reich)著;刘志明译
出版社:企业管理出版社,2001
简介:《生命中的成功》包括成功的常量;成功的变量;专业人士的成功;何苦要上青天;都是“竞争”惹的祸等内容。“知识就是力量”这句古老的谚语,虽然不能不假思索就信奉,但是在美国,它不仅仅是句格言,它成了活生生的生活理念。美国人的成功很大程度上靠的就是它。 他们的成功来源于耐心、毅力、诚实和谦恭的思想,也就是说从不违背天性或人性进行什么鲁莽的思考。 在每个成功事例中,必须有很好的策略,灵活思维,一定的知识和政治信仰。如果没有这些常量,没有人会有望获取真正的成功。
出版社:东方出版社,2010
简介:《性革命:走向自我调节的性格结构》的主要内容是:在中国,封建主义的包办婚姻并未根除,浸透着铜臭味的各种形式买卖婚姻还相当严重地存在着,不少人将婚姻变为交易,将两性变为杯水,将爱情变为消费,人们确实还未完全获得应有的性权利,还未充分享受到“寓于爱情中的自然的幸福”,在这种情况下,读一下赖希的《性革命:走向自我调节的性格结构》是很有启发的,也可以促使一些热衷于“性放纵”的人对自己的行为作出反思。
作者: (意)安琪楼·夸特罗其(Angelo Quattrocchi),(英)汤姆·奈仁(Tom Nairn)著
简介:1968年法国爆发的五月风暴,是年轻的一代对于资产阶级生活方式和整个时代精神的质疑。他们认为大学不应该只是一处职业训练所,工作也不等于混口饭,生命更非意味着自私、自利、庸庸碌碌与自我压抑。这是法国二战后的一代人所面临的精神危机的一场总爆发。战争所带来的是断壁残垣,是重建而引发的新一轮经济快速发展,更是上一代的痛苦回忆和下一代的精神断裂。 康德曾说,历史上这样一个现象永远不会被人遗忘,因为它揭示了在人性中有更美好的事物的萌芽,以及达到这种事物的能力。五月风暴就是这一预言的再演。 ——《南方周末·闻香识书》 片断: 第一幕: 布尔乔亚有一个贬低所有乐趣的乐趣 先把时间场景倒退到南岱和(Nanterre)。一个当代寓言在此开始。 一九六三年。某个星期三。例行内阁会议。需要一个新的大学校地(进步是也)。 最好是在巴黎郊区(规划是也)。 那时的陆军部长麦斯莫(Messmer)对当时的教育部长佛谢(Fouchet)(1968年五月的内政部长)说:「我在巴黎西边的南岱和有一小块地。你要用的话就拿去。」(政治是也)。 是一空军储料场,位在一片荒村败地之间。 浪起南岱和 1968。水泥与玻璃校园。为的是十六和十七区──高级住宅区,巴黎的繁华陵寝──的中产阶级儿女。还有停车场;一大堆专为五陵年少所建的停车场,他们住在家里,开着妈咪的车上下学。(家庭是也) 校园四周,还是阿拉伯和葡萄牙人的荒村。 发育不良的青少年在生命的边线上镇日玩足球(这是他们的女人!他们的语言!)。烟囱、廉价国民住宅、荒原。 喷枪在墙上写着: 都会、洁净、性感。 一万两千个学生。一千五百个住校。 一星期一场舞会,两场电影,其它晚上看电视。电视,大众的鸦片,但也是知识分子的自作自受。(文化是也) 一面墙上写着:像飞虫扑窗般地撞碎你的脸,然后腐烂。 宿舍房间设备不错且消过毒:有大玻璃窗俯瞰阿拉伯人贫民窟。「外国人」不准入内,不准调整改变家具,不准起火。宿舍区内不得搞政治。 外墙上写着:自由在此停止。 年过二十一或有家长特别许可的女孩可以到男生宿舍。但女生宿舍男生不得进入,因为──部长说──自然有其定理,最好承认,不可或忘。而且呢──部长说──「女生也不真地希望男生侵入她们的女性化世界」。(伦理是也) 有一小票毛派、托派、安那其、造势主义者(situationists);还有龚本第(Cohn-Bendit)。(极端份子是也) 这是洪水来临之前。 社会系的学生最活跃。但这些活跃份子只在一个真空中活动。他们唯一的诉求:越南。(大多数人是异化疏离的,只有少数人有觉醒意识──左派的神话是也) 有一张黑名单,列着几个活跃份子的名字。葛哈班(Grappin)院长──好爸爸、自由派(曾是反纳粹占领运动者),亟力否认有黑名单这回事儿。 但校园里却老是出现身穿黑风衣的陌生人。他们一定和那些针对现正活跃于巴黎的「越南委员会」(VietnamCommittees)进行调查的人是同一帮人。 风衣怪客拍摄「极端份子」学生的照片。 学生也反拍回去,并把怪客的照片钉在看板上。 长廊的看板写着:「(越南)民族解放阵线(FLN)胜利」、「所有反动派都是纸老虎」、「越南在越南」。学生要求社会学教授播放克理斯马克(ChrisMarker)关于佛迪埃色塔工厂(Rhodiaceta)大罢工的影片,遭拒。 学生要求讨论威廉赖希(WilliamReich)关于压抑和性欲的书,遭拒。 学生开始反问教授。 请问荣誉教授,谁是查理曼? 查理曼是一个为基督教而战的伟大君主。 请问荣誉教授,工人午餐吃什么? 他们吃他们能吃到的,我的孩子,我们还是一起来关心属灵之事,不要被芝麻琐事烦心才好,因为伟大的前程正等着你,你得规训自我,并学会识时务。 无名者写在墙上:「教授,您老了」。 开始有些不对劲,墙开始现出裂缝了。 心灵开始骚动。几个好事者开始搅动春水。 学官们被搅昏了。 米梭飞(Missoffe)部长大驾光临主持新游泳池启用典礼。 他写过一本关于青年的书,每个主管青年的部长似乎都写过一本。 镁光灯。阶梯教室。部长说,学生听。 学生龚本第打断演说:「我读过你的书,六百页的瞎扯淡,性问题你连碰都不碰一下。」 部长光火了。失去了酷劲:「难怪,从你脸上就看出有这类问题……跳下水游个泳吧……」 报纸开始谈论。 媒体会报导这件事似乎本身就是一个强烈的讯息,大众媒体向学生指出自我认知之路。 由尊师重道所构成的铁丝网其实早已老锈了。质疑就是老虎钳。这个大学,或知识工厂,遭逢头一回野猫罢工。 教授们正在被一个个的问题扒掉衣裳。笑,这个立即欢喜自在的亵渎艺术。不一会儿,教授们都成了赤裸的国王。 喧哗的异议队伍行鸣枪行进,不时还有新加入者,教授们赶紧躲将起来。 闹成大新闻了。意大利籍的学生学会如何割破巴士轮胎,学会用沙子洒向追逐他们的条子(flics)......
