共找到 10 项 “拉贝特” 相关结果
- 全部分类
- 全部
- 文学
- 历史
- 哲学/宗教
- 法律
- 政治/社会
- 医学
- 教育/心理学
- 艺术/传媒
- 研究生考试
- 资格认证考试
- 公开课
- 语言
- 经济金融
- 管理学
- IT/计算机
- 自然科学
- 工学/工程
- 体育
- 行业资料
- 音乐
- 汽车机械制造
- 文档模板
- 创业
- 农学
- 生活
- 数据库教程
- 民族
作者: 巴尔扎克
简介:
《欧也妮·葛朗台》是法国批判现实主义作家巴尔扎克《人间喜剧》系列中“*出色的画幅之一”。
小说以主人公葛朗台的家庭生活为主线,以欧也妮的爱情悲剧为矛盾核心。小说中没有毒药、没有尖刀、没有流血的情节,却完美刻画了葛朗台这样一个凶残、贪财、吝啬成癖的资本家形象,深刻地揭露了葛朗台丑恶的发财路,以及蒙昧的金钱观,成功塑造了世界文学史上不朽的吝啬鬼形象。
小说凭借漫画式的夸张、个性化的语言和细致的人物描写,取得了不菲的文学成就,标志着巴尔扎克作品在思想性和艺术性方面都有了新的飞跃。
【免费在线读】
她的母亲,这温柔、慈祥的人,在接近坟墓时心灵反射的光辉,使她变得更美丽,可是病情正一天天恶化。欧也妮常常自责,觉得是自己无意中招致了这场病,正残酷地、慢慢地吞噬着母亲。这种内疚,虽然得到母亲地劝慰,却使她与自己的爱情更加难分难解。每天早晨父亲一出门,她就来到母亲床头,娜侬随即把她的早饭送过来。但是,可怜的欧也妮看到母亲那样痛苦,又犯愁又难过,默默地指指母亲的脸让娜侬看,止不住潸然泪下,不敢提堂弟。倒是母亲不得不先开口问她:“他在哪里?为什么不来信?”
母女俩都根本不知道距离遥远。
“咱心里惦着就行了,”欧也妮答道,“不要提他。你正病着呢,你比一切都要紧。”
一切就是他。
“孩子们,”葛朗台太太说,“对生命我没有丝毫留恋。多亏上帝保佑,让我愉快地面对苦难的结束。”
这个女人的话总是那么圣洁,充满基督教的精神。中餐的时候,丈夫来到她身边,在房间里踱来踱去。这一年头几个月,她天天对丈夫讲的都是那些话,每次重复时,态度像天使一样温柔,但很坚定,这是因为这个一辈子胆小怕事的女人,快死的时候反而有了勇气。每当丈夫淡淡地问她身体怎样时,她总是回答:
“先生,谢谢你对我的身体的关心。不过,你如果愿意让我*后的时刻不那么辛酸,愿意减轻我的痛苦,那么就宽恕了我们的闺女,无愧于做个基督徒、丈夫和父亲吧。”
听到这些话,葛朗台在床边坐下来,其表现就像一个人看到要下雨了,不慌不忙到一个门洞里躲雨一样。他默默地听妻子说话,一句也不回答。当妻子用*动人、*温柔、*虔诚的话恳求他时,他就说:“你今天的脸色有点不太好,可怜的太太。”他已经把女儿忘得一干二净,这一点仿佛刻在他那砂岩般的脑门上,刻在他那紧闭的嘴唇上。他支吾其词,几乎一成不变的答话,使泪水顺着妻子苍白的脸簌簌滚落,但他依然毫不动容。
“愿上帝和我一样宽恕你吧。”葛朗台太太说道,“你总有一天会需要宽恕的。”
自从妻子病倒后,他没有再敢使用那一连串可怕的“得,得,得,得”。但是,妻子天使般的温柔并没有使他放弃专制。老太太丑陋的容貌日渐消失,高贵的精神鲜花般绽放在她脸上,她所显示的是整个心灵。祈祷的潜移默化,仿佛使她脸上粗陋的线条变得清纯细腻,容光焕发。想必谁都见过这种旧貌换新颜的现象:在一些圣洁的脸上,心灵的日常活动,使得天生粗陋的容颜*终消失,高尚的情操、崇高纯洁的思想显示出异乎寻常的生机。燃烧着这个女人生命之烛的痛苦所完成的这种变化,对依然铁石心肠的老箍桶匠也产生了影响,尽管微乎其微。他说话不再盛气凌人,但懂得自己一家之主至高无上的地位,所以干脆不说话,死守沉默。忠实于他的娜侬只要在市场上一出现,耳边便会立刻响起针对她的主人的讥讽和怨言。不管舆论怎样大胆讨伐葛朗台老爹,这位女仆为了维护这个家庭的尊严,还是为他辩护。
“哎哟!”她对中伤老家伙的人说,“我们不是也会人越老心越硬吗?你们为什么就觉得他这个人就不能变得更犟一点呢?你们不要胡说八道好不好,我家小姐生活得像个王后呢。她是孤单,嗯,她就喜欢孤单。再说,我家主人自有道理。”
葛朗台太太与其说是受疾病不如说是受忧烦的折磨,虽然天天祈祷,也没能使欧也妮和她父亲言归于好。暮春的一天晚上,她终于将自己隐藏心中的痛苦告诉了克吕绍叔侄俩。
“罚一个二十三岁的姑娘只靠面包和清水过日子?”彭峰庭长嚷起来,“而且没有理由,这构成残暴虐待罪,她可以提出控告,无论是……”
“得了,侄儿,”公证人说,“收起你这些法庭术语吧。太太,你放心,我让禁闭明天就取消。”
欧也妮听见有人在谈论自己,便打卧室里出来。
“两位先生,”她高傲地说道,“我请你们不要管这件事。我父亲是一家之主。我只要住在他家里,就得服他管教。他的行为用不着旁人赞成或反对,他只对上帝负责。我请你们凭友谊在这件事情上彻底保持沉默。责备我父亲,等于伤害我们自己的尊严。我感谢两位先生对我的关心。现在有些冷嘲热讽的闲言碎语,闹得满城风雨,我不过是偶有所闻。你们二位如果有心加以制止,我更感激不尽。”
“她说得有道理。”葛朗台太太说。
“小姐,制止针对你们的流言的*好办法是还你自由。”老公证人肃然起敬地说。幽禁、忧伤和相思使欧也妮愈发美丽,让老公证人惊愕不已。
“行了,女儿,就让克吕绍先生费心来处理这件事吧,既然他有把握办成功。他了解你父亲,知道该怎样对付他。你要是想看到我在所剩无几的*后这些日子心里快活些,就无论如何得与你父亲和好。”
第二天,葛朗台按照自欧也妮被幽禁以来养成的习惯,到小花园里溜达了好几圈。他总是在欧也妮梳洗的时候来这里溜达。老头子踱到那棵大核桃树下,躲在树干后面,出神地望一会儿女儿长长的秀发,而思想上可能在自己的犟脾气和去亲亲爱女的欲望之间犹豫不定呢。他常常在那条朽木窄凳上坐下,而夏尔和欧也妮也曾坐在那里发誓海枯石烂不变心,那时欧也妮也偷偷地或从镜子里望父亲。每当他站起来继续溜达时,欧也妮便得意地坐到窗口,凝望着艳丽野花垂挂的那堵墙,裂缝处冒出几株铁线蕨、牵牛花,还有一种开黄花或白花的肉质植物,叫景天。在索莫城和图尔的葡萄园里到处见得到。公证人克吕绍一大早就来了,发现在这个六月晴和的早晨,老家伙坐在窄凳上,背靠围墙,正愣神地望着女儿呢。
“有什么要效劳的吗,克吕绍先生?”见到公证人,葛朗台问道。
“我来谈事儿的。”
“噢,噢,你有点金子想跟我换钱?”
“不,不,不关钱的事,是有关令爱欧也妮的事。大家都在议论她和你呢。”
“别人管得着吗?烧炭工在家,一切由着他。”
“对啊,烧炭工在家,自寻死路也由他。还有更糟的呢,往窗外扔钱也由他。”
“这话怎讲?”
“哎!你太太现在病得厉害,朋友。你该请贝日兰医生来看看,她有生命危险。如果她没有得到应有的治疗就死了,我想你也会不安吧。”
“得,得,得,得!你知道我太太是怎么回事。这些医生一旦迈进你家的门槛,每天就会来五六趟。”
“总而言之,葛朗台,你爱怎么做就怎么做。我们是老朋友了。在整个索莫城,没有一个人比我更关心你的事,所以我才和你谈。种瓜得瓜,你现在又不是小孩子,知道该怎样做,对吧。再说,我并不是为这事来跟你谈,而是为一件对你来讲也许更加利害攸关的事。无论如何,你总不想要了你太太的命吧,她对你可是太有用处了。想一想,如果葛朗台太太死了,你面对女儿,处境会怎么样吧。你必须向欧也妮报账,因为你的财产是与你太太共有的。你女儿有权要求分你的财产,有权卖掉弗洛瓦枫。总之,她母亲的财产由她继承,你不能继承。”
这些话老家伙听了不啻是五雷轰顶。法律方面他不像做生意那么在行,从来没有想到共有财产拍卖的问题。
“所以我劝你要和气对待女儿。”克吕绍说。
“可是,克吕绍,你知道她做了什么吗?”
“做了什么?”公证人反问道,好奇地想听听葛朗台老爹披露心中的秘密,弄清父女闹翻的原因。
“她把金子送人了。”
“哦!可是,那金子是她的吗?”公证人问道。
“全都这样说!”老家伙可悲地双手一摊说道。
“难道你愿意让一点鸡毛蒜皮的小事,”克吕绍又说,“阻碍你在太太去世时要求欧也妮放弃那份继承权吗?”
“啊!你把六千法郎称为鸡毛蒜皮的小事?”
“哎!老朋友,你知道如果欧也妮提出要求,对你太太的遗产进行清点和分割,那要花多少钱吗?”
“多少?”
“二十万,或许三四十万法郎!为了弄清共有财产真正值多少,不是要拍卖,把它卖掉吗?而你们父女俩如果能通融……”
“让祖宗的刀子给劈了!”葛朗台叫喊着一屁股坐在凳子上,脸色发白。
经过一阵沉默或者一番生死挣扎,老家伙看一眼公证人,对他说:“人生在世太难啦,会遭受许多痛苦。克吕绍,”他换了严肃的口吻,“你不骗我吧,你向我发誓,你说的这一套是有法律根据的。你拿法典给我看,我要看法典!”
“可怜的朋友,”公证人回答,“我的本行我还不清楚吗?”
“那么这一切千真万确了。我要被女儿抢光,出卖,整死,吞掉啦。”
“她继承她母亲的财产。”
“生儿育女有什么用!唉!我太太,我倒是爱的。所幸她身体结实,她是拉贝特利埃家的人。”
“她活不了一个月啦。”
箍桶匠拍着脑门,走几步又转回来,可怕地看了克吕绍一眼。“怎么办?”他问道。
“欧也妮可以无条件放弃继承她母亲的遗产。你不至于剥夺她的继承权吧,是吗?但是要想达成这样的协议,你就别亏待她。我对你说这些,老兄,可是违背我自己的利益的。我是干什么的,我?……不就是清理、清点、拍卖、分家这类事情吗……”
“咱们慢慢计议,慢慢计议,现在不要谈了,克吕绍。你把我五脏六腑都搅翻啦。你拿到金子了吗?”
“没有,不过有几枚古钱,十来枚吧,可以让给你。好朋友,与欧也妮和好吧。看见没有,全索莫城的人都朝你扔石子呢。”
“那些小人!”
“好啦,公债每股九十九了。人生在世总算有一回满意了吧。”
“九十九了,克吕绍?”
“是啊。”
“嘿嘿!九十九了!”老家伙把老公证人一直送到大门口。回到屋里,因为刚才听到的消息,他太兴奋,再也待不住,便上楼去太太房里,对她说:“喂,孩子她娘,今天一天你可以和女儿待在一起,我要去弗洛瓦枫。你们好好过吧,今天是咱俩结婚纪念日,我的好太太。给,这是六埃居,给你做领圣体的祭台,准备举行圣体瞻礼。你不是盼了相当长时间总想做一回吗?就尽情地做吧!祝你开心,祝你愉快,祝你身体好。永远开心!”他将十枚面值六法郎的埃居扔在太太床上,又捧住她的头在前额上亲了一下。“好太太,你感到好些了,不是吗?”
“你心里连女儿都容不下,怎么还想在家里接待宽大为怀的上帝呢?”
“得,得,得,得,”做父亲的用温和的口气说,“这个慢慢来吧。”
“老天爷慈悲!欧也妮,”高兴得满脸通红的母亲叫道,“过来拥抱你父亲,他原谅你啦!”
但老头子一溜烟儿跑了。他急急忙忙逃往他的庄园,要到那里去理一理他被搅乱的思想。当时葛朗台刚年满七十六岁。主要是近两年来,他的吝啬像人的一切根深蒂固的癖好一样,越来越厉害。根据对吝啬鬼、野心家以及终生执着于一念者的观察,发现这些人的感情都特别专注于象征他们的痴迷的某样东西。观赏黄金,拥有黄金,成了葛朗台狂热的癖好。他的专制思想正是随着吝啬的变本加厉而日趋严重的。要他在妻子去世时放弃对哪怕微不足道的部分财产的控制权,在他心目中都是违背天理的事情。向女儿报告他有多少财产,将他的财产包括动产和不动产统统登记造册,然后作为不可分的共同财产拍卖?……“那还不如挂脖子死了算了!”他在一个葡萄园里一边检查葡萄植株,一边大声这样说。*后他拿定了主意,晚餐时分回到索莫城,决意向欧也妮屈服,讨好她,哄骗她,为了把几百万家产死死攥在手里,直到咽*后一口气,风风光光地死去。事有凑巧,老家伙身上带了*钥匙,自己开了大门,蹑手蹑脚上了楼来到太太房里。恰恰这时欧也妮拿了那个精美的梳洗用品匣放在母亲床上。葛朗台不在家的时候,母女俩兴致勃勃地研究夏尔母亲的肖像,看夏尔哪些地方长得与她相像。
“前额和嘴长得完全像!”欧也妮正这样说着,葛朗台推开门进来了。葛朗台太太看见丈夫两眼盯住黄金,叫起来:“上帝啊,可怜可怜我们吧!”