出版社:人民出版社,2010
简介:本书内容包括四个大部分:专题论文、研究论文、译文。专题论文部分,主要是对“共产主义”的专题讨论;研究论文部分,有以下几方面内容:一、对东欧新马克思主义的发展情况的介绍及应如何研究东欧新马克思主义的分析;二、马克思恩格斯以及当代学者对意识形态问题的论述的比较;三、对伊曼纽尔·沃勒斯坦的中国观的研究;四、对当代一些西方马克思主义学者的新观点的研究。主要涉及:赖希的“性革命”观点,佩里·安德森的新自由主义,本雅明的历史哲学和埃尔斯特的机制学说等。本书的译文部分收录的是:1,经典的西方马克思主义学者的论文;2,活跃在当代学术前沿的西方马克思主义学者的论文。如约翰?奥尼尔的“梅洛-庞蒂对马克思主义中科学主义的批判”;希拉·本哈比的“世界公民体制与民主”;特里·伊格尔顿“甜蜜的暴力:悲剧的理念”等。
作者: 阿摩司·奥兹
出版社:译林出版社 2014年03月
简介:
《爱与黑暗的故事》被公认为以色列作家阿摩司 奥兹*秀的作品,促使奥兹一举夺得歌德文化奖和阿斯图里亚斯王子奖,已被译成近三十种语言。
这是关于两个好人的故事,“我”的父亲和母亲。关于两人如何相爱,如何紧紧相系;关于两个慷慨而善良的人,他们的婚姻如何以悲剧收场。这也有关一个民族的群像,虽然火山近在咫尺,人们依然坠入爱河、感觉嫉妒、梦想迁升、传着闲话……
【编辑推荐】
家族的谜团,民族的史诗
诺贝尔文学奖呼声**的作家之一阿摩司 奥兹**秀的作品
已被译成近30种文字,娜塔莉 波特曼执导电影开拍中!
2007年《中华读书报》年度十佳图书之首
2012年台湾“开卷好书奖”年度好书
【前言】
中文版前言
假如你一定要我用一个词形容我书中所有的故事,我会说:家庭。要是你允许我用两个词形容,我会说:不幸的家庭。要是你耐住性子听我用两个以上的词来形容,那就请你坐下来读我的书。
在我看来,家庭是世界上最为奇怪的机构,在人类发明中最为神秘,最富喜剧色彩,最具悲剧成分,最为充满悖论,最为矛盾,最为引人入胜,最令人为之辛酸。因此,我主要描写单一的主题,不幸的家庭。
我写《爱与黑暗的故事》以揭示一个谜:聪慧、慷慨、儒雅、相互体谅的两个好人—我父母—怎么一同酿造了一场悲剧?怎么竟是如此怪诞的方程式,也许好和好相加等于坏?
我在《爱与黑暗的故事》里没有找到谜底。《爱与黑暗的故事》的读者,若是你希望在读过五百多页之后发现究竟是谁犯下罪愆,那么最好去读别的书。
有些人撰写回忆录或自传为自己开脱,证明自己的敌人有罪;或者证明作家本人一贯正确,其反对派永远错误;或证明作家是一个出色的人,倘若他并不出色,便会归咎于可怕的童年及其令人生厌的双亲,那么无人可以期待从他那里得到更多的东西。
?
这种痕迹,你在《爱与黑暗的故事》中丝毫也找不到。我写书并非是跟我的父母清算,也不是驱除我家庭和童年时代的恶魔。我来告诉你某些充满悖论的东西:我的童年是悲剧性的—但一点也不悲惨;相反,我拥有一个丰富、迷人、令人满足而又完美的童年,尽管为此我付出了高昂的代价。
我写书并非是跟父母告别。相反,当我觉得看见父母仿佛看见子女,看见祖父母仿佛看见孙儿孙女时,我才开始写。确实,在家庭悲剧发生之际,我父母比我现在的两个女儿还要年轻。因此我可以以父母之父母的身份写这部书,怀着怜悯、幽默、哀伤、讽刺,以及好奇、耐心和同情。
我写此书把死人请到家中做客。此次,我是主人,而他们,死者,则是客人。请坐。请喝杯咖啡。吃蛋糕吗?也许吃片水果?我们必须交谈。我们有许多话要说。我有许多问题要问你们。毕竟,在那些年,在我的童年时代,我们从来没有交谈过。一次也没有。一个字也没有。没有谈论过你们的过去,也没有谈论过你们单恋欧洲而永远得不到回报的屈辱;没有谈论过你们对新国家的幻灭之情,没有谈论过你们的梦想和梦想如何破灭;没有谈论过你们的感情和我的感情、我对世界的感情,没有谈论过性、记忆和痛苦。我们在家里只谈论怎样看待巴尔干战争,或当前耶路撒冷的形势,或莎士比亚和荷马,或马克思和叔本华,或坏了的门把手、洗衣机和毛巾。
那么请坐下,亲爱的死者,跟我说说以前你们从未向我说起的东西,我也会讲述以前不敢向你们讲述的东西。之后,我将把你们介绍给我的夫人和孩子,他们从来也没有真正了解你们。他们和你们相互之间了解一些或许是件好事。而后你们结束来访,将会离去。你们不会和我们生活在一起,只是要常来看看,坐上一会儿,而后离去。
不,《爱与黑暗的故事》既非回忆录,又非传记,它是一个故事。比如,当我写父母,写我父母的父母,甚至父母、祖父母的卧室,我当然不能以研究为依据进行写作。我只能问询我的基因和染色体:亲爱的基因,请把死者的秘密告诉我。基因向我讲述了一切,事无巨细—毕竟我的基因与他们的相同。
我的家人在20 世纪30 年代来到以色列。《爱与黑暗的故事》反映了他们在新家园的生活情形,同当时统治那片土地的英国人、同后来试图毁灭以色列国的阿拉伯人抗争。它并非一部黑白分明的小说,而是将喜剧与悲剧、欢乐与渴望、爱与黑暗结合在了一起。