老家伙扑向梳洗用品匣,像一只饿虎扑向一个熟睡的婴儿。“这是什么东西?”他一把抓过那匣子,走到窗前去看。“是真金!金子!”他嚷道,“好多金子呢!足有两斤重。哦!哦!原来夏尔拿这个换了你那些宝贵的金币。嗯!你为什么不早说?这交易划算啊,乖女儿。你是我的女儿,我承认。”欧也妮手脚都在哆嗦。老家伙又问:“这是夏尔的,是不是?”
“是的,爸,这不是我的。这匣子是神圣的,是寄存在我这里的。”老家伙想拿把刀子撬下一块金子,不得不把匣子放在一张椅子上。欧也妮冲过去想拿回来,但箍桶匠眼睛一直盯住女儿和匣子,伸手猛力一推,推得欧也妮倒在母亲床上。
“先生,先生!”母亲在床上坐起来喊道。
葛朗台拔出刀子就要撬了。
“爸,”欧也妮喊着双膝往地上一跪,爬到父亲身旁,向他伸着双手,“爸,看在所有圣徒和圣母面上,看在被钉死在十字架上的基督面上,看在我父亲你的灵魂永恒得救的分上,看在我的性命的分上,你不要碰这件东西。这个梳洗匣既不是你的也不是我的,是一个遭难的亲戚托我保管的,我必须完好无损地还给他。”
“既然是寄存,你为什么拿出来看?不能碰,就更不能看。”
“爸,不要毁掉它,那样你就叫我没脸见人啦。爸,你听见没有?”
“先生,求你开恩!”母亲说。
“爸!”欧也妮叫得那样响,吓得娜侬也跑了上来。欧也妮扑过去,把旁边一把刀抓在手里。
“噢,好啊!”葛朗台冷笑一声,不动声色地说。
“先生,先生,你要我的命了!”母亲叫道。
“爸,只要你用那把刀撬下一小块儿金子,我就用这把刀捅死我自己。你已经逼得我娘病得快死了,你还要杀了你女儿。好吧,现在就都动刀子吧。”
葛朗台拿着刀子对准匣子,望着女儿,犹豫不决。
“你横得下心吗,欧也妮?”他问道。
“她会的,先生。”母亲回答。
“她说得到做得到,”娜侬嚷道,“先生,你这一辈子也通情达理一回吧。”箍桶匠看看金子又看看女儿,僵了一会儿。葛朗台太太晕了过去。“啊,看见了吗,亲爱的先生?太太死过去啦!”娜侬喊叫着。
“得了,孩子,咱们不要为了一个盒子翻脸,拿去吧。”箍桶匠粗声粗气地嚷着,将盒子往床上一扔。“你呢,娜侬,去请贝日兰先生。好了,孩子她娘,”他吻一下太太的手说,“没有啥,行啦,咱们讲和了嘛。不是吗,乖女儿?再也不要吃干面包了,你爱吃什么就吃什么。啊!她睁开眼睛啦。好啊,孩子她娘,孩子她妈,孩子她亲妈,这就行啦。喂,你看,我正拥抱欧也妮呢。她喜欢她堂弟,如果愿意就嫁给他。让她帮他保存这个小盒子吧。不过你要长命百岁,我可怜的太太。来,动一动看!听我说,你会有一张*漂亮的祭台,索莫城从来没做过的祭台。”
“天哪,你怎么可以这样对待你的妻子和女儿!”葛朗台太太声音微弱地说。
“以后再也不会了,再也不会了。”箍桶匠大声说,“你等着看吧,可怜的太太。”他跑进密室,拿了一把金路易来撒在床上。“瞧,欧也妮,瞧,太太,这是给你们的。”他一面说,一面摆弄着金路易。“行了,开开心吧。太太,身体好起来吧,以后你什么都不会缺。欧也妮也一样。瞧,这一百枚金路易就是给她的。你不会再拿去送人了吧,欧也妮,嗯?”
葛朗台太太和女儿面面相觑,十分愕然。
“你把这些金路易收起来吧!爸,我们只需要你的感情。”
“好吧,就这样吧,”葛朗台把钱装进口袋,“咱们像好朋友一样生活吧。大家下楼去堂屋里吃晚饭吧。以后每天晚上可以玩两个铜子的罗多游戏。痛痛快快玩吧!怎么样,太太?”
“唉!我当然乐意,既然这使你感到愉快,”奄奄一息的病人说,“可是我起不来啊。”
“我可怜的太太,”箍桶匠说,“你不知道我多爱你。还有你,我的女儿!”他搂住欧也妮,拥抱她。“啊,闹了一场别扭之后拥抱自己的女儿多好!我的乖女儿!喂!你看,孩子她妈,我们现在成了一个人啦。把这个收藏起来吧。”他指一指梳洗用品匣对欧也妮说,“拿去吧,不用担心。我不会再提,永远不再提。”
索莫城*有名的医生贝日兰先生不大一会儿就到了。经过诊断,他老实告诉葛朗台,他太太情况很不好,但是如果精神上能非常平静,慢慢调养,细心照料,也许还能拖到秋末。
“要不要花很多钱?”老头子问道,“要不要吃很多药?”
“药倒不要吃很多,就是需要细心照顾。”医生禁不住微微一笑,答道。
“总之,贝日兰先生,你是看重脸面的人,不是吗?我信得过你,你认为什么时候该来看我太太,该来多少次,尽管随时来。请帮我保住我太太这条命,我很爱她,知道吗?虽然表面看不出来,因为我们家什么都掖着窝着,让我揪心。我有的是伤心事。我兄弟一死伤心事就进了我家门,我为他花钱,在巴黎大把大把花……花了老鼻子了,还没有完呢!再见,先生。要是还有救,请救救我太太。为这花上一百两百法郎我也认了。”
虽然葛朗台热切地盼望太太康复,因为公开太太的遗产,无异于让他先死一回,虽然葛朗台随时随地对母女俩的任何愿望都曲意逢迎,使母女俩受宠若惊,虽然有欧也妮体贴入微的侍奉,葛朗台太太还是很快地往黄泉路上走。她一天比一天衰弱,一天比一天垂危,像大部分这把年纪而病入膏肓的女人一样。她衰萎得有如秋天的树叶。天光照得她脸上亮亮的,就像阳光照得秋叶金黄而透明一样。这样死去无愧于她的一生,是昭示基督精神的死,这不是可以称为死得崇高吗?
1822年10月间,她的贤德、她的忍耐以及她对女儿的爱,表现得格外光彩照人。她的生命熄灭了,没有半句怨言。她这只纯洁的羔羊去了天国,在这尘世间她舍不下的只有在她凄凉的人生中陪伴着她的温顺的女儿,而她*后投向女儿的目光预示女儿将多灾多难。想到把这只像她自己一样纯洁无瑕的羔羊留在一个自私自利的世界上,留在这个一心想劫掠她的羊毛和财产的世界上,她就害怕得瑟瑟发抖。
“孩子,”她在断气之前对女儿说,“只有到了天国才有幸福,将来你会知道的。”
作者: 巴尔扎克
简介:
《欧也妮·葛朗台》是法国批判现实主义作家巴尔扎克的代表作,被誉为《人间喜剧》中“*出色的画幅之一”。小说以葛朗台的家庭活动和剥削活动为主线,以欧也妮的爱情和婚姻悲剧为矛盾核心,透过一段没有毒药、没有尖刀、没有流血的情节,深刻地揭露了葛朗台丑恶的发财路。
巴尔扎克以漫画式的夸张、个性化的语言和细致的人物描写,完美刻画了世界文学史上不朽的吝啬鬼形象。该作震撼人心的程度丝毫不亚于古典悲剧,同时也标志着巴尔扎克的创作在思想性和艺术性方面的新飞跃。
【免费在线读】
外省某些城市里,总有一些房屋看上去像阴森幽暗的修道院、一派荒凉的旷野或满目疮痍的废墟,给心境平添几分悲凉。或许,修道院的死寂、旷野的苍茫和废墟的破败,这类房屋都有一点儿吧。房屋里面的生活起居无声无息,要不是街上一阵陌生的脚步声,引得窗口突然探出一张僧侣般呆滞的面孔,用黯淡无神的目光向外打量一眼,外来人还以为那是没人居住的空屋呢。
索莫城里有栋住宅,外观就有这些凄凉的成分。它坐落在一条高低不平的街道尽头,那条街道直通城里高处的古堡,如今已不大有人过往了。尽管夏天热、冬天冷,有些地方还挺阴暗,却还不乏特色——鹅卵石铺的路面,总是干爽清洁,回声清脆,街面狭窄又弯弯曲曲,而且它那些蜷伏在城根边的房屋,有着老城区那份宁静。三百余年的古宅,虽是木头结构,尚还坚固,而且不拘一格,十分别致,使得尚古思幽者和艺术家们,常在索莫老城这一带驻足流连。不管谁经过这些房屋,都不能不欣赏那些粗大的梁木。它的两头雕刻有稀奇古怪的图案,在大多数房屋的底层上面,形成一溜儿黑色的浮雕。这座房屋的横木上盖着青石板,单薄的墙上便现出一条条蓝线,木结构的屋顶已被岁月压弯,椽子禁不住日晒雨淋,早已朽烂翘曲。那座房屋的窗台已显得破旧发黑,上面精致的雕刻模糊难辨,又仿佛太单薄,穷苦的女工用土黄色的瓦盆栽了几棵石竹和月季搁在上面,让人感觉那窗台都承受不住了。
再往前去,有几家大门上钉有粗大的钉子,祖先们展示才华,在钉头上刻了一些象形文字,究竟代表什么意义,却永远没人搞得清。可能是一位新教徒表示信仰的符号,也可能是神圣联盟成员诅咒亨利四世的符咒。某个中产阶级人士在大门上刻有家徽,表示被人遗忘的祖辈是“贵族头面人物”,当过市政官员,意在光耀门楣。从这一切中可以看到整部法兰西的历史。
有一幢房屋已摇摇欲坠,但灰泥抹的外墙还是留下了能工巧匠高超手艺的痕迹。隔壁是一座贵族宅第,石砌的拱形门楣上,*的纹章尚依稀可辨,但经过1789年以来震撼全国的历次革命的冲击,已经残破不堪。在这条街上,做买卖的底层人既不在小店铺,也不在货栈,熟悉中世纪习俗的人会发现,这里的情形像我们上辈的缝纫工厂一样简陋朴素。低矮的店堂,没有铺面,没有陈列样品的货架,也没有橱窗,可是进深很大,黑黢黢的,里里外外没有一点儿装潢。
大门分成实板的上下两截,粗糙地包上铁皮,上半截往里拉开,下半截有弹簧门铃,不断有人推进推出。这地窖般潮湿的店堂,全靠大门的上半截,或者拱形门楣、天花板和矮栏墙之间的空当,透进空气和光线。矮栏墙上面,装有结实的排门板,清晨卸落,夜晚装上,还用铁杠拴牢。那矮栏墙用于陈列本店的样品。这里也没有任何招徕顾客的玩意儿。样品的种类要看铺子是做哪类生意,或者摆两三桶盐和鳕鱼,或者摆几捆帆布和绳索,楼板的桁条上挂着黄铜丝,墙根放一排桶箍,或者柜台上摆几匹布。进去看看,一个白白净净、青春靓丽的姑娘,围着白围巾,露出白里透红的手臂,立刻放下手里的针织活儿,喊她的父母出来招呼客人。按照你的意愿,或许两个铜板的买卖,或许两万法郎的生意,那店主对你或冷淡,或殷勤,或不正眼儿瞧你,全凭他的脾性。
你看见一个做酒桶板材生意的商人,不停地转动着大拇指,坐在门口与隔壁店主聊天。表面看上去,他只有做酒瓶架的劣质木板和两三捆板条,但他在码头上的木材场堆着满满的木料,足可供应安茹地区所有箍桶商。他知道,如果葡萄丰收,他能卖掉多少块木板,估计的误差不会超过两块。一天艳阳可叫他发财,一场苦雨可令他破产。板材的市价,一个上午可以从十一法郎跌到六法郎。这一带像都兰地区一样,市面行情取决于天气的变化。葡萄园主、庄园主、木材商、箍桶匠、客栈老板、船行老大,大家都眼巴巴盼望晴天,晚上睡觉,唯恐明早起来听说夜里上了冻。他们怕雨、怕风、怕天旱,只盼天遂人愿,适时降雨,送晴暖,播云彩。天公与尘世利益之间,争斗永远不会间断。晴雨表叫人忽而愁容满面,忽而喜上眉梢,忽而笑逐颜开。这条街,这条索莫城从前的大街,从头到尾,家家户户的人嘴里说着:“啊,好一个金子般的天气!”心里则打着算盘。邻居们都相互说:“天上落金路易啦。”因为他们都知道,一阵阳光、一场时雨,会带来多少利益。
晴好的季节,星期六才到中午,你就休想在这些诚实的店主铺子里买到一个铜板的东西了。每家都有一片葡萄园,一方园地,要到乡下去忙活两天。这里,买进、卖出、利润,一切都在预先的算计之中。生意人每天上班的十二小时中有十小时在笑嘻嘻地打哈哈,察言观色,飞短流长,不断打探商情。谁家的主妇买了一只竹鸡,邻居肯定要问她丈夫,那竹鸡是否炖得恰到好处。谁家的闺女往窗外探一下头,*逃不过一帮帮闲人的眼睛。所以,这里的良心都是露天的,就连那些深不可窥、黑乎乎、静悄悄的家宅,也藏不住秘密。
生活几乎总在露天过。家家户户都坐在大门口,在那里吃中饭,吃晚饭,吵架拌嘴。从街上经过的人,没有一个不被评头品足。从前,一个外地人来到一座外省城市,每经过一家门口都要受到嘲笑。许多令人捧腹的故事,就是这么来的;擅长于市井笑谈的昂热人“多嘴多舌”的雅号,也是这么来的。这座古城的旧公馆,过去给当地乡绅们住,全位于这条街的高处。我们要讲的这个故事,就发生在这样一座凄凉的旧宅里。这些旧宅是世道人心还朴实的年代的遗物,而如今在法兰西,这种纯朴民风是日渐式微了。沿着这条古色古香的街道,拐弯抹角地走去,每一个小小的坎坷都唤起思古之幽情,整个氛围让人禁不住浮想联翩。你会发现一个相当幽暗的凹处,这凹处的中央,就隐藏着葛朗台先生家公馆的大门。在外省,“公馆”这两个字的分量(特别是在不了解葛朗台先生的身世的情况下),你是掂量不出来的。