他们对欧洲充满失望的爱。如果要我们评判希伯来文学,便可以得出这样一个结论:以色列全然充满了渴望、创伤、侮辱、梦魇、历史性的希望和单恋—单恋欧洲,或单恋东方,单恋《圣经》时代的乌托邦,或空想社会主义乌托邦,或小资产阶级乌托邦。我父母和我全部家人都是欧洲人,他们是热诚的亲欧人士,可以使用多种语言,倡导欧洲文化和遗产,推崇欧洲风光、欧洲艺术、文学和音乐。
我父亲总是苦涩地打趣:三种人住在捷克斯洛伐克,一种是捷克人和斯洛伐克人,一种是捷克斯洛伐克人,第三种就是我们,犹太人。在南斯拉夫有塞尔维亚人、克罗地亚人、波斯尼亚人,也有南斯拉夫人—然后是我们,犹太人。
许多年过去后,我才理解在这连珠妙语的背后,隐藏着多少悲哀、痛苦、伤心和单恋。
我父亲可以读十六种语言,讲十一种语言,我母亲讲四到五种语言,但他们非常严格,只教我希伯来语。在20 世纪40 年代,他们不想让我懂任何欧洲语言。也许他们害怕,即使我只懂一门欧洲语言,一旦长大成人,欧洲致命的吸引力就会诱惑我,使我如中花衣魔笛手的魔法前往欧洲,在那里遭欧洲人杀害。
整个童年,父母都在告诉我,我们的耶路撒冷成为真正城市的那一天将会来临,不是在他们的有生之年,而是在我的有生之年。我不理解,也不能理解,他们所说的“真正城市”是什么意思。像我这样的小孩不知道其他城市,甚至特拉维夫对我来说也是一个遥远的童话。
而今,我理解了,家人所说的“真正城市”是指城中央有小河潺潺,各式小桥横跨其上:巴洛克式小桥,或哥特式小桥,或新古典式小桥,或诺曼式的小桥或斯拉夫式的小桥。
我将告诉死去的人和活着的人,犹太人和欧洲人的对话尚未结束,万万不能结束。我们有许多东西要探讨,我们确实有许多东西需要争论。我们有理由痛心,有理由愤怒,但是更新我们和欧洲谈话的那一刻已经来临—并非在政治层面。我们需要谈论现在与未来,也应该深入谈论过去,但有个严格条件:我们始终提醒自己,我们不属于过去,而是属于未来。
我非常高兴能把这部作品奉献给中国读者。中国和以色列位于亚洲大陆的两端,代表着两种古老而深邃的文明,拥有许多共同之处,相互之间应该进一步加强了解。希望此书能够对以色列人—中国人之间进行的一场深层次谈话尽一点绵薄之力。
阿摩司?奥兹
译 序
当今以色列最富影响力的作家阿摩司?奥兹出版于2002 年的自传体长篇小说《爱与黑暗的故事》一向被学界视为奥兹最优秀的作品,短短五年就被翻译成二十多种文字的译本。尤其是英国剑桥大学尼古拉斯?德朗士教授的英文译本在2004 年面世后,这部作品更广泛地引起了东西方读者的兴趣,不仅促使奥兹一举夺得2005 年“歌德文化奖”,于2007 年入围“布克国际奖”,最近还荣获了“阿斯图里亚斯王子奖”。
这部五百多页的长篇小说把主要背景置于耶路撒冷,以娓娓动人的笔调向读者展示出百余年间一个犹太家族的历史与民族叙事,抑或家族故事与民族历史:从主人公“我”的祖辈和父辈流亡欧洲的动荡人生、移居巴勒斯坦地区后的艰辛生计,到英国托管时期耶路撒冷的生活习俗、以色列建国初期面临的各种挑战、形形色色犹太文化人的心态、学术界的勾心斗角、邻里阿拉伯人一落千丈的命运、大屠杀幸存者和移民的遭际、犹太复国主义先驱者和拓荒者的奋斗历程,等等。内容繁复,思想深邃,它蕴积着一个犹太知识分子对历史、家园、民族、家庭、受难者命运(包括犹太人与阿拉伯人)等诸多问题的沉重思考。家庭与民族两条线索在《爱与黑暗的故事》中相互交织,既带你走进一个犹太家庭,了解其喜怒哀乐,又使你走近一个民族,窥见其得失荣辱。
在二十世纪二三十年代,欧洲墙壁涂满“犹太佬,滚回巴勒斯坦”时,作品中的小主人公“我”(以作家为原型)的祖父母、外公外婆、父亲母亲就分别从波兰的罗夫诺和乌克兰的敖德萨来到了贫瘠荒芜的巴勒斯坦。这种移居与迁徙,固然不能完全排除传统上认定的犹太复国主义思想影响的痕迹,但通过作品中人物的心灵轨迹不难看出,流亡者回归故乡的旅程有时是迫于政治、文化生活中的无奈。这些在大流散中成长起来的犹太人,受到过欧洲文明的洗礼,他们心中的“应许之地”也许不是《圣经》中所说的“以色列地”(巴勒斯坦古称),而是欧洲大陆。在奥兹父母的心目中,“越西方的东西越有文化”,德国人—尽管有希特勒—比俄国人和波兰人更有文化;法国人比德国人有文化,而英国人在他们心中占据了比法国人更高的位置;至于美国,他们说不准……他们所敬仰的耶路撒冷,不是在古老民族文明的象征—哭墙赫然、大卫塔高耸的老城,更不是在自己所生活的贫寒阴郁的世界,而是在绿荫葱茏的热哈维亚。那里花团锦簇、琴声悠扬、灯红酒绿、歌舞升平,宽宏大度的英国人与阿拉伯、犹太文化人共进晚餐,文化生活丰富。他们可以大谈民族、历史、社会、哲学问题,但难以表达私人情感,而且面临着巨大的语词缺失,因为希伯来语不是他们的母语,难免在表述时似是而非,甚至出现滑稽可笑的错误。
就是在这种充满悖论的两难境地中,老一代犹太人,或者说经历过大流散的旧式犹太人(Old Jew )在巴勒斯坦生存下来。迫于生计,他们不得不放弃旧日的人生理想,不再耽于做作家和学者的梦幻,去务实地从事图书管理员、银行出纳、店铺老板、邮局工作人员、家庭教师等职业,并把自己的人生希冀转移到儿辈的肩头。