葛朗台先生在索莫城享有声望,其中的前因后果,没怎么在外省生活过的人,是无法完全明了的。葛朗台先生,还有些人称他葛朗台老爹,只不过这样称呼他的人都老了,人数也眼见着日益减少。他在1789年那会儿,是一个家道颇殷实的箍桶匠,识字断文,能写会算。法兰西共和国在索莫地区拍卖教会财产那年月,箍桶匠正当不惑之年,刚娶了一位板材富商的千金为妻。葛朗台拿了自己所有的现款和妻子的陪嫁,凑成两千金路易,直奔县府。他将岳父给的四百金路易,往监督国有地产拍卖的那位粗暴的官员手里一送,就以极便宜的价格,虽不正当,却合法地买到了区里*好的几片葡萄园、一座老修道院和几块分成制租田。
索莫城的居民本来就不怎么爱革命,在他们眼里,葛朗台老爹成了一个果敢的人、一个共和党人、一个爱国派、一个热衷于新思潮的人。其实,箍桶匠热衷的只是葡萄园。他被任命为索莫城政府的成员,他的温和做法在政治上和商业上,都对当地产生了显著的影响。在政治上,他庇护前贵族,全力阻止拍卖流亡贵族的产业。在商业上,他向共和军供应一两千桶白酒,获得的回报等价于某修道院一块肥沃的草场,原本留作*后一批拍卖的产业,也划到了他的名下。执政府时期,和事佬葛朗台当上了市长。他施政有方,使葡萄园经营得更好了。到了帝国时期,他成了葛朗台先生。拿破仑不喜欢共和党人,有戴过红帽子嫌疑的葛朗台被免职,取代他的是一位大地主,此人有贵族身份,后来被封为*帝国的男爵。
丢掉了风光的市长职位,葛朗台毫不惋惜。他在任内以造福桑梓的名义,修了几条出色的路,直达他的田庄。他的房产和田产在丈量登记时得到很大优惠,所以只缴轻微的税。自从他各处的田庄登记之后,靠坚持不懈的悉心经营,他的葡萄园成了当地的“尖子园”。这个专门的形容词是指那些能生产*佳酿的葡萄园。他简直配得到荣誉勋位勋章。
突变发生在1806年,当时葛朗台先生五十七岁,他妻子约三十六岁。他的独生女儿,即他们夫妻合法的爱情结晶,刚满十岁。大概上天见葛朗台丢了官,动了恻隐之心,想安慰一下他吧,这一年他连续得了三笔遗产。先是他丈母娘,即拉贝特利埃之女拉戈迪尼埃太太的,然后是他太太的外公、年迈的拉贝特利埃先生的,*后是他自己的外婆让·蒂叶太太的。三笔遗产数额多大,无人知晓。三位老人生前都爱财如命,长期积攒金银,为的是私下里摩挲把玩。拉贝特利埃老先生把拿钱去放债称为挥霍,觉得把玩金银比放债获利来得更实惠。所以他们的积蓄究竟有多少,索莫城的人只能根据他们的不动产所得收益进行估算。于是,葛朗台先生获得了新贵的头衔,这是我们所酷爱的平等永远不会抹杀的。他成了本地区的“纳税首户”。
葛朗台先生经营的葡萄园有一百阿尔邦,遇上丰年,可产葡萄酒七八百桶。他还有十三处分成制租田和一座老修道院。为了省钱,他把修道院的窗子、拱券和彩绘大玻璃窗统统用砖砌死,这还有利于这座建筑物的保养。此外他还拥有一百二十七阿尔邦草场,1793年在上面所种的三千株白杨,正一年年长大。*后,他现在所住的房子也是自己的产业。这些都是他公开的财产。至于他手头资金的数额,只有两个人知道个大概:一个是公证人克吕绍,替葛朗台放债的;另一个是索莫城*富有的银行家格拉珊,葛朗台审时度势,暗中从他那里分红利。老克吕绍和格拉珊尽管行事诡秘,守口如瓶——在外省这是赢得信任和发财致富的敲门砖——但仍免不了当众对葛朗台毕恭毕敬、阿谀奉承。从他们的这种态度,旁观者就可揣测前任市长必定财力雄厚。索莫城里,无人不相信葛朗台家里有一个金库,一个堆满金路易的密窟。传说他半夜三更必去欣赏那一大堆金子,快乐得难以形容。一般爱财如命的人都确信这绝非虚传,因为他们发现这老家伙的一双眼睛黄灿灿的,仿佛染上了黄金的光泽。凡是靠利滚利赚大钱的人,像色鬼、赌徒、溜须钻营之辈,眼神里定会流露出难以捉摸的习性,躲躲闪闪,贪得无厌,鬼鬼祟祟,*躲不过同道的眼力。在被金钱迷住心窍的人眼里,这种无声的语言无异于帮会里的秘密暗号。
葛朗台先生得到人们的敬重,那是因为他这个人从来不欠任何人任何情分。而作为老箍桶匠和老葡萄园主,要为自己一年的收成准备一千个桶还是五百个桶,他像天文学家一样计算准确;投机事业他从来没有失手过,酒桶的市价比酒贵的时候,他总是有酒桶出售,还会把酒藏起来,等到每桶涨到两百法郎再抛售,而一般小地主在每桶一百法郎的时候就销售一空了。1811年是少有的好收成年,他明智地攥住不放,慢慢地卖出去,结果赚了二十四万法郎。讲起理财的本领,葛朗台先生像猛虎、像巨蟒,善于躺着、蹲着,久久地打量着猎物,然后猛扑上去,张开血盆大口般的钱袋子,往里面装金路易,接着就安安静静地躺着不动了,像吞食饱了的蛇,不动声色,沉着冷静,有条不紊地消化着食物。凡是看见他从自己面前经过的人,无不产生仰慕、尊敬而又惧怕的感情。
索莫城的每个人,有谁没尝过被他的铁爪子利索地抓破的滋味?某人要买地,通过克吕绍先生来贷款,利息高达百分之十一;又有人拿了期票,到格拉珊那里去贴现,要扣除一笔惊人的利息。在索莫城里,市场上或夜晚街头巷尾的闲聊中,没有哪一天不提起葛朗台先生的大名。在有些人心目中,这个老葡萄园主的万贯家财,堪称梓里的骄傲。不止一个生意人或客栈老板不无自豪地对外来客说:“先生,上百万家产的在我们这里有两三家,可是葛朗台先生呢,究竟有多少财产连他自己也搞不清!”
1816年,索莫城里*会算账的人估计,这老家伙仅地产就值四百万,而从1793年到1817年,他靠地产所得的收益,平均每年不下十万法郎。由此推算,他所拥有的现金的数额,大抵与不动产的总值相当。所以,每当打完一局牌,又聊一会儿葡萄什么的,大家扯来扯去总会扯到葛朗台头上,好卖弄的人就会说:“葛朗台老爹吗?……葛朗台老爹的家产该有五六百万吧。”这话要是给克吕绍或格拉珊听到了,他们就会搭腔道:“你那脑瓜子真比我灵,这总数我从来都没摸透呢!”
如果巴黎来的一个什么人提起罗斯柴尔德或拉菲特那样的大银行家,索莫城的人就会问:“他们是否像葛朗台先生一样有钱?”要是那巴黎人不屑地付之一笑,回答道:“是的。”他们便大眼瞪小眼,不相信地摇着头。如此巨额的财富给此公的一切行为披上了一件金子的外衣。即使他当初在生活中表现得有些怪异,遭到过嘲笑讥讽,这嘲笑和讥讽也早被淡忘了。葛朗台先生的一举一动,都具有铁定的权威。他的言辞、衣着、举手投足,乃至眨眼睛,都成了当地的金科玉律。人人都研究葛朗台,像博物学家们研究动物本能的影响一样,竟至从他*微小的动作,悟出奥秘无穷、不可言传的智慧。譬如有人说:“今年冬天一定苦寒,瞧葛朗台老爹都戴皮手套了,咱们该摘葡萄啦。”或者说:“葛朗台老爹买进了许多做桶的橡木板,今年的酒一定高产。”葛朗台先生从来不买肉,不买面包。他的佃户们每星期都给他送来足够的食物:阉鸡、母鸡、鸡蛋、黄油、麦子等,都是抵租的。他有一座磨坊租给人家,租户除缴租金之外,还要来他家拿一定数量的麦子去磨,磨好了再把面粉麸皮给送回来。
他家*的老妈子,叫作长婆娜侬,虽然上了年纪,每到周末还得做全家食用的面包。葛朗台与租种菜园子的菜农说好,由他们供应他家的蔬菜。至于水果,他自家果园里产很多,大部分还得拉到市场上去卖。取暖用的柴火,是从树篱里砍的,或者把地边朽了一半的老树伐倒,由佃户们锯成一段一段,装上大车,运进城,殷勤地搬进他家柴房里码好,讨声谢谢。人们所知道的他家的开销,无非是圣餐费、他太太和女儿的服饰费、教堂里座位的租金、家里的灯烛费、长婆娜侬的工钱、炊锅镀锡费、税费、修缮房屋费和各项经营费用。新近他又买了六百阿尔邦树林,托一位街坊的护林人看护,答应给他一点儿补贴。自从买了这片树林之后,他才吃上野味。此公言谈简朴,说话不多,发表意见时声音柔和,句子简短,好用格言。葛朗台在大革命年代开始变得引人注目,自那时起,这老家伙每逢需要长篇大论,或者需要与人家讨论什么问题时,便立刻变得结结巴巴,使人家听起来吃力厌烦。这种口齿不清、语无伦次、连篇废话、思路凌乱、毫无逻辑的说话方式,让人家以为是缺乏教育所致,其实是装出来的。后面故事中的某些情节,就足以说明这一点。
另外,凡是生活上和生意上遇到要处理和解决的难题,他总是搬出像代数公式一样固定不变的四句口诀:“不知道。没办法。不行。再说吧。”他从来不说“是”或者“不是”,也从来不落下白纸黑字。你要和他说话,他冷冷地听着,右手托着下巴颏儿,胳膊肘儿支在左手背上,而且无论什么事情,一旦拿定主意,就不回头。任何一桩小生意,他都要盘算很久。经过一番巧妙的对谈,他就把对方的底细摸了个透,对方还以为没对他露半点儿口风,而临了他却说:“这事儿还拍不了板,我得跟我太太商量一下。”他太太被他压得成了个不折不扣的奴隶,在生意上却成了他称心如意的挡风墙。他从来不上别人家,不接受宴请,也不请客,凡事从不张扬,似乎什么都求节省,包括动作。他一贯尊重所有权,所以绝不乱动人家的东西。不过,尽管他声音柔和、态度谨慎,但是箍桶匠的言谈和习惯还是会有所流露,尤其是在家里,不像在别的地方有那样多顾忌的时候。
在体格方面,葛朗台身高五尺,矮壮、横阔,腿肚子有一尺粗,膝关节鼓凸,肩膀宽阔;脸圆,黝黑、布满麻点,下巴笔直,嘴唇边缘没有一丝曲线,牙齿雪白;一对眼睛透露出冷漠、贪婪的神色,一般人说那是蛇怪的眼神;额头布满横向皱纹,有一些意味深长的凸起;黄色的头发露出了灰白,一些不知道深浅的年轻人拿葛朗台老爹寻开心,说他的头发是金子里掺白银;鼻尖肥大,顶着一个带红筋的肉瘤,一班下作的人不无道理地说,那里面包藏着一团刁钻的玩意儿。这副脸相显示出一种危险的精明、一种冷酷的诚实,显示出这个人的自私自利。他习惯于把自己的全部情感集中于吝啬(把它当成一种乐趣),集中于*一个在他心里具有分量的人,即他的女儿、他*的继承人欧也妮。从态度、举止到行为方式,总之他身上的一切,都显示出他的自信,这正是他事业上总能获得成功的习惯使然。所以,葛朗台先生虽然表面上平易随和、优柔寡断,骨子里却有着铁石般强硬的性格。
他的穿着一成不变,谁在1791年看见他是什么装束,如今再见他还是那样的装束。笨重的皮鞋(鞋带也是皮做的),四季都穿一双呢袜,一条带银扣的短裤,一件黄褐两种颜色相间的条绒马甲,扣子扣得一丝不苟,外面套一件下摆宽大的栗色外套,系一条黑领带,戴一顶宽檐帽。他的手套跟警察的手套一样结实,可用一年零八个月,为了保持干净,每次摘下来后,总一丝不苟地搁在帽檐上的同一个地方。关于这个人物,索莫城的人知道的就这么多。
索莫城的居民能够出入葛朗台府上的,只有六位。前三位中*重要的是克吕绍先生的侄子。这个年轻人自从当上索莫城一审法庭的庭长之后,在本姓克吕绍之后又加了一个彭峰的姓氏,并且竭力让彭峰比克吕绍更引人注目。他的签名已经改为克·德·彭峰了。哪个律师如果不太谨慎,还是叫他克吕绍先生,庭讯的时候准会立刻为自己的愚蠢行为感到后悔。这位法官对称他为“庭长先生”的人,会给予庇护,而对叫他“彭峰先生”的人,更会报以满面春风的微笑。庭长先生现年三十有二,拥有彭峰田庄,每年可获七千法郎进款,还等待着继承两个叔父的遗产:一个是克吕绍公证人,另一个是克吕绍神父——图尔城圣马丁教堂教务会的重要成员。这两个人据说都相当有钱。三个克吕绍,得到众多房族的支持,在本城有亲姻关系的又不下二十家,与从前佛罗伦萨的梅迪契家族一样,俨然结成了一个党。而且正如梅迪契家族一样,克吕绍叔侄也有他们的敌党。
格拉珊太太有一个二十三岁的儿子,她很热心地三天两头来陪葛朗台太太打牌,希望自己心爱的阿道尔夫能够把欧也妮小姐娶到手。银行家格拉珊先生对妻子的筹谋全力支持,经常暗中给老财迷一些好处,而且总能及时赶到战场上。格拉珊一家三口也有自己的同党、房族和忠实盟友。克吕绍家族方面,神父是家族的塔列朗,有当公证人的兄弟做后援,激烈地同银行家的太太争夺地盘,力图让自己当庭长的侄儿能得到葛朗台的大笔遗产。克吕绍和格拉珊两家这场明争暗斗,目标是要把欧也妮·葛朗台娶到手,这引起了索莫城各个阶层的莫大兴趣。葛朗台小姐终将嫁给谁呢?是嫁给庭长先生,还是阿道尔夫·德·格拉珊先生?