儿辈,即作品中的“我”及其同龄人,出生在巴勒斯坦,首先从父母—旧式犹太人那里接受了欧洲文化传统的熏陶。布拉格大学文学系毕业的母亲经常给小主人公讲述充满神奇色彩的民间故事与传说,启迪了他丰富的文学想象;父亲不断地教导他要延续家庭传承的链条,将来做学者或作家,因为“我”的伯祖约瑟夫?克劳斯纳乃著名的犹太历史学家、文学批评家。父亲本人通晓十几种语言,一心要像伯父那样做大学教授,但小主人公本人在时代的感召下,向往的却是成为一名拓荒者,成为新型的犹太英雄—他们皮肤黝黑、坚忍顽强、沉默寡言,与大流散中的犹太人截然不同。这些青年男女是拓荒者,英勇无畏、粗犷强健。这类新型的犹太英雄,便是以色列建国前期犹太复国主义先驱者们所标榜的希伯来新人(New Hebrew )。
根据近年来社会学家、文学家、史学家的研究成果,犹太复国主义被认作是以色列的内部宗教(civil religion )。犹太复国主义的目的不仅是要给犹太人建立一个家园和基地,还要建立一种从历史犹太教和现代西方文化的交互作用下发展起来的“民族文化”。不仅要从隔都(ghetto) 即隔离区的束缚中解放出来,而且要从“西方的没落”中解放出来。一些理想主义者断言,以色列土地上的犹太人应该适应在当地占统治地位的中东文化的需要。因此,一切舶来的外来文化均要适应新的环境,只有那些在与本土文化的相互作用中生存下来的因素才可以生存下来。为实现这种理想,犹太复国主义先驱者从以色列还没有正式建国之时便对新犹太国的国民提出了较高要求,希望把自己的国民塑造成以色列土地上的新人,代表着国家的希望。以色列建国前,这种新型的犹太人被称为“希伯来人”(实乃犹太复国主义者的同义语),以色列建国后,被称作“以色列人”。
在这种文化语境下,“大流散”不光指犹太人散居在世界各地这一文化、历史现象,而且标志着与犹太复国主义理想相背离的一种价值观念。否定大流散文化的目的在于张扬拓荒者—犹太复国主义者文化。在否定大流散的社会背景下,本土以色列人把自己当作第三圣殿—以色列国的王子,在外表上崇尚巴勒斯坦土著贝督因人、阿拉伯人和俄国农民的雄性特征:身材魁梧、强健、粗犷、自信、英俊犹如少年大卫,与大流散时期犹太人苍白、文弱、怯懦、谦卑、颇有些阴柔之气的样子形成强烈反差。并且,他们应具有顽强的意志力和坚韧不拔的精神,面对恶劣的自然环境英勇无畏,有时甚至不失为粗鲁,在战场上则勇敢抗敌,不怕牺牲。相形之下,大流散时期的犹太人,尤其是大屠杀幸存者则被视作没有脊梁、没有骨气的“人类尘埃”。
要塑造一代新人,就要把当代以色列社会当成出产新型的犹太人—标准以色列人的一个大熔炉,对本土人的行为规范加以约束,尤其是要对刚刚从欧洲移居到以色列的新移民—多数是经历过大屠杀的难民,进行重新塑造。熔炉理念要求青年一代不仅热爱自己的故乡,还要和土地建立一种水乳交融的关系,足踏大地。他们即使讲授《圣经》,也不是传授信仰或者哲学,而是要大力渲染《圣经》中某些章节里的英雄主义思想,讴歌英雄人物,使学生熟悉以色列人祖先的辉煌和不畏强暴的品德。这样一来,犹太民族富有神奇色彩的过去与犹太复国主义先驱者推重的现在,便奇异般地结合起来了。在当时的教育背景下,有的以色列年轻人甚至把整个人类历史理解成“令犹太人民感到骄傲的历史,犹太人民殉难的历史,以及以色列人民为争取生存永远斗争的历史”。
《爱与黑暗的故事》中就有这样一个教育之家,那里也讲授《圣经》,但把它当成时事活页文选集。先知们为争取进步、社会正义和穷人的利益而斗争,而列王和祭司则代表着现存社会秩序的所有不公正。年轻的牧羊人大卫在把以色列人从腓力士人枷锁下解救出来的一系列民族运动中,是个勇敢的游击队斗士,但是在晚年他变成了一个殖民主义—帝国主义者国王,征服其他国家,压迫自己的百姓,偷窃穷苦人的幼牡羊,无情地榨取劳动人民的血汗。但是,在许多经历流亡的旧式犹太人眼中,尤其是一心想让儿子成为一名举世闻名的学者、成为家族中第二个克劳斯纳教授的父亲,把这种教育视为一种无法摆脱的危险,他决定把儿子送到一所宗教学校。他相信,把儿子变成一个具有宗教信仰的孩子并不可怕,因为无论如何,宗教的末日指日可待,进步很快就可以将其驱除,孩子即使在那里变成一个小神职人员,但很快就会投身于广阔的世界中,而如果接受了前一种教育,则会一去不返,甚至被送到基布兹。
生长在旧式犹太人家庭、又蒙受犹太复国主义新人教育的小主人公在某种程度上带有那个时代教育思想的烙印。即使在宗教学校,他们也开始学唱拓荒者们唱的歌,如同“西伯利亚出现了骆驼”。对待欧洲难民,尤其是大屠杀幸存者的态度也折射出以色列当时霸权话语的影响:我们对待他们既怜悯,又有某种反感。这些不幸的可怜人,他们选择坐以待毙等候希特勒而不愿在时间允许之际来到此地,这难道是我们的过错吗?他们为什么像羔羊被送去屠宰却不联手奋起反抗呢?要是他们不再用意第绪语大发牢骚就好了,不再向我们讲述那边发生在他们身上的一切就好了,因为那边所发生的一切对他们、对我们来说都不是什么荣耀之事。无论如何,我们在这里要面对未来,而不是过去,倘若我们重提过去,那么从《圣经》和哈斯蒙尼时代,我们肯定有足够的鼓舞人心的希伯来历史,不需要用令人沮丧的犹太历史去玷污它,犹太历史不过是堆沉重的负担。