对于这个问题,有些人的答案是,葛朗台先生不会把女儿嫁给这两人中的任何一个。据他们说,老箍桶匠可是野心勃勃,想找一个贵族院议员做女婿。凭他三十万法郎年金的陪嫁,谁还会把他过去、现在和将来做箍桶生意当回事呢?另一些人反驳说,格拉珊夫妇是贵族世家,广有钱财,阿道尔夫又是位风流倜傥的公子,除非葛朗台胸有成竹,有个教皇的侄子在等着做他的乘龙快婿,否则这样一门风光的亲事,一定能叫出身低微,而且还戴过“红帽子”的人心满意足,即便索莫城里人人都见葛朗台做过酒桶。然而老于世故的人提醒说,克吕绍·德·彭峰先生随时可出入葛朗台家,而他的对手只有星期天才登门。一些人认为,比起克吕绍家的人,格拉珊太太与葛朗台家的女眷们更亲近,能够给她们灌输一些想法,迟早会获得成功;另一些人则认为,克吕绍神父是世间*巧言令色的人,女人与出家人斗法,正好旗鼓相当。所以索莫城有个才子说:“他们棋逢对手。”本城更知根知底的老辈们则断言,葛朗台夫妇那样精明透顶的人,绝不会让肥水流进外人田,索莫城的欧也妮·葛朗台小姐,准会嫁给巴黎的葛朗台先生——一个富裕的葡萄酒批发商的儿子。
针对这种看法,看好克吕绍家和看好格拉珊家的人不以为然,他们认为,首先,葛朗台老哥儿俩三十年来没见过两次面;其次,巴黎的葛朗台先生对自己的儿子抱有很高的期望。他本人是巴黎某区的区长兼议员,又是国民卫队上校、商业法庭法官。他不承认索莫城的葛朗台同自己是本家,企望与受拿破仑宠爱的某个公侯攀上亲家。对于这样一个大家闺秀,方圆七八十里的人们议论纷纷,甚至从昂热到布卢瓦的驿车里,说什么的都有。
作者: 萨拉·贝特贡
出版社:新蕾出版社 2010年04月
简介:
米卡艾拉的童年是与众不同的,她在一个远离所有人的地方成长,唯一陪伴她的就是爷爷马努埃尔,他是一个守塔人,还有一只叫萨姆帕的猫。当她八岁的时候,她要离开那个熟悉的世界去上学。在她上学的地方,她将会发现很多新鲜的事物。一开始的时候并不是什么都很容易,要有点耐心。慢慢的,米卡艾拉变成了最受喜欢的孩子之一。
简介:商品描述《世界名曲轻音乐》让您在优美的音色中享受怡然的心情,清新自然的画面与丰富的音色,感受现代休闲都市。世界经典轻音乐精选210首经典佳作! 1、E调前奏曲(巴赫) 2、F调旋律(巴赫) 3、G弦上的咏叹调(巴哈) 4、阿罕布拉宫的回忆 5、阿拉贝特二号(德彪西) 6、阿拉贡舞曲(比才) 7、阿莱城的姑娘(比才) 8、阿兰胡埃斯之爱(罗德里格) 9、阿依达进行曲(威尔第) 10、爱的纪念(舒曼) 11、爱的礼赞(艾尔加) 12、爱的罗曼史 13、爱的协奏曲(巴赫) 14、爱的忧伤(克莱斯勒) 15、爱尔兰摇篮曲 16、爱之梦(李斯特) 17、安娜小笺 18、安妮之歌 19、奥林匹克鼓号(威廉斯) 20、巴步比舞曲(德彪西) 21、宝贝 22、爆炸波尔卡(小斯特劳斯) 23、悲怆奏鸣曲(贝多芬) 24、蝙蝠(小斯特劳斯) 25、拨弦曲(德里布) 26、波丽露舞曲(拉威尔) 27、波罗乃兹舞曲(肖邦) 28、布兰登堡协奏曲(巴赫) 29、查拉图如是说(小斯特劳斯) 30、长笛小奏鸣曲(巴赫) 31、晨曲(格里格) 32、乘着歌声的翅膀(门德尔松) 33、船歌(肖邦) 34、春之歌(门德尔松) 35、春之声圆舞曲(小斯特劳斯) 36、大峡谷(格罗菲) 37、黛依丝冥想曲(马斯内) 38、第21号钢琴协奏曲(莫扎特) 39、第二号匈牙利狂想曲(李斯特) 40、第六交响曲(柴可夫斯基) 41、第七号前奏曲(肖邦) 42、第三号交响曲(勃拉姆斯) 43、第四号交响曲(莫扎特) 44、第一号钢琴协奏曲(柴可夫斯基) 45、第一弦乐六重奏(勃拉姆斯) 46、电闪雷鸣波尔卡(斯特劳斯) 47、斗牛士之歌 48、杜鹃圆舞曲(约纳森) 49、多瑙河之波(伊凡诺维奇) 50、法蓝都舞曲(比才) 51、费加罗婚礼(莫扎特) 52、风流寡妇圆舞曲(小斯特劳斯) 53、浮士德(古诺) 54、鸽子 55、革命练习曲(肖邦) 56、古老的法国歌谣(柴可夫斯基) 57、古诗 58、哈利路亚(亨德尔) 59、海顿主题变奏曲(帕格尼尼) 60、海港之夜 61、横笛协奏曲一号(莫扎特) 62、红河谷 63、胡桃钳进行曲(柴可夫斯基) 64、蝴蝶(舒曼) 65、华丽圆舞曲(肖邦) 66、幻想即兴曲(肖邦) 67、皇室圆舞曲(小斯特劳斯) 68、婚礼进行曲(瓦格纳) 69、霍夫曼船歌(奥芬巴赫) 70、基杰中尉(普罗科菲夫) 71、吉他协奏曲(维瓦尔第) 72、加沃特舞曲(肖斯塔克维奇) 73、珈可琳的眼泪(巴赫) 74、嘉禾舞曲(古塞克) 75、间奏曲(比才) 76、降A大调前奏曲(肖邦) 77、降b小调协奏曲(肖邦) 78、金婚式(马瑞) 79、巨人交响曲(马勒) 80、军队进行曲(舒伯特) 81、喀秋莎 82、卡伐蒂娜(梅耶) 83、卡罗琳(巴赫) 84、卡门(比才) 85、卡农 (巴尔贝格) 86、卡萨布兰卡 87、肯塔基老家 88、骷髅之舞(圣桑) 89、快乐的农夫(舒曼) 90、拉德茨基进行曲(老斯特劳斯) 91、拉科西进行曲(柏辽兹) 92、蓝色的爱 93、蓝色多瑙河(小斯特劳斯) 94、蓝色狂想曲(格什温) 95、浪漫曲(莫扎特) 96、老鹰之歌 97、乐与之时(舒伯特) 98、离别曲(肖邦) 99、练声曲(拉赫玛尼诺夫) 100、溜冰圆舞曲(瓦尔托伊费尔) 101、流浪者之歌(萨拉萨蒂) 102、龙骑兵进行曲(比才) 103、绿袖子(威廉斯) 104、乱世佳人 105、罗密欧与朱丽叶(柴可夫斯基) 106、罗密欧与朱丽叶(洛塔) 107、马刀舞曲(哈恰图良) 108、玛祖卡舞曲(肖邦) 109、玫瑰人生 110、美丽的罗丝玛丽(克莱斯勒) 111、梦幻曲(舒曼) 112、谜(艾尔加) 113、命运(贝多芬) 114、茉莉花 115、莫斯科郊外的晚上 116、那不勒斯舞曲(柴可夫斯基) 117、帕格尼尼狂想曲(拉赫玛尼诺夫) 118、片页(格里格) 119、菩提树(舒伯特) 120、前奏曲D大调(肖邦) 121、轻骑兵序曲(苏倍) 122、三套车 123、桑塔露琪亚 124、善变的女人(威尔第) 125、少女的祈祷(巴达塞维斯卡) 126、生日快乐 127、圣母颂(古诺) 128、圣母颂(舒伯特) 129、圣诗(莫扎特) 130、圣咏曲(巴赫) 131、十月--秋之歌(柴可夫斯基) 132、时钟(海顿) 133、竖琴协奏曲(亨德尔) 134、水上音乐(亨德尔) 135、水中倒影(德彪西) 136、睡美人圆舞曲(柴可夫斯基) 137、四季之春(维瓦尔第) 138、四季之冬(维瓦尔第) 139、四小天鹅之舞(柴可夫斯基) 140、随想曲(埃尔加) 141、梭罗河 142、索尔维格之歌(格里格) 143、探戈(西班牙民谣) 144、天鹅(圣桑) 145、天鹅湖(柴可夫斯基) 146、田纳西圆舞曲 147、田园曲(比才) 148、土耳其进行曲(莫扎特) 149、玩具兵进行曲(舒伯特) 150、威风堂堂进行曲(艾尔加) 151、威廉退尔序曲(罗西尼) 152、维也纳森林的故事(小斯特劳斯) 153、我的太阳 154、我心喜悦(巴赫) 155、舞曲(肖斯塔克维奇) 156、西班牙斗牛士 157、西班牙女郎 158、西班牙舞曲(柴可夫斯基) 159、西班牙小夜曲(察米纳第) 160、西西里舞曲(弗瑞) 161、闲聊波尔卡(小斯特劳斯) 162、弦乐小夜曲(柴可夫斯基) 163、献给爱丽丝(贝多芬) 164、小步舞曲(贝多芬) 165、小步舞曲(比才) 166、小步舞曲(帕格尼尼) 167、小狗圆舞曲(肖邦) 168、小广板(纳尔迪尼) 169、小星星(庞塞) 170、小夜曲(杜西) 171、小夜曲(格里格) 172、小夜曲(海顿) 173、小夜曲(海肯斯) 174、小夜曲(克莱斯勒) 175、小夜曲(莫扎特) 176、小夜曲(舒伯特) 177、小夜曲(肖邦) 178、小舟(德彪西) 179、新大陆交响曲(德沃夏克) 180、星星索 181、行星组曲(霍斯特) 182、匈牙利舞曲第五号(勃拉姆斯) 183、旋律(格里格) 184、羊群平安地吃草(巴赫) 185、摇篮曲(勃拉姆斯) 186、摇篮曲(舒伯特) 187、意大利幻想曲(柴可夫斯基) 188、音乐时钟(柯伊达) 189、饮酒歌(威尔第) 190、印度客人(科萨科夫) 191、樱花(日本民谣) 192、咏叹调(巴赫) 193、忧伤曲(肖邦) 194、忧伤圆舞曲(西贝柳斯) 195、幽默曲(德沃夏克) 196、邮便马车(瑞凯) 197、友谊地久天长 198、渔船歌(法雅) 199、雨滴(肖邦) 200、圆舞曲(勃拉姆斯) 201、月光曲(德彪西) 202、月亮河 203、月亮颂(德沃夏克) 204、中国舞曲(柴可夫斯基) 205、钟表店(安德松) 206、仲夏夜之梦(门德尔松) 207、重归苏莲托 208、棕发少女(德彪西) 209、奏鸣曲E大调(斯卡拉第) 210、鳟鱼五重奏(舒伯特) 最低配置 操作系统:Windows 98/ME/2000/XP;CPU:奔腾Ⅲ 500MHz以上;内存:64MB以上;硬盘空间:350MB以上;显卡:兼容DirectX;声卡:DirectX兼容声卡;光驱:8倍速或更高。
作者: 巴尔扎克
简介:
《欧也妮·葛朗台》是法国批判现实主义作家巴尔扎克《人间喜剧》系列中“*出色的画幅之一”。
小说以主人公葛朗台的家庭生活为主线,以欧也妮的爱情悲剧为矛盾核心。小说中没有毒药、没有尖刀、没有流血的情节,却完美刻画了葛朗台这样一个凶残、贪财、吝啬成癖的资本家形象,深刻地揭露了葛朗台丑恶的发财路,以及蒙昧的金钱观,成功塑造了世界文学史上不朽的吝啬鬼形象。
小说凭借漫画式的夸张、个性化的语言和细致的人物描写,取得了不菲的文学成就,标志着巴尔扎克作品在思想性和艺术性方面都有了新的飞跃。
【免费在线读】
她的母亲,这温柔、慈祥的人,在接近坟墓时心灵反射的光辉,使她变得更美丽,可是病情正一天天恶化。欧也妮常常自责,觉得是自己无意中招致了这场病,正残酷地、慢慢地吞噬着母亲。这种内疚,虽然得到母亲地劝慰,却使她与自己的爱情更加难分难解。每天早晨父亲一出门,她就来到母亲床头,娜侬随即把她的早饭送过来。但是,可怜的欧也妮看到母亲那样痛苦,又犯愁又难过,默默地指指母亲的脸让娜侬看,止不住潸然泪下,不敢提堂弟。倒是母亲不得不先开口问她:“他在哪里?为什么不来信?”
母女俩都根本不知道距离遥远。
“咱心里惦着就行了,”欧也妮答道,“不要提他。你正病着呢,你比一切都要紧。”
一切就是他。
“孩子们,”葛朗台太太说,“对生命我没有丝毫留恋。多亏上帝保佑,让我愉快地面对苦难的结束。”
这个女人的话总是那么圣洁,充满基督教的精神。中餐的时候,丈夫来到她身边,在房间里踱来踱去。这一年头几个月,她天天对丈夫讲的都是那些话,每次重复时,态度像天使一样温柔,但很坚定,这是因为这个一辈子胆小怕事的女人,快死的时候反而有了勇气。每当丈夫淡淡地问她身体怎样时,她总是回答:
“先生,谢谢你对我的身体的关心。不过,你如果愿意让我*后的时刻不那么辛酸,愿意减轻我的痛苦,那么就宽恕了我们的闺女,无愧于做个基督徒、丈夫和父亲吧。”
听到这些话,葛朗台在床边坐下来,其表现就像一个人看到要下雨了,不慌不忙到一个门洞里躲雨一样。他默默地听妻子说话,一句也不回答。当妻子用*动人、*温柔、*虔诚的话恳求他时,他就说:“你今天的脸色有点不太好,可怜的太太。”他已经把女儿忘得一干二净,这一点仿佛刻在他那砂岩般的脑门上,刻在他那紧闭的嘴唇上。他支吾其词,几乎一成不变的答话,使泪水顺着妻子苍白的脸簌簌滚落,但他依然毫不动容。
“愿上帝和我一样宽恕你吧。”葛朗台太太说道,“你总有一天会需要宽恕的。”
自从妻子病倒后,他没有再敢使用那一连串可怕的“得,得,得,得”。但是,妻子天使般的温柔并没有使他放弃专制。老太太丑陋的容貌日渐消失,高贵的精神鲜花般绽放在她脸上,她所显示的是整个心灵。祈祷的潜移默化,仿佛使她脸上粗陋的线条变得清纯细腻,容光焕发。想必谁都见过这种旧貌换新颜的现象:在一些圣洁的脸上,心灵的日常活动,使得天生粗陋的容颜*终消失,高尚的情操、崇高纯洁的思想显示出异乎寻常的生机。燃烧着这个女人生命之烛的痛苦所完成的这种变化,对依然铁石心肠的老箍桶匠也产生了影响,尽管微乎其微。他说话不再盛气凌人,但懂得自己一家之主至高无上的地位,所以干脆不说话,死守沉默。忠实于他的娜侬只要在市场上一出现,耳边便会立刻响起针对她的主人的讥讽和怨言。不管舆论怎样大胆讨伐葛朗台老爹,这位女仆为了维护这个家庭的尊严,还是为他辩护。
“哎哟!”她对中伤老家伙的人说,“我们不是也会人越老心越硬吗?你们为什么就觉得他这个人就不能变得更犟一点呢?你们不要胡说八道好不好,我家小姐生活得像个王后呢。她是孤单,嗯,她就喜欢孤单。再说,我家主人自有道理。”
葛朗台太太与其说是受疾病不如说是受忧烦的折磨,虽然天天祈祷,也没能使欧也妮和她父亲言归于好。暮春的一天晚上,她终于将自己隐藏心中的痛苦告诉了克吕绍叔侄俩。
“罚一个二十三岁的姑娘只靠面包和清水过日子?”彭峰庭长嚷起来,“而且没有理由,这构成残暴虐待罪,她可以提出控告,无论是……”
“得了,侄儿,”公证人说,“收起你这些法庭术语吧。太太,你放心,我让禁闭明天就取消。”
欧也妮听见有人在谈论自己,便打卧室里出来。
“两位先生,”她高傲地说道,“我请你们不要管这件事。我父亲是一家之主。我只要住在他家里,就得服他管教。他的行为用不着旁人赞成或反对,他只对上帝负责。我请你们凭友谊在这件事情上彻底保持沉默。责备我父亲,等于伤害我们自己的尊严。我感谢两位先生对我的关心。现在有些冷嘲热讽的闲言碎语,闹得满城风雨,我不过是偶有所闻。你们二位如果有心加以制止,我更感激不尽。”
“她说得有道理。”葛朗台太太说。
“小姐,制止针对你们的流言的*好办法是还你自由。”老公证人肃然起敬地说。幽禁、忧伤和相思使欧也妮愈发美丽,让老公证人惊愕不已。
“行了,女儿,就让克吕绍先生费心来处理这件事吧,既然他有把握办成功。他了解你父亲,知道该怎样对付他。你要是想看到我在所剩无几的*后这些日子心里快活些,就无论如何得与你父亲和好。”
第二天,葛朗台按照自欧也妮被幽禁以来养成的习惯,到小花园里溜达了好几圈。他总是在欧也妮梳洗的时候来这里溜达。老头子踱到那棵大核桃树下,躲在树干后面,出神地望一会儿女儿长长的秀发,而思想上可能在自己的犟脾气和去亲亲爱女的欲望之间犹豫不定呢。他常常在那条朽木窄凳上坐下,而夏尔和欧也妮也曾坐在那里发誓海枯石烂不变心,那时欧也妮也偷偷地或从镜子里望父亲。每当他站起来继续溜达时,欧也妮便得意地坐到窗口,凝望着艳丽野花垂挂的那堵墙,裂缝处冒出几株铁线蕨、牵牛花,还有一种开黄花或白花的肉质植物,叫景天。在索莫城和图尔的葡萄园里到处见得到。公证人克吕绍一大早就来了,发现在这个六月晴和的早晨,老家伙坐在窄凳上,背靠围墙,正愣神地望着女儿呢。
“有什么要效劳的吗,克吕绍先生?”见到公证人,葛朗台问道。
“我来谈事儿的。”
“噢,噢,你有点金子想跟我换钱?”
“不,不,不关钱的事,是有关令爱欧也妮的事。大家都在议论她和你呢。”
“别人管得着吗?烧炭工在家,一切由着他。”
“对啊,烧炭工在家,自寻死路也由他。还有更糟的呢,往窗外扔钱也由他。”
“这话怎讲?”
“哎!你太太现在病得厉害,朋友。你该请贝日兰医生来看看,她有生命危险。如果她没有得到应有的治疗就死了,我想你也会不安吧。”
“得,得,得,得!你知道我太太是怎么回事。这些医生一旦迈进你家的门槛,每天就会来五六趟。”
“总而言之,葛朗台,你爱怎么做就怎么做。我们是老朋友了。在整个索莫城,没有一个人比我更关心你的事,所以我才和你谈。种瓜得瓜,你现在又不是小孩子,知道该怎样做,对吧。再说,我并不是为这事来跟你谈,而是为一件对你来讲也许更加利害攸关的事。无论如何,你总不想要了你太太的命吧,她对你可是太有用处了。想一想,如果葛朗台太太死了,你面对女儿,处境会怎么样吧。你必须向欧也妮报账,因为你的财产是与你太太共有的。你女儿有权要求分你的财产,有权卖掉弗洛瓦枫。总之,她母亲的财产由她继承,你不能继承。”
这些话老家伙听了不啻是五雷轰顶。法律方面他不像做生意那么在行,从来没有想到共有财产拍卖的问题。
“所以我劝你要和气对待女儿。”克吕绍说。
“可是,克吕绍,你知道她做了什么吗?”
“做了什么?”公证人反问道,好奇地想听听葛朗台老爹披露心中的秘密,弄清父女闹翻的原因。
“她把金子送人了。”
“哦!可是,那金子是她的吗?”公证人问道。
“全都这样说!”老家伙可悲地双手一摊说道。
“难道你愿意让一点鸡毛蒜皮的小事,”克吕绍又说,“阻碍你在太太去世时要求欧也妮放弃那份继承权吗?”
“啊!你把六千法郎称为鸡毛蒜皮的小事?”
“哎!老朋友,你知道如果欧也妮提出要求,对你太太的遗产进行清点和分割,那要花多少钱吗?”
“多少?”
“二十万,或许三四十万法郎!为了弄清共有财产真正值多少,不是要拍卖,把它卖掉吗?而你们父女俩如果能通融……”
“让祖宗的刀子给劈了!”葛朗台叫喊着一屁股坐在凳子上,脸色发白。
经过一阵沉默或者一番生死挣扎,老家伙看一眼公证人,对他说:“人生在世太难啦,会遭受许多痛苦。克吕绍,”他换了严肃的口吻,“你不骗我吧,你向我发誓,你说的这一套是有法律根据的。你拿法典给我看,我要看法典!”
“可怜的朋友,”公证人回答,“我的本行我还不清楚吗?”
“那么这一切千真万确了。我要被女儿抢光,出卖,整死,吞掉啦。”
“她继承她母亲的财产。”
“生儿育女有什么用!唉!我太太,我倒是爱的。所幸她身体结实,她是拉贝特利埃家的人。”
“她活不了一个月啦。”
箍桶匠拍着脑门,走几步又转回来,可怕地看了克吕绍一眼。“怎么办?”他问道。
“欧也妮可以无条件放弃继承她母亲的遗产。你不至于剥夺她的继承权吧,是吗?但是要想达成这样的协议,你就别亏待她。我对你说这些,老兄,可是违背我自己的利益的。我是干什么的,我?……不就是清理、清点、拍卖、分家这类事情吗……”
“咱们慢慢计议,慢慢计议,现在不要谈了,克吕绍。你把我五脏六腑都搅翻啦。你拿到金子了吗?”
“没有,不过有几枚古钱,十来枚吧,可以让给你。好朋友,与欧也妮和好吧。看见没有,全索莫城的人都朝你扔石子呢。”
“那些小人!”
“好啦,公债每股九十九了。人生在世总算有一回满意了吧。”
“九十九了,克吕绍?”
“是啊。”
“嘿嘿!九十九了!”老家伙把老公证人一直送到大门口。回到屋里,因为刚才听到的消息,他太兴奋,再也待不住,便上楼去太太房里,对她说:“喂,孩子她娘,今天一天你可以和女儿待在一起,我要去弗洛瓦枫。你们好好过吧,今天是咱俩结婚纪念日,我的好太太。给,这是六埃居,给你做领圣体的祭台,准备举行圣体瞻礼。你不是盼了相当长时间总想做一回吗?就尽情地做吧!祝你开心,祝你愉快,祝你身体好。永远开心!”他将十枚面值六法郎的埃居扔在太太床上,又捧住她的头在前额上亲了一下。“好太太,你感到好些了,不是吗?”
“你心里连女儿都容不下,怎么还想在家里接待宽大为怀的上帝呢?”
“得,得,得,得,”做父亲的用温和的口气说,“这个慢慢来吧。”
“老天爷慈悲!欧也妮,”高兴得满脸通红的母亲叫道,“过来拥抱你父亲,他原谅你啦!”
但老头子一溜烟儿跑了。他急急忙忙逃往他的庄园,要到那里去理一理他被搅乱的思想。当时葛朗台刚年满七十六岁。主要是近两年来,他的吝啬像人的一切根深蒂固的癖好一样,越来越厉害。根据对吝啬鬼、野心家以及终生执着于一念者的观察,发现这些人的感情都特别专注于象征他们的痴迷的某样东西。观赏黄金,拥有黄金,成了葛朗台狂热的癖好。他的专制思想正是随着吝啬的变本加厉而日趋严重的。要他在妻子去世时放弃对哪怕微不足道的部分财产的控制权,在他心目中都是违背天理的事情。向女儿报告他有多少财产,将他的财产包括动产和不动产统统登记造册,然后作为不可分的共同财产拍卖?……“那还不如挂脖子死了算了!”他在一个葡萄园里一边检查葡萄植株,一边大声这样说。*后他拿定了主意,晚餐时分回到索莫城,决意向欧也妮屈服,讨好她,哄骗她,为了把几百万家产死死攥在手里,直到咽*后一口气,风风光光地死去。事有凑巧,老家伙身上带了*钥匙,自己开了大门,蹑手蹑脚上了楼来到太太房里。恰恰这时欧也妮拿了那个精美的梳洗用品匣放在母亲床上。葛朗台不在家的时候,母女俩兴致勃勃地研究夏尔母亲的肖像,看夏尔哪些地方长得与她相像。
“前额和嘴长得完全像!”欧也妮正这样说着,葛朗台推开门进来了。葛朗台太太看见丈夫两眼盯住黄金,叫起来:“上帝啊,可怜可怜我们吧!”
老家伙扑向梳洗用品匣,像一只饿虎扑向一个熟睡的婴儿。“这是什么东西?”他一把抓过那匣子,走到窗前去看。“是真金!金子!”他嚷道,“好多金子呢!足有两斤重。哦!哦!原来夏尔拿这个换了你那些宝贵的金币。嗯!你为什么不早说?这交易划算啊,乖女儿。你是我的女儿,我承认。”欧也妮手脚都在哆嗦。老家伙又问:“这是夏尔的,是不是?”
“是的,爸,这不是我的。这匣子是神圣的,是寄存在我这里的。”老家伙想拿把刀子撬下一块金子,不得不把匣子放在一张椅子上。欧也妮冲过去想拿回来,但箍桶匠眼睛一直盯住女儿和匣子,伸手猛力一推,推得欧也妮倒在母亲床上。
“先生,先生!”母亲在床上坐起来喊道。
葛朗台拔出刀子就要撬了。
“爸,”欧也妮喊着双膝往地上一跪,爬到父亲身旁,向他伸着双手,“爸,看在所有圣徒和圣母面上,看在被钉死在十字架上的基督面上,看在我父亲你的灵魂永恒得救的分上,看在我的性命的分上,你不要碰这件东西。这个梳洗匣既不是你的也不是我的,是一个遭难的亲戚托我保管的,我必须完好无损地还给他。”
“既然是寄存,你为什么拿出来看?不能碰,就更不能看。”
“爸,不要毁掉它,那样你就叫我没脸见人啦。爸,你听见没有?”