否定流亡、否定历史的目的是为了重建现在。在祖辈的故乡建立家园,这便触及到以色列犹太人永远无法回避的问题,即伴随着旧式犹太人的定居与新希伯来人的崛起,尤其是伴随着以色列的建国,众多巴勒斯坦人流离失所、踏上流亡之路,阿以双方从此干戈不断。借用美国学者吉姆拉斯—劳赫的观点,以色列犹太人具有深深的负疚感:为在两千年流亡和大屠杀时期听任自己遭受苦难负疚;为即使失去了古代信仰仍旧回到先祖的土地上负疚;为将穆斯林村民从他们的土地上赶走负疚。
作为一部史诗性的作品,《爱与黑暗的故事》演绎出以色列建国前后犹太世界和阿拉伯世界的内部冲突和两个民族之间的冲突,再现了犹太民族与阿拉伯民族从相互尊崇、和平共处到相互仇视、敌对、兵刃相见、冤冤相报的错综复杂的关系,揭示出犹太复国主义者、阿拉伯民族主义者、超级大国等在以色列建国、巴以关系上扮演的不同角色。文本中的许多描写,均发人深省。限于篇幅,笔者不可能在此将此问题逐层展开,只想举些形象的例子:小主人公在三岁多时曾经在一家服装店走失,长时间困在一间黑漆漆的储藏室里,是一名阿拉伯工友救了他,工友的和蔼与气味令他感到亲切与依恋,如同父亲;另一次是主人公八岁时,到阿拉伯富商希尔瓦尼的的庄园做客,遇到一个阿拉伯小姑娘,他可笑地以民族代言人的身份自居,试图向小姑娘宣传两个民族睦邻友好的道理,并爬树抡锤展示所谓新希伯来人的风采,结果误伤小姑娘的弟弟,可能使后者终身残废。数十年过去,作家仍旧牵挂着令他铭心刻骨的阿拉伯人的命运:不知他们是流亡异乡,还是身陷某个破败的难民营。巴勒斯坦难民问题就这样在挑战着犹太复国主义话语与以色列人的良知。
希伯来教育模式也在倡导培养新人和土地的联系,对通过在田野里劳作而取得的成就予以奖励与表彰,那么令中国读者熟知的基布兹则成为新人与土地之间的桥梁之一。早在20 世纪60 到80 年代,奥兹的基布兹小说(《胡狼嗥叫的地方》、《何去何从》、《沙海无澜》等)中的许多人物,尤其是老一代拓荒者就是坚定不移,往往把给大地带来生命当作信仰,甚至反对年轻人追求学术,不鼓励他们读大学。但是受教育程度较高的欧洲犹太人具有较高的精神追求,对以色列建国前后恶劣的生存环境和贫瘠的文化生活感到不适。奥兹的父亲虽然不反对基布兹理念,认为它在国家建设中很重要,然而,他坚决反对儿子到那里生活:“基布兹是给那些头脑简单身强体壮的人建的,你既不简单,也不强壮,你是一个天资聪颖的孩子,一个个人主义者。你当然最好长大后用你的才华来建设我们亲爱的国家,而不是用你的肌肉。”而父亲的一个朋友,虽然对基布兹及新型农场坚信不移,主张政府把新移民统统送到那里,彻底治愈大流散与受迫害情结,通过在田间劳作,铸造新希伯来人,然而却因自己“对阳光过敏”、妻子“对野生植物过敏”,永远地离去。理想与现实的矛盾不仅困扰着旧式犹太人,也在考验着新希伯来人。
作品中的小主人公后来违背父命,到基布兹生活,并把姓氏从克劳斯纳改为奥兹(希伯来语意为“力量”),表明与旧式家庭、耶路撒冷及其所代表的旧式犹太文化割断联系的决心,但是却难以像基布兹出生的孩子那样成为真正的新希伯来人:“因为我知道,摆脱耶路撒冷,并痛苦地渴望再生,这一进程本身理应承担苦痛。我认为这些日常活动中的恶作剧和屈辱是正义的,这并非因为我受到自卑情结的困扰,而是因为我本来就低人一等。他们,这些经历尘土与烈日洗礼、身强体壮的男孩,还有那些昂首挺胸的女孩,是大地之盐,大地的主人。宛如半人半神一样美丽,宛如迦南之夜一样美丽。”而我,“即使我的皮肤最后晒成了深褐色,但内心依然苍白”。从这个意义上说,主人公始终在旧式犹太人与新型希伯来人之间徘徊,也许正是这种强烈的心灵冲突,令他柔肠百转,不断反省自身,如饥似渴地读书,进而促使他成为一名伟大的作家。
钟志清
译后记
已故以色列著名文学批评家谢克德教授(Prof. Gershon Shaked)讲过,奥兹(Prof. Amos Oz) 对现代希伯来文学的最大贡献之一在于充满诗意与张力的语言。正因为这种诗意与张力,造成翻译的极大难度。尽管笔者在翻译过程中曾经抱定一个信念:依赖希伯来文,力求表意精当;借助英文,力求理解准确;得力于中文,力求传达或切近原作之辞彩与精神。但不时感受到驾驭奥兹在年愈花甲之际完成的这部恢宏之作的艰难,无论在文字上还是在思想上,均不同于以前翻译奥兹《我的米海尔》(译林出版社,1998)和《黑匣子》(上海译文出版社,2004)时的体验。我不禁感叹,任何一部伟大的作品,均是作家经历、智慧、学养、思想等诸多因素的结晶,而我已经过了“无知者无畏”的年龄,已经可以坦然面对自己与奥兹之间的差距了。