“先生,求你开恩!”母亲说。
“爸!”欧也妮叫得那样响,吓得娜侬也跑了上来。欧也妮扑过去,把旁边一把刀抓在手里。
“噢,好啊!”葛朗台冷笑一声,不动声色地说。
“先生,先生,你要我的命了!”母亲叫道。
“爸,只要你用那把刀撬下一小块儿金子,我就用这把刀捅死我自己。你已经逼得我娘病得快死了,你还要杀了你女儿。好吧,现在就都动刀子吧。”
葛朗台拿着刀子对准匣子,望着女儿,犹豫不决。
“你横得下心吗,欧也妮?”他问道。
“她会的,先生。”母亲回答。
“她说得到做得到,”娜侬嚷道,“先生,你这一辈子也通情达理一回吧。”箍桶匠看看金子又看看女儿,僵了一会儿。葛朗台太太晕了过去。“啊,看见了吗,亲爱的先生?太太死过去啦!”娜侬喊叫着。
“得了,孩子,咱们不要为了一个盒子翻脸,拿去吧。”箍桶匠粗声粗气地嚷着,将盒子往床上一扔。“你呢,娜侬,去请贝日兰先生。好了,孩子她娘,”他吻一下太太的手说,“没有啥,行啦,咱们讲和了嘛。不是吗,乖女儿?再也不要吃干面包了,你爱吃什么就吃什么。啊!她睁开眼睛啦。好啊,孩子她娘,孩子她妈,孩子她亲妈,这就行啦。喂,你看,我正拥抱欧也妮呢。她喜欢她堂弟,如果愿意就嫁给他。让她帮他保存这个小盒子吧。不过你要长命百岁,我可怜的太太。来,动一动看!听我说,你会有一张*漂亮的祭台,索莫城从来没做过的祭台。”
“天哪,你怎么可以这样对待你的妻子和女儿!”葛朗台太太声音微弱地说。
“以后再也不会了,再也不会了。”箍桶匠大声说,“你等着看吧,可怜的太太。”他跑进密室,拿了一把金路易来撒在床上。“瞧,欧也妮,瞧,太太,这是给你们的。”他一面说,一面摆弄着金路易。“行了,开开心吧。太太,身体好起来吧,以后你什么都不会缺。欧也妮也一样。瞧,这一百枚金路易就是给她的。你不会再拿去送人了吧,欧也妮,嗯?”
葛朗台太太和女儿面面相觑,十分愕然。
“你把这些金路易收起来吧!爸,我们只需要你的感情。”
“好吧,就这样吧,”葛朗台把钱装进口袋,“咱们像好朋友一样生活吧。大家下楼去堂屋里吃晚饭吧。以后每天晚上可以玩两个铜子的罗多游戏。痛痛快快玩吧!怎么样,太太?”
“唉!我当然乐意,既然这使你感到愉快,”奄奄一息的病人说,“可是我起不来啊。”
“我可怜的太太,”箍桶匠说,“你不知道我多爱你。还有你,我的女儿!”他搂住欧也妮,拥抱她。“啊,闹了一场别扭之后拥抱自己的女儿多好!我的乖女儿!喂!你看,孩子她妈,我们现在成了一个人啦。把这个收藏起来吧。”他指一指梳洗用品匣对欧也妮说,“拿去吧,不用担心。我不会再提,永远不再提。”
索莫城*有名的医生贝日兰先生不大一会儿就到了。经过诊断,他老实告诉葛朗台,他太太情况很不好,但是如果精神上能非常平静,慢慢调养,细心照料,也许还能拖到秋末。
“要不要花很多钱?”老头子问道,“要不要吃很多药?”
“药倒不要吃很多,就是需要细心照顾。”医生禁不住微微一笑,答道。
“总之,贝日兰先生,你是看重脸面的人,不是吗?我信得过你,你认为什么时候该来看我太太,该来多少次,尽管随时来。请帮我保住我太太这条命,我很爱她,知道吗?虽然表面看不出来,因为我们家什么都掖着窝着,让我揪心。我有的是伤心事。我兄弟一死伤心事就进了我家门,我为他花钱,在巴黎大把大把花……花了老鼻子了,还没有完呢!再见,先生。要是还有救,请救救我太太。为这花上一百两百法郎我也认了。”
虽然葛朗台热切地盼望太太康复,因为公开太太的遗产,无异于让他先死一回,虽然葛朗台随时随地对母女俩的任何愿望都曲意逢迎,使母女俩受宠若惊,虽然有欧也妮体贴入微的侍奉,葛朗台太太还是很快地往黄泉路上走。她一天比一天衰弱,一天比一天垂危,像大部分这把年纪而病入膏肓的女人一样。她衰萎得有如秋天的树叶。天光照得她脸上亮亮的,就像阳光照得秋叶金黄而透明一样。这样死去无愧于她的一生,是昭示基督精神的死,这不是可以称为死得崇高吗?
1822年10月间,她的贤德、她的忍耐以及她对女儿的爱,表现得格外光彩照人。她的生命熄灭了,没有半句怨言。她这只纯洁的羔羊去了天国,在这尘世间她舍不下的只有在她凄凉的人生中陪伴着她的温顺的女儿,而她*后投向女儿的目光预示女儿将多灾多难。想到把这只像她自己一样纯洁无瑕的羔羊留在一个自私自利的世界上,留在这个一心想劫掠她的羊毛和财产的世界上,她就害怕得瑟瑟发抖。
“孩子,”她在断气之前对女儿说,“只有到了天国才有幸福,将来你会知道的。”
作者: 北京同方荣泰科技发展中心制作
简介:商品描述《浪漫古典琴韵2:名曲经典200首》精选古典音乐史上最著名的精华之作200音,采用最先进的A-VOX高保真压缩技术,效果清晰、逼真,极具现场感,突破光盘容量极限,兼容性强,适合所有电脑、DVD、MP3机及超级VCD播放。 盘中还精心制作清香茶韵和雕塑时光两个栏目,揭秘传统中国茶道,浏览欧洲雕塑,令您得到更完美的艺术享受和身心放松。 西方经典 1.C大调小夜曲(柴可夫斯基) 2.C小调夜曲(肖邦) 3.E调前奏曲(巴哈) 4.F调旋律(鲁宾斯坦) 5.F小调瞬间音乐(舒伯特) 6.G弦上的咏叹调(巴哈) 7.阿拉贝特二号(德彪西) 8.阿莱城的姑娘(比才) 9.爱的浪漫曲(舒曼) 10.爱的协奏曲(巴赫) 11.爱的致意(埃尔加) 12.爆炸波尔卡(小斯特劳斯) 13.悲怆奏鸣曲(贝多芬) 14.波兰圆舞曲(肖邦) 15.波丽露舞曲(拉威尔) 16.波罗乃兹舞曲(肖邦) 17.布雷舞曲(亨德尔) 18.步熊舞(德彪西) 19.查拉图如是说(老斯特劳斯) 20.长笛奏鸣曲(巴哈) 21.沉思曲(马斯内) 22.晨曲(格里格) 23.乘着歌声的翅膀(门德尔松) 24.春(肖邦) 25.春之歌(门德尔松) 26.催眠曲(格里格) 27.大黄蜂飞行(柯萨科夫) 28.大峡谷(格罗菲) 29.德国舞曲(莫扎特) 30.第21号钢琴协奏曲(莫扎特) 31.第4号交响曲(莫扎特) 32.第六号匈牙利舞曲(勃拉姆斯) 33.第三号交响乐(勃拉姆斯) 34.第三圆舞曲(肖邦) 35.第五号匈牙利舞曲(勃拉姆斯) 36.第一号交响曲(马勒) 37.第一号弦乐六重奏(勃拉姆斯) 38.电闪雷鸣波尔卡(斯特劳斯) 39.斗牛士之歌(西班牙民间) 40.费加罗婚礼(莫扎特) 41.风流寡妇圆舞曲(斯特劳斯) 42.钢琴协奏曲(格里格) 43.横笛协奏曲1号(莫扎特) 44.胡桃夹子(柴可夫斯基) 45.欢乐颂(贝多芬) 46.幻想即兴曲(肖邦) 47.诙谐曲(卡巴列夫斯基) 48.婚礼进行曲(瓦格纳) 49.火光(安德松) 50.霍夫曼船歌(巴哈) 51.基杰中尉(普罗里夫) 52.纪念册页(李斯特) 53.加沃特舞曲(肖斯塔克维奇) 54.嘉禾舞曲(古塞克) 55.军队进行曲(舒伯特) 56.卡伐缔纳(梅耶) 57.卡门(比才) 58.卡农(巴格贝尔) 59.康塔塔(肖邦) 60.快板(巴赫) 61.快乐农夫(舒曼) 62.拉德茨基进行曲(老斯特劳斯) 63.拉科西进行曲(柏辽兹) 64.兰色多瑙河舞曲(小斯特劳斯) 65.浪漫情调(柴可夫斯基) 66.离别曲(肖邦) 67.流浪者之歌(萨拉萨蒂) 68.绿袖子(威廉斯) 69.罗密欧与朱丽叶(洛塔) 70.马祖卡舞曲(肖邦) 71.美丽的罗丝玛丽(克莱斯勒) 72.梦幻曲(舒曼) 73.命运交响曲(贝多芬) 74.莫斯科郊外的晚上(谢多伊) 75.母亲教我的歌(德沃夏克) 76.那波里舞曲(柴可夫斯基) 77.帕格尼尼狂想曲(拉赫玛尼诺夫) 78.片页(格里格) 79.菩提树(舒伯特) 80.前奏曲(拉赫马尼诺夫) 81.前奏曲(肖邦) 82.如歌的行板(柴可夫斯基) 83.三套车(俄罗斯民间) 84.山妖之女(格里格) 85.少女的祈祷(巴达塞维斯卡) 86.圣母颂(舒伯特) 87.圣诗(莫扎特) 88.时间木偶(肖斯塔克维奇) 89.水上音乐(亨德尔) 90.睡美人圆舞曲(柴可夫斯基) 91.斯拉夫舞曲(德沃夏克) 92.四季之春(维瓦尔第) 93.四季之秋(维瓦尔第) 94.四小天鹅之舞(柴可夫斯基) 95.特巴雷克舞曲(柴可夫斯基) 96.天鹅(圣桑) 97.天堂与地狱(巴哈) 98.田园交响曲(贝多芬) 99.土耳其进行曲(莫扎特) 100.玩具兵进行曲(舒伯特) 101.威风堂堂进行曲(艾尔加) 102.威廉退尔序曲(罗西尼) 103.未完成的交响乐(舒伯特) 104.我心喜悦(巴赫) 105.无穷动(小斯特劳斯) 106.无言歌(柴可夫斯基) 107.无言曲(德沃夏克) 108.舞乐组曲(巴赫) 109.舞曲(肖斯塔克维奇) 110.西班牙女郎(西班牙民间) 111.西班牙舞曲(柴可夫斯基) 112.西西里舞曲(弗瑞) 113.夏日时光(格什温) 114.闲聊波尔卡(小斯特劳斯) 115.小步舞曲(贝多芬) 116.小步舞曲(比才) 117.小步舞曲(莫扎特) 118.小号即兴曲(克拉克) 119.小回旋曲(贝多芬) 120.小夜曲(格里格) 121.小夜曲(克莱斯勒) 122.小夜曲(莫扎特) 123.小夜曲(舒伯特) 124.小舟(德彪西) 125.小奏鸣曲(巴赫) 126.行星组曲(霍斯特) 127.匈牙利之恋(小斯特劳斯) 128.旋律(鲁宾斯坦) 129.摇篮曲(勃拉姆斯) 130.摇篮曲(格里格) 131.摇篮曲(圣桑) 132.摇篮曲(舒伯特) 133.夜莺(阿比力耶夫) 134.饮酒歌(威尔第) 135.英雄交响曲(贝多芬) 136.咏叹调(巴哈) 137.幽默曲(柴可夫斯基) 138.幽默曲(德沃夏克) 139.雨滴(肖邦) 140.圆舞曲(勃拉姆斯) 141.圆舞曲(柴可夫斯基) 142.月光曲(德彪西) 143.月光奏鸣曲(贝多芬) 144.致爱丽丝(贝多芬) 145.中断小夜曲(德彪西) 146.中国舞曲(柴可夫斯基) 147.钟表店(安德松) 148.仲夏夜之梦(门德尔松) 149.自新大陆(德沃夏克) 150.棕发少女(德彪西) 中国古乐 1.欸乃 2.霸王卸甲 3.禅院钟声 4.长门怨 5.出水莲 6.春江花月夜 7.春晓吟 8.捣衣 9.独弦操 10.风雷引 11.高山 12.高山流水 13.广陵散 14.寒鸦戏水 15.汉宫秋月 16.汉江韵 17.胡笳十八拍 18.极乐吟 19.将军令 20.蕉窗夜雨 21.酒狂 22.空山鸟语 23.离骚 24.泠沧浪 25.流水 26.龙翔操 27.梅花三弄 28.茉莉花 29.平沙落雁 30.秦桑曲 31.青莲乐府 32.清明上河图 33.塞上曲 34.散楚词 35.神人畅 36.十面埋伏 37.苏武牧羊 38.夕阳箫鼓 39.西厢词 40.香山射鼓 41.潇湘水云 42.崖山哀 43.阳春白雪 44.阳关三叠 45.忆故人 46.鱼樵问答 47.渔舟唱晚 48.雨打巴蕉 49.昭君怨 50.醉鱼唱晚 最低配置:586/100以上CPU;8M以上内存;增强16位显示模式;4速以上光驱;中、英文Windows98以上。
作者: 拉贝特
简介:
萨姆是条奇特的狗,她能感应到她的人类朋友詹妮的心理活动;萨姆是条出色的探狗,她的嗅觉和思维超级敏锐。她每天最重要的事情就是琢磨破一桩案件。今天破的案件的线索是:
狗侦探萨姆发现一个秘密——她们住在海盗船长的城堡里!
好朋友詹妮和贝思,还有牧羊犬萨姆都被带去享受夏天的度假。但是她们哪里知道,詹妮家租下的房子是由一个嗜杀成性的海盗在很久以前盖的!萨姆使詹妮相信了哪里有海盗,哪里就一定埋有财宝……当然还有幽灵。还有什么别的能说清那个让人恐怖的主妇、那些凶险的字条,以及从阁楼里传来的怪诞的声音吗?后来萨姆找到一条隐藏的地道……但那究竟是通往财宝还是危险呢?
作者: 巴尔扎克
简介:
《欧也妮·葛朗台》是法国批判现实主义作家巴尔扎克的代表作,被誉为《人间喜剧》中“*出色的画幅之一”。小说以葛朗台的家庭活动和剥削活动为主线,以欧也妮的爱情和婚姻悲剧为矛盾核心,透过一段没有毒药、没有尖刀、没有流血的情节,深刻地揭露了葛朗台丑恶的发财路。
巴尔扎克以漫画式的夸张、个性化的语言和细致的人物描写,完美刻画了世界文学史上不朽的吝啬鬼形象。该作震撼人心的程度丝毫不亚于古典悲剧,同时也标志着巴尔扎克的创作在思想性和艺术性方面的新飞跃。
【免费在线读】
外省某些城市里,总有一些房屋看上去像阴森幽暗的修道院、一派荒凉的旷野或满目疮痍的废墟,给心境平添几分悲凉。或许,修道院的死寂、旷野的苍茫和废墟的破败,这类房屋都有一点儿吧。房屋里面的生活起居无声无息,要不是街上一阵陌生的脚步声,引得窗口突然探出一张僧侣般呆滞的面孔,用黯淡无神的目光向外打量一眼,外来人还以为那是没人居住的空屋呢。
索莫城里有栋住宅,外观就有这些凄凉的成分。它坐落在一条高低不平的街道尽头,那条街道直通城里高处的古堡,如今已不大有人过往了。尽管夏天热、冬天冷,有些地方还挺阴暗,却还不乏特色——鹅卵石铺的路面,总是干爽清洁,回声清脆,街面狭窄又弯弯曲曲,而且它那些蜷伏在城根边的房屋,有着老城区那份宁静。三百余年的古宅,虽是木头结构,尚还坚固,而且不拘一格,十分别致,使得尚古思幽者和艺术家们,常在索莫老城这一带驻足流连。不管谁经过这些房屋,都不能不欣赏那些粗大的梁木。它的两头雕刻有稀奇古怪的图案,在大多数房屋的底层上面,形成一溜儿黑色的浮雕。这座房屋的横木上盖着青石板,单薄的墙上便现出一条条蓝线,木结构的屋顶已被岁月压弯,椽子禁不住日晒雨淋,早已朽烂翘曲。那座房屋的窗台已显得破旧发黑,上面精致的雕刻模糊难辨,又仿佛太单薄,穷苦的女工用土黄色的瓦盆栽了几棵石竹和月季搁在上面,让人感觉那窗台都承受不住了。
再往前去,有几家大门上钉有粗大的钉子,祖先们展示才华,在钉头上刻了一些象形文字,究竟代表什么意义,却永远没人搞得清。可能是一位新教徒表示信仰的符号,也可能是神圣联盟成员诅咒亨利四世的符咒。某个中产阶级人士在大门上刻有家徽,表示被人遗忘的祖辈是“贵族头面人物”,当过市政官员,意在光耀门楣。从这一切中可以看到整部法兰西的历史。
有一幢房屋已摇摇欲坠,但灰泥抹的外墙还是留下了能工巧匠高超手艺的痕迹。隔壁是一座贵族宅第,石砌的拱形门楣上,*的纹章尚依稀可辨,但经过1789年以来震撼全国的历次革命的冲击,已经残破不堪。在这条街上,做买卖的底层人既不在小店铺,也不在货栈,熟悉中世纪习俗的人会发现,这里的情形像我们上辈的缝纫工厂一样简陋朴素。低矮的店堂,没有铺面,没有陈列样品的货架,也没有橱窗,可是进深很大,黑黢黢的,里里外外没有一点儿装潢。
大门分成实板的上下两截,粗糙地包上铁皮,上半截往里拉开,下半截有弹簧门铃,不断有人推进推出。这地窖般潮湿的店堂,全靠大门的上半截,或者拱形门楣、天花板和矮栏墙之间的空当,透进空气和光线。矮栏墙上面,装有结实的排门板,清晨卸落,夜晚装上,还用铁杠拴牢。那矮栏墙用于陈列本店的样品。这里也没有任何招徕顾客的玩意儿。样品的种类要看铺子是做哪类生意,或者摆两三桶盐和鳕鱼,或者摆几捆帆布和绳索,楼板的桁条上挂着黄铜丝,墙根放一排桶箍,或者柜台上摆几匹布。进去看看,一个白白净净、青春靓丽的姑娘,围着白围巾,露出白里透红的手臂,立刻放下手里的针织活儿,喊她的父母出来招呼客人。按照你的意愿,或许两个铜板的买卖,或许两万法郎的生意,那店主对你或冷淡,或殷勤,或不正眼儿瞧你,全凭他的脾性。
你看见一个做酒桶板材生意的商人,不停地转动着大拇指,坐在门口与隔壁店主聊天。表面看上去,他只有做酒瓶架的劣质木板和两三捆板条,但他在码头上的木材场堆着满满的木料,足可供应安茹地区所有箍桶商。他知道,如果葡萄丰收,他能卖掉多少块木板,估计的误差不会超过两块。一天艳阳可叫他发财,一场苦雨可令他破产。板材的市价,一个上午可以从十一法郎跌到六法郎。这一带像都兰地区一样,市面行情取决于天气的变化。葡萄园主、庄园主、木材商、箍桶匠、客栈老板、船行老大,大家都眼巴巴盼望晴天,晚上睡觉,唯恐明早起来听说夜里上了冻。他们怕雨、怕风、怕天旱,只盼天遂人愿,适时降雨,送晴暖,播云彩。天公与尘世利益之间,争斗永远不会间断。晴雨表叫人忽而愁容满面,忽而喜上眉梢,忽而笑逐颜开。这条街,这条索莫城从前的大街,从头到尾,家家户户的人嘴里说着:“啊,好一个金子般的天气!”心里则打着算盘。邻居们都相互说:“天上落金路易啦。”因为他们都知道,一阵阳光、一场时雨,会带来多少利益。
晴好的季节,星期六才到中午,你就休想在这些诚实的店主铺子里买到一个铜板的东西了。每家都有一片葡萄园,一方园地,要到乡下去忙活两天。这里,买进、卖出、利润,一切都在预先的算计之中。生意人每天上班的十二小时中有十小时在笑嘻嘻地打哈哈,察言观色,飞短流长,不断打探商情。谁家的主妇买了一只竹鸡,邻居肯定要问她丈夫,那竹鸡是否炖得恰到好处。谁家的闺女往窗外探一下头,*逃不过一帮帮闲人的眼睛。所以,这里的良心都是露天的,就连那些深不可窥、黑乎乎、静悄悄的家宅,也藏不住秘密。
生活几乎总在露天过。家家户户都坐在大门口,在那里吃中饭,吃晚饭,吵架拌嘴。从街上经过的人,没有一个不被评头品足。从前,一个外地人来到一座外省城市,每经过一家门口都要受到嘲笑。许多令人捧腹的故事,就是这么来的;擅长于市井笑谈的昂热人“多嘴多舌”的雅号,也是这么来的。这座古城的旧公馆,过去给当地乡绅们住,全位于这条街的高处。我们要讲的这个故事,就发生在这样一座凄凉的旧宅里。这些旧宅是世道人心还朴实的年代的遗物,而如今在法兰西,这种纯朴民风是日渐式微了。沿着这条古色古香的街道,拐弯抹角地走去,每一个小小的坎坷都唤起思古之幽情,整个氛围让人禁不住浮想联翩。你会发现一个相当幽暗的凹处,这凹处的中央,就隐藏着葛朗台先生家公馆的大门。在外省,“公馆”这两个字的分量(特别是在不了解葛朗台先生的身世的情况下),你是掂量不出来的。
葛朗台先生在索莫城享有声望,其中的前因后果,没怎么在外省生活过的人,是无法完全明了的。葛朗台先生,还有些人称他葛朗台老爹,只不过这样称呼他的人都老了,人数也眼见着日益减少。他在1789年那会儿,是一个家道颇殷实的箍桶匠,识字断文,能写会算。法兰西共和国在索莫地区拍卖教会财产那年月,箍桶匠正当不惑之年,刚娶了一位板材富商的千金为妻。葛朗台拿了自己所有的现款和妻子的陪嫁,凑成两千金路易,直奔县府。他将岳父给的四百金路易,往监督国有地产拍卖的那位粗暴的官员手里一送,就以极便宜的价格,虽不正当,却合法地买到了区里*好的几片葡萄园、一座老修道院和几块分成制租田。
索莫城的居民本来就不怎么爱革命,在他们眼里,葛朗台老爹成了一个果敢的人、一个共和党人、一个爱国派、一个热衷于新思潮的人。其实,箍桶匠热衷的只是葡萄园。他被任命为索莫城政府的成员,他的温和做法在政治上和商业上,都对当地产生了显著的影响。在政治上,他庇护前贵族,全力阻止拍卖流亡贵族的产业。在商业上,他向共和军供应一两千桶白酒,获得的回报等价于某修道院一块肥沃的草场,原本留作*后一批拍卖的产业,也划到了他的名下。执政府时期,和事佬葛朗台当上了市长。他施政有方,使葡萄园经营得更好了。到了帝国时期,他成了葛朗台先生。拿破仑不喜欢共和党人,有戴过红帽子嫌疑的葛朗台被免职,取代他的是一位大地主,此人有贵族身份,后来被封为*帝国的男爵。
丢掉了风光的市长职位,葛朗台毫不惋惜。他在任内以造福桑梓的名义,修了几条出色的路,直达他的田庄。他的房产和田产在丈量登记时得到很大优惠,所以只缴轻微的税。自从他各处的田庄登记之后,靠坚持不懈的悉心经营,他的葡萄园成了当地的“尖子园”。这个专门的形容词是指那些能生产*佳酿的葡萄园。他简直配得到荣誉勋位勋章。
突变发生在1806年,当时葛朗台先生五十七岁,他妻子约三十六岁。他的独生女儿,即他们夫妻合法的爱情结晶,刚满十岁。大概上天见葛朗台丢了官,动了恻隐之心,想安慰一下他吧,这一年他连续得了三笔遗产。先是他丈母娘,即拉贝特利埃之女拉戈迪尼埃太太的,然后是他太太的外公、年迈的拉贝特利埃先生的,*后是他自己的外婆让·蒂叶太太的。三笔遗产数额多大,无人知晓。三位老人生前都爱财如命,长期积攒金银,为的是私下里摩挲把玩。拉贝特利埃老先生把拿钱去放债称为挥霍,觉得把玩金银比放债获利来得更实惠。所以他们的积蓄究竟有多少,索莫城的人只能根据他们的不动产所得收益进行估算。于是,葛朗台先生获得了新贵的头衔,这是我们所酷爱的平等永远不会抹杀的。他成了本地区的“纳税首户”。
葛朗台先生经营的葡萄园有一百阿尔邦,遇上丰年,可产葡萄酒七八百桶。他还有十三处分成制租田和一座老修道院。为了省钱,他把修道院的窗子、拱券和彩绘大玻璃窗统统用砖砌死,这还有利于这座建筑物的保养。此外他还拥有一百二十七阿尔邦草场,1793年在上面所种的三千株白杨,正一年年长大。*后,他现在所住的房子也是自己的产业。这些都是他公开的财产。至于他手头资金的数额,只有两个人知道个大概:一个是公证人克吕绍,替葛朗台放债的;另一个是索莫城*富有的银行家格拉珊,葛朗台审时度势,暗中从他那里分红利。老克吕绍和格拉珊尽管行事诡秘,守口如瓶——在外省这是赢得信任和发财致富的敲门砖——但仍免不了当众对葛朗台毕恭毕敬、阿谀奉承。从他们的这种态度,旁观者就可揣测前任市长必定财力雄厚。索莫城里,无人不相信葛朗台家里有一个金库,一个堆满金路易的密窟。传说他半夜三更必去欣赏那一大堆金子,快乐得难以形容。一般爱财如命的人都确信这绝非虚传,因为他们发现这老家伙的一双眼睛黄灿灿的,仿佛染上了黄金的光泽。凡是靠利滚利赚大钱的人,像色鬼、赌徒、溜须钻营之辈,眼神里定会流露出难以捉摸的习性,躲躲闪闪,贪得无厌,鬼鬼祟祟,*躲不过同道的眼力。在被金钱迷住心窍的人眼里,这种无声的语言无异于帮会里的秘密暗号。
葛朗台先生得到人们的敬重,那是因为他这个人从来不欠任何人任何情分。而作为老箍桶匠和老葡萄园主,要为自己一年的收成准备一千个桶还是五百个桶,他像天文学家一样计算准确;投机事业他从来没有失手过,酒桶的市价比酒贵的时候,他总是有酒桶出售,还会把酒藏起来,等到每桶涨到两百法郎再抛售,而一般小地主在每桶一百法郎的时候就销售一空了。1811年是少有的好收成年,他明智地攥住不放,慢慢地卖出去,结果赚了二十四万法郎。讲起理财的本领,葛朗台先生像猛虎、像巨蟒,善于躺着、蹲着,久久地打量着猎物,然后猛扑上去,张开血盆大口般的钱袋子,往里面装金路易,接着就安安静静地躺着不动了,像吞食饱了的蛇,不动声色,沉着冷静,有条不紊地消化着食物。凡是看见他从自己面前经过的人,无不产生仰慕、尊敬而又惧怕的感情。
索莫城的每个人,有谁没尝过被他的铁爪子利索地抓破的滋味?某人要买地,通过克吕绍先生来贷款,利息高达百分之十一;又有人拿了期票,到格拉珊那里去贴现,要扣除一笔惊人的利息。在索莫城里,市场上或夜晚街头巷尾的闲聊中,没有哪一天不提起葛朗台先生的大名。在有些人心目中,这个老葡萄园主的万贯家财,堪称梓里的骄傲。不止一个生意人或客栈老板不无自豪地对外来客说:“先生,上百万家产的在我们这里有两三家,可是葛朗台先生呢,究竟有多少财产连他自己也搞不清!”