我的博士导师之一浦安迪教授(Prof. Andrew H. Plaks)称这些挑战正是对翻译工作者的最好考验,也是在迎接这些挑战的几百个日日夜夜中,我慢慢地感受到奥兹,一位十多年前便已经相识、并在同一个系工作四年、曾抽出多少个清晨课前一小时帮我解决《黑匣子》中翻译难点的师长,慢慢向我走来,通过我,向他所向往的中国大陆的读者倾诉心声。感谢奥兹在我翻译此书时的鼓励与帮助:慷慨地允许我随时参考他和剑桥大学德朗士教授(Prof. Nicolas de Langer)密切合作翻译而就的英文译本(Chatto & Windus, 2004),并把一份近半尺厚的希伯来文复印书稿赠送给我(在此之前笔者曾经从他那里得到过一本希伯来文原版《爱与黑暗的故事》,Keter,2002),上面有他给英译者的眉批手迹,包括难点解释、翻译建议与删节提示,而我在翻译时主要依据的就是这部复印读本。,笔者在翻译过程中,对书中原始注文一一予以标示,未加标示者均为译注。译文与注文中有任何错误或不妥之处,请大家不吝赐教并海涵。此外,笔者在翻译过程中曾经参考大量历史文献,对书中所涉猎的文学作品一并参考了相关中文译本,谨向相关作者与译者致以诚挚的谢意。
最初和奥兹谈起接受译林出版社邀请决定翻译奥兹时,奥兹曾经许下一个美好的承诺:“等《爱与黑暗的故事》中文版付梓之际,我将赴中国和你一起庆祝。”感谢中国社会科学院外文所的邀请,奥兹终于在2007年8月踏上他所向往的中国大地。诺奖得主莫言先生在社科院外文所主办的奥兹作品研讨会上指出:在这部长达500多页的巨著中,奥兹先生不仅写了他的富有传奇色彩的家庭的日常生活和百年历史,而且始终把这个家庭——犹太民族社会的细胞——置于犹太民族和以色列国家的历史与现实之中,产生了 “窥一斑而知全豹”的惊人效果。这种以小见大的写法,显示了奥兹先生作为小说家的卓越才华,也为世界文学的同行们提供了可资借鉴的光辉样本。奥兹先生不仅仅是个杰出的作家,也是一个优秀的社会问题专家,尽管他没有刻意地表现小说之外的才华,但这部书还是让我们看到了他在民族问题上、语言科学上、国际政治方面的学养和眼光。译林出版社与外文所在涵芬楼主办了《爱与黑暗的故事》的首发式,多家媒体竞相采访,一时间文坛上掀起了不大不小的奥兹热。
大凡优秀的作品,均经得起时间和历史的考验。七八年过去了,中国读者对奥兹的这种热诚没有因时间的流逝而减退,他们不间断地发表对《爱与黑暗的故事》的看法与评论,对译文予以多方鼓励与建议,并以各种方式呼唤这部巨著的再版。作为译者和希伯来文学研究者,我深为广大读者的热诚感动。在2014年新版《爱与黑暗的故事》即将付梓之际,请允许我借此机会感谢读者厚爱,感谢译林出版社的旧友新知多年来执著地坚持在华语世界推介奥兹所付出的所有心血与努力,再次希望我与译林出版社和奥兹的书缘能够继续下去。
钟志清 2013年岁末于北京
作者: (英)勃朗特 著
出版社:商务印书馆 2015-6-1
简介: 【名家导学3-2-1】 3个阅读要点 ◎作品情节 《呼啸山庄》讲述的是一个爱情与复仇的故事,弃儿希思克利夫被好心的恩肖先生收养,恩肖的儿子亨德利一直排斥希思克利夫,而女儿凯瑟琳却喜欢希思克利夫。恩肖去世后,亨德利百般侮辱、虐待希思克利夫。与此同时,凯瑟琳和希思克利夫却成为*好的朋友并产生了爱情。后来,凯瑟琳受外界影响,爱上了富绅之子埃德加·林敦,希思克利夫愤而出走。三年后,希思克利夫发财回来,凯瑟琳已嫁埃德加,希恩克利夫开始了自己的报复计划,通过赌博夺走了亨德利的全部家产,将他的儿子教唆成一个文盲和无赖。希思克利夫还利用欺骗手段娶了埃德加·林敦的妹妹伊莎贝拉,婚后却对她百般虐待。凯瑟琳在女儿小凯瑟琳出生后去世,伊莎贝拉*终也离开希思克利夫,并生下了儿子小林敦。后来,伊莎贝拉死去,儿子小林敦被希思克利夫夺回自己手中,并设计劫持了小凯瑟琳,强迫她与自己的儿子小林敦成亲,吞并了林敦的全部家产,完成了他的复仇计划。小林敦不久死去,希思克利夫也在失去凯瑟琳的抑郁中死去。小凯瑟琳与亨德利的儿子哈里顿相爱,获得了幸福的结局。 ◎主要人物形象 希思克利夫 ①生活中的被压迫者。亨德利一直都对希思克利夫充满敌意。恩肖先生过世后,亨德利变本加厉地折磨希思克利夫,使他失去了做人的*基本的尊严。 ②爱情的受害者。凯瑟琳是他在被欺负的日子里的**依靠,是他情感的寄托。当凯瑟琳*终选择了埃德加·林敦,他的心灵就发生了扭曲,仇恨的火焰吞噬着他的理智。 ③疯狂的复仇者。三年后,希思克利夫重返呼啸山庄,他内心满怀仇恨。他不仅报复了亨德利和林敦,甚至还把报复的矛头指向下一代的哈里顿、自己的儿子小林敦、凯瑟琳的女儿小凯瑟琳。 ④人性的回归者。希思克利夫复仇成功后,却发现哈里顿和小凯瑟琳相爱了,本想拆散他们的他却没能阻挠他们爱情的发展,反而在他们身上看见了他与凯瑟琳的影子,唤起了他珍藏的回忆。他将仇恨放下,*后他那颗一直处于挣扎的心归于安静。 ◎主题思想 《呼啸山庄》通过一个爱情悲剧,向人们展示了一幅畸形社会的生活画面,勾勒出被这个畸形社会扭曲了的人性及其造成的种种恐怖的事件。故事是以希思克利夫达到复仇目的而死告终的。他的死是一种殉情,表达了他对凯瑟琳生死不渝的爱情。而他临死前放弃了在下一代身上报复的念头,表明他的天性本来是善良的,只是由于残酷的现实扭曲了他的天性,迫使他变得暴虐无情。这种人性的复苏与回归是一种精神上的升华。 恨消灭不了爱,爱比恨更有力量。 2个知识要点 ◎学习作品独特的叙事方式:作者打破了直线叙述模式,创造性地采用了当时罕见的“戏剧性结构”,即多角度叙述模式,用倒叙和顺叙相结合的方法,而且是“顺叙+倒叙+顺叙”的模式讲述故事,使读者对情节的冲突能够获得更为切身、强烈的感受,从而有力地加强了主题意义。 ◎理解象征性意象中的神秘性特征:荒原与风暴是《呼啸山庄》中*基本、*典型,也*富有意蕴的原始意象。正是通过对荒原与风暴等意象的营造,作者把笔触伸入到了人物灵魂层面,向人们展示了故事情节的波折与冲突。 1个成长要点 ◎希思克利夫是叛逆的,是孤傲的,然而他又是顽强而质朴的。他执着于他的爱情,执着于复仇。希思克利夫的一生在人与魔的角色中挣扎转换。然而他的爱情值得同情,他的一生值得同情。他的报复*后被证明毫无意义,但他的灵魂得到了净化,与凯瑟琳的灵魂永远在一起。人与魔*终找到了不再挣扎下去的机会,一切又归于平静。 在爱与恨的交织中,在复仇的过程中,希思克利夫成为悲剧。《呼啸山庄》呼唤人性的复归,呼唤和谐社会的出现。我们要明白,人和人性都是可塑的,健康的人性需要用爱塑造。恨只会让人性扭曲、让自己痛苦,爱与宽恕才是人世间*伟大的力量。
作者: 黄凤祝等编;李毅等译
出版社:三联书店,1996
简介: 海因里希·伯尔是诺贝文学奖获得者和第二次世界大战后一位德国伟大的文学家,在这个新的,高唤着民主的德国,他同时还是一个道德规范的代表。他不是高举手指,指点别人,而是举着一面镜子正如马塞尔·赖希一拉尼茨基对他评价的那样:他是一个“带着不丑式舌头的传教士”。正因为他那令人感到不舒服和有争议的格调,才能作出那么多有意义的贡献,为当时还年轻的德意志民主赢得和加强了欧洲邻国对它的信任。由此可见,伯尔以一个德国诗人的身份,用他自己的方式将德国带入了自由人民的联合体,当然也带进了欧洲共同体。 战后,1945年伯尔从战俘营回到他那完全被摧残的故乡——科隆。他经历过当时德意志帝国的毁灭,那是一个由仇恨和鲜血,死亡和破坏组成的地狱。这种经历使他成为一个勇敢的,自觉的,为和解,和平而奋斗的斗士;一个不懈的人权捍卫者。因此,他同时也是一个伟大的欧洲人。在他最后一次被采访时,海因里希·伯尔回忆起1945年那种令人疑惑的时事情况时说:当时作为一个德国人,不是什么好事,德意志人!近乎是一种蔑视的标记。“为了让德意志在欧洲这一民族大家庭中,重新获得一个受到尊敬的地位,他所作的贡献比一般人所知道的或感受到的还要多。
The mass psychology of fascism
出版社:重庆出版社,1990.8
简介:作者力图把马克思的社会学和弗洛德的心理学结合成为性经济社会学,并据之考察和分析法西斯主义。他认为,法西斯主义不是某个人、某个民族或某个政治集团的意识形成或行动,而是几千年在基本生物需要和冲动上一直受到压抑的普通人民群众的非理性性格结构的表现。权威主义家庭和神秘主义组织形式对人的性压抑使人成为生物病态的,产生了施虐受虐狂的性格。作者倡导以自然的爱情、生活必需的劳动和科学的认识为基本生活职能的劳动民主。
Dentsche Literatur und Literaturkritik.Band 2, 2008
作者: 张玉书[等]主编
出版社:人民文学出版社,2008
简介: 德语文学翻译、研究年刊《德语文学与文学批评》第二卷以诗意现实主 义文学为重点,译介了施蒂夫特的《布丽吉塔》《晚夏》、施托姆的诗歌、 冯塔纳的《混乱与迷惘》和奥托·路德维希的《诗意现实主义》等作品。此 外介绍了维尔弗的《浅蓝色的女人笔记》、约瑟夫·罗特的《草莓》、德布 林的《一株毛茛花遇害》和海登赖希的《银婚》等。
Foundations of morality:an investigation into the origin and purpose of moral concepts
作者: (英)乔治·弗兰克尔(George Frankl)著;王雪梅译
出版社:国际文化出版公司,2007
简介: 本书是弗兰克尔精神分析译丛之一。弗兰克尔继承了弗洛伊德和赖希等精神分析运动先驱的学术遗产,但又超越了他们。他提出了颇有说服力的关于人的潜意识的起源、潜意识和早期失败经验对人的行为和精神生活的影响的理论观点,发展了比较系统的、颇具独创性的深层分析技术。非常可贵的是,弗兰克尔的兴起显然不只局限在从心理学和精神治疗的层面探讨人类的深层心理及行为表现,他更注重对整个人性的了解,对人性与社会关系的解释。 弗兰克尔的精神分析理论是精神分析运动的最新进展之一。他著有《心灵考古》、《文明:乌托邦与悲剧》、《未知的自我》、《探索潜意识》、《健全社会的蓝图》、《道德的基础》和《性革命的失败》等,这差不多是他关于精神分析的著作的全部。在这些著作里,弗兰克尔广征博引,用他高度的智慧和清晰的笔触向我们展示了有关人性、人性与社会等方方面面的宏大画卷。本书是其中之一《道德的基础》。
作者: (英)乔尔·利维 著,鲍冷艳 译
出版社:中国青年出版社 2014-9-1
简介: 《弗洛伊德口误》共有50个章节,简单介绍关于心理学你需要知道的名词来源、意义、心理学实验以及各学说代表人物及其背后的故事。《弗洛伊德口误》区别于其他心理学作品的独特之处在于,作者通过深入研究心理学产生重大影响的一百多年来的各种理论学说,发现并提出了不少值得读者认真考究的疑点和问题,我们称之为心理学陷阱。作者挖掘的内容全面透彻,切入点新颖,引人入胜,文风诙谐幽默,而且表述流畅,语言特色明显,这些综合性优势是心理学作品中前所未有的。 在本书中,你将读到威力非常的厌恶疗法、在吵闹场合听到别人小声念你名字的鸡尾酒会效应、无时无刻不萦绕你我心的幻觉记忆、怪诞离奇的妄想症、冷读术、弗洛伊德口误、催眠、错觉、阳具妒羡、睡眠瘫痪症、斯德哥尔摩综合征等大众感兴趣的心理学名词,还有心理学史上最著名的心理学实验,包括波波玩偶实验、看不见的大猩猩、权力服从实验、罗夏墨迹测验、斯坦福监狱实验、图灵试验等。也能读到弗洛伊德、荣格、马斯洛、华生、赖希、连恩、巴甫洛夫、和阿德勒等知名心理学家的重要研究与发现。 带着兴趣认真阅读本书,会有助于你在身处书中提到的相似境遇时,跳出陷阱,培养更加积极的心态。
作者: (美)戴维·纳沙(David Nasaw)著;赖希倩译
出版社:中信出版社,2009
简介: 安德鲁·卡内基是美国第一位现代工业巨头,他的一生经历了从工业 革命早期直至第一次世界大战的各个阶段。在这本出色的卡内基传记里, 作者通过讲述这位最具代表性的商业巨擘白手起家的故事,栩栩如生地展 示了一个空前变革的大时代。 与其他卡内基传记不同的是,这本传记披露了大量新发掘的一手资料 :《卡内基自传》手稿中未出版的章节;卡内基与妻予婚前的通信和婚前 协议,与家庭成员和亲密朋友的口记;尤其是之前从未公开的卡内基与从 本杰明·哈里森到伍德罗·威尔逊的历任美国总统、普鲁士国王威廉二世 和格莱斯顿等数任英国首相这些显贵的往来密信,彰显了他在商政两界游 走自如的出色交际技巧,对美国和世界都产生了极大影响;至于他与哲学 家赫伯特·斯宾塞、诗人马修·阿诺德以及作家马克·吐温等人的私人通 信,也从侧面完美表现出了这位商业巨头极高的文化素养。他的人生漫长 而丰富,从不令人感到枯燥。 这不仅是一位亿万富翁的传奇故事,更是一段恢弘历史的精彩缩影。
作者: 赫尔穆特
出版社:东方出版中心 2017年06月
简介:
1947年,汉斯·维尔纳·里希特集结了一群忧国忧民的知识分子创办了四七社。很快,在四七社的旗帜下汇聚了当时德国乃至欧洲*有实力的一批作家和评论家,君特•格拉斯、海因里希•伯尔、马丁•瓦尔泽、英格博格•巴赫曼、保罗•策兰、汉斯•马格努斯•恩岑斯贝格、马塞尔•赖希-拉尼茨基等举世瞩目的文学家在这里相继崛起,佳作如云,交相辉映。君特•格拉斯、海因里希•伯尔两人获得诺贝尔文学奖,十多人获得毕希纳奖,四七社成为战后德国乃至欧洲的文学摇篮和思想重镇,一道*为绚丽的文学风景。德国著名评论家赫尔穆特•伯蒂格在这部饱受好评的著作里,通过深入研究几乎全部的相关作品和大量全新发现的档案文献,并访问在世的亲历者,*次深度、全面地追寻了四七社的历史风貌及其对德国乃至欧洲政治、经济和社会的深刻影响,重现了四七社创设的那些丰富多彩的文学活动,准确地描绘了那些卓越人物的人生和心路历程,探索了战后德国乃至欧洲社会重建与精神重建的艰难与努力。
作者: (德)马塞尔·赖希-拉尼茨基(Marcel Reich-Ranicki)著;余匡复译
出版社:上海译文出版社,2003
简介:这部自传记录了作者半个多世纪来与布莱希特、西格斯、瓦尔泽、棱茨、伯尔、格拉斯等一百多位驰骋德国文坛著名作家的交往,叙述了德国文学、出版、报业等文化以及音乐、电影、戏剧、绘画等艺术领域几十年来的许许多多轶闻趣事;它也是一部赞美爱情的篇章,作者在书中以很大的篇幅描述了他和文学艺术界的几个青年女子以及结发之妻托西阿的情感和爱情,德国著名学者弗兰克·席尔马赫说:“拉尼茨基写出了本世纪最美的爱情故事。”拉尼茨基自己认为:他“走过的道路是由20世纪的政治、社会科学和文学潮流交织的”,所以,此书也是一部涉及诸多方面、史料详实、内容丰富的德国文学、文化史。 本书于1999年年底出版,一面世便引起轰动,至第二年10月就重版了16次,达30万册,连续数月列为非文学类第一畅销书。作者在上世纪80年代初访问过中国,回国后写了许多德国文学对中国文学影响的文章,因此他也深受中国读者的喜爱。



