1816年,索莫城里*会算账的人估计,这老家伙仅地产就值四百万,而从1793年到1817年,他靠地产所得的收益,平均每年不下十万法郎。由此推算,他所拥有的现金的数额,大抵与不动产的总值相当。所以,每当打完一局牌,又聊一会儿葡萄什么的,大家扯来扯去总会扯到葛朗台头上,好卖弄的人就会说:“葛朗台老爹吗?……葛朗台老爹的家产该有五六百万吧。”这话要是给克吕绍或格拉珊听到了,他们就会搭腔道:“你那脑瓜子真比我灵,这总数我从来都没摸透呢!”
如果巴黎来的一个什么人提起罗斯柴尔德或拉菲特那样的大银行家,索莫城的人就会问:“他们是否像葛朗台先生一样有钱?”要是那巴黎人不屑地付之一笑,回答道:“是的。”他们便大眼瞪小眼,不相信地摇着头。如此巨额的财富给此公的一切行为披上了一件金子的外衣。即使他当初在生活中表现得有些怪异,遭到过嘲笑讥讽,这嘲笑和讥讽也早被淡忘了。葛朗台先生的一举一动,都具有铁定的权威。他的言辞、衣着、举手投足,乃至眨眼睛,都成了当地的金科玉律。人人都研究葛朗台,像博物学家们研究动物本能的影响一样,竟至从他*微小的动作,悟出奥秘无穷、不可言传的智慧。譬如有人说:“今年冬天一定苦寒,瞧葛朗台老爹都戴皮手套了,咱们该摘葡萄啦。”或者说:“葛朗台老爹买进了许多做桶的橡木板,今年的酒一定高产。”葛朗台先生从来不买肉,不买面包。他的佃户们每星期都给他送来足够的食物:阉鸡、母鸡、鸡蛋、黄油、麦子等,都是抵租的。他有一座磨坊租给人家,租户除缴租金之外,还要来他家拿一定数量的麦子去磨,磨好了再把面粉麸皮给送回来。
他家*的老妈子,叫作长婆娜侬,虽然上了年纪,每到周末还得做全家食用的面包。葛朗台与租种菜园子的菜农说好,由他们供应他家的蔬菜。至于水果,他自家果园里产很多,大部分还得拉到市场上去卖。取暖用的柴火,是从树篱里砍的,或者把地边朽了一半的老树伐倒,由佃户们锯成一段一段,装上大车,运进城,殷勤地搬进他家柴房里码好,讨声谢谢。人们所知道的他家的开销,无非是圣餐费、他太太和女儿的服饰费、教堂里座位的租金、家里的灯烛费、长婆娜侬的工钱、炊锅镀锡费、税费、修缮房屋费和各项经营费用。新近他又买了六百阿尔邦树林,托一位街坊的护林人看护,答应给他一点儿补贴。自从买了这片树林之后,他才吃上野味。此公言谈简朴,说话不多,发表意见时声音柔和,句子简短,好用格言。葛朗台在大革命年代开始变得引人注目,自那时起,这老家伙每逢需要长篇大论,或者需要与人家讨论什么问题时,便立刻变得结结巴巴,使人家听起来吃力厌烦。这种口齿不清、语无伦次、连篇废话、思路凌乱、毫无逻辑的说话方式,让人家以为是缺乏教育所致,其实是装出来的。后面故事中的某些情节,就足以说明这一点。
另外,凡是生活上和生意上遇到要处理和解决的难题,他总是搬出像代数公式一样固定不变的四句口诀:“不知道。没办法。不行。再说吧。”他从来不说“是”或者“不是”,也从来不落下白纸黑字。你要和他说话,他冷冷地听着,右手托着下巴颏儿,胳膊肘儿支在左手背上,而且无论什么事情,一旦拿定主意,就不回头。任何一桩小生意,他都要盘算很久。经过一番巧妙的对谈,他就把对方的底细摸了个透,对方还以为没对他露半点儿口风,而临了他却说:“这事儿还拍不了板,我得跟我太太商量一下。”他太太被他压得成了个不折不扣的奴隶,在生意上却成了他称心如意的挡风墙。他从来不上别人家,不接受宴请,也不请客,凡事从不张扬,似乎什么都求节省,包括动作。他一贯尊重所有权,所以绝不乱动人家的东西。不过,尽管他声音柔和、态度谨慎,但是箍桶匠的言谈和习惯还是会有所流露,尤其是在家里,不像在别的地方有那样多顾忌的时候。
在体格方面,葛朗台身高五尺,矮壮、横阔,腿肚子有一尺粗,膝关节鼓凸,肩膀宽阔;脸圆,黝黑、布满麻点,下巴笔直,嘴唇边缘没有一丝曲线,牙齿雪白;一对眼睛透露出冷漠、贪婪的神色,一般人说那是蛇怪的眼神;额头布满横向皱纹,有一些意味深长的凸起;黄色的头发露出了灰白,一些不知道深浅的年轻人拿葛朗台老爹寻开心,说他的头发是金子里掺白银;鼻尖肥大,顶着一个带红筋的肉瘤,一班下作的人不无道理地说,那里面包藏着一团刁钻的玩意儿。这副脸相显示出一种危险的精明、一种冷酷的诚实,显示出这个人的自私自利。他习惯于把自己的全部情感集中于吝啬(把它当成一种乐趣),集中于*一个在他心里具有分量的人,即他的女儿、他*的继承人欧也妮。从态度、举止到行为方式,总之他身上的一切,都显示出他的自信,这正是他事业上总能获得成功的习惯使然。所以,葛朗台先生虽然表面上平易随和、优柔寡断,骨子里却有着铁石般强硬的性格。
他的穿着一成不变,谁在1791年看见他是什么装束,如今再见他还是那样的装束。笨重的皮鞋(鞋带也是皮做的),四季都穿一双呢袜,一条带银扣的短裤,一件黄褐两种颜色相间的条绒马甲,扣子扣得一丝不苟,外面套一件下摆宽大的栗色外套,系一条黑领带,戴一顶宽檐帽。他的手套跟警察的手套一样结实,可用一年零八个月,为了保持干净,每次摘下来后,总一丝不苟地搁在帽檐上的同一个地方。关于这个人物,索莫城的人知道的就这么多。
索莫城的居民能够出入葛朗台府上的,只有六位。前三位中*重要的是克吕绍先生的侄子。这个年轻人自从当上索莫城一审法庭的庭长之后,在本姓克吕绍之后又加了一个彭峰的姓氏,并且竭力让彭峰比克吕绍更引人注目。他的签名已经改为克·德·彭峰了。哪个律师如果不太谨慎,还是叫他克吕绍先生,庭讯的时候准会立刻为自己的愚蠢行为感到后悔。这位法官对称他为“庭长先生”的人,会给予庇护,而对叫他“彭峰先生”的人,更会报以满面春风的微笑。庭长先生现年三十有二,拥有彭峰田庄,每年可获七千法郎进款,还等待着继承两个叔父的遗产:一个是克吕绍公证人,另一个是克吕绍神父——图尔城圣马丁教堂教务会的重要成员。这两个人据说都相当有钱。三个克吕绍,得到众多房族的支持,在本城有亲姻关系的又不下二十家,与从前佛罗伦萨的梅迪契家族一样,俨然结成了一个党。而且正如梅迪契家族一样,克吕绍叔侄也有他们的敌党。
格拉珊太太有一个二十三岁的儿子,她很热心地三天两头来陪葛朗台太太打牌,希望自己心爱的阿道尔夫能够把欧也妮小姐娶到手。银行家格拉珊先生对妻子的筹谋全力支持,经常暗中给老财迷一些好处,而且总能及时赶到战场上。格拉珊一家三口也有自己的同党、房族和忠实盟友。克吕绍家族方面,神父是家族的塔列朗,有当公证人的兄弟做后援,激烈地同银行家的太太争夺地盘,力图让自己当庭长的侄儿能得到葛朗台的大笔遗产。克吕绍和格拉珊两家这场明争暗斗,目标是要把欧也妮·葛朗台娶到手,这引起了索莫城各个阶层的莫大兴趣。葛朗台小姐终将嫁给谁呢?是嫁给庭长先生,还是阿道尔夫·德·格拉珊先生?
对于这个问题,有些人的答案是,葛朗台先生不会把女儿嫁给这两人中的任何一个。据他们说,老箍桶匠可是野心勃勃,想找一个贵族院议员做女婿。凭他三十万法郎年金的陪嫁,谁还会把他过去、现在和将来做箍桶生意当回事呢?另一些人反驳说,格拉珊夫妇是贵族世家,广有钱财,阿道尔夫又是位风流倜傥的公子,除非葛朗台胸有成竹,有个教皇的侄子在等着做他的乘龙快婿,否则这样一门风光的亲事,一定能叫出身低微,而且还戴过“红帽子”的人心满意足,即便索莫城里人人都见葛朗台做过酒桶。然而老于世故的人提醒说,克吕绍·德·彭峰先生随时可出入葛朗台家,而他的对手只有星期天才登门。一些人认为,比起克吕绍家的人,格拉珊太太与葛朗台家的女眷们更亲近,能够给她们灌输一些想法,迟早会获得成功;另一些人则认为,克吕绍神父是世间*巧言令色的人,女人与出家人斗法,正好旗鼓相当。所以索莫城有个才子说:“他们棋逢对手。”本城更知根知底的老辈们则断言,葛朗台夫妇那样精明透顶的人,绝不会让肥水流进外人田,索莫城的欧也妮·葛朗台小姐,准会嫁给巴黎的葛朗台先生——一个富裕的葡萄酒批发商的儿子。
针对这种看法,看好克吕绍家和看好格拉珊家的人不以为然,他们认为,首先,葛朗台老哥儿俩三十年来没见过两次面;其次,巴黎的葛朗台先生对自己的儿子抱有很高的期望。他本人是巴黎某区的区长兼议员,又是国民卫队上校、商业法庭法官。他不承认索莫城的葛朗台同自己是本家,企望与受拿破仑宠爱的某个公侯攀上亲家。对于这样一个大家闺秀,方圆七八十里的人们议论纷纷,甚至从昂热到布卢瓦的驿车里,说什么的都有。
作者: 巴尔扎克
简介:
《欧也妮·葛朗台》是法国批判现实主义作家巴尔扎克《人间喜剧》系列中“*出色的画幅之一”。
小说以主人公葛朗台的家庭生活为主线,以欧也妮的爱情悲剧为矛盾核心。小说中没有毒药、没有尖刀、没有流血的情节,却完美刻画了葛朗台这样一个凶残、贪财、吝啬成癖的资本家形象,深刻地揭露了葛朗台丑恶的发财路,以及蒙昧的金钱观,成功塑造了世界文学史上不朽的吝啬鬼形象。
小说凭借漫画式的夸张、个性化的语言和细致的人物描写,取得了不菲的文学成就,标志着巴尔扎克作品在思想性和艺术性方面都有了新的飞跃。
【免费在线读】
她的母亲,这温柔、慈祥的人,在接近坟墓时心灵反射的光辉,使她变得更美丽,可是病情正一天天恶化。欧也妮常常自责,觉得是自己无意中招致了这场病,正残酷地、慢慢地吞噬着母亲。这种内疚,虽然得到母亲地劝慰,却使她与自己的爱情更加难分难解。每天早晨父亲一出门,她就来到母亲床头,娜侬随即把她的早饭送过来。但是,可怜的欧也妮看到母亲那样痛苦,又犯愁又难过,默默地指指母亲的脸让娜侬看,止不住潸然泪下,不敢提堂弟。倒是母亲不得不先开口问她:“他在哪里?为什么不来信?”
母女俩都根本不知道距离遥远。
“咱心里惦着就行了,”欧也妮答道,“不要提他。你正病着呢,你比一切都要紧。”
一切就是他。
“孩子们,”葛朗台太太说,“对生命我没有丝毫留恋。多亏上帝保佑,让我愉快地面对苦难的结束。”
这个女人的话总是那么圣洁,充满基督教的精神。中餐的时候,丈夫来到她身边,在房间里踱来踱去。这一年头几个月,她天天对丈夫讲的都是那些话,每次重复时,态度像天使一样温柔,但很坚定,这是因为这个一辈子胆小怕事的女人,快死的时候反而有了勇气。每当丈夫淡淡地问她身体怎样时,她总是回答:
“先生,谢谢你对我的身体的关心。不过,你如果愿意让我*后的时刻不那么辛酸,愿意减轻我的痛苦,那么就宽恕了我们的闺女,无愧于做个基督徒、丈夫和父亲吧。”
听到这些话,葛朗台在床边坐下来,其表现就像一个人看到要下雨了,不慌不忙到一个门洞里躲雨一样。他默默地听妻子说话,一句也不回答。当妻子用*动人、*温柔、*虔诚的话恳求他时,他就说:“你今天的脸色有点不太好,可怜的太太。”他已经把女儿忘得一干二净,这一点仿佛刻在他那砂岩般的脑门上,刻在他那紧闭的嘴唇上。他支吾其词,几乎一成不变的答话,使泪水顺着妻子苍白的脸簌簌滚落,但他依然毫不动容。
“愿上帝和我一样宽恕你吧。”葛朗台太太说道,“你总有一天会需要宽恕的。”
自从妻子病倒后,他没有再敢使用那一连串可怕的“得,得,得,得”。但是,妻子天使般的温柔并没有使他放弃专制。老太太丑陋的容貌日渐消失,高贵的精神鲜花般绽放在她脸上,她所显示的是整个心灵。祈祷的潜移默化,仿佛使她脸上粗陋的线条变得清纯细腻,容光焕发。想必谁都见过这种旧貌换新颜的现象:在一些圣洁的脸上,心灵的日常活动,使得天生粗陋的容颜*终消失,高尚的情操、崇高纯洁的思想显示出异乎寻常的生机。燃烧着这个女人生命之烛的痛苦所完成的这种变化,对依然铁石心肠的老箍桶匠也产生了影响,尽管微乎其微。他说话不再盛气凌人,但懂得自己一家之主至高无上的地位,所以干脆不说话,死守沉默。忠实于他的娜侬只要在市场上一出现,耳边便会立刻响起针对她的主人的讥讽和怨言。不管舆论怎样大胆讨伐葛朗台老爹,这位女仆为了维护这个家庭的尊严,还是为他辩护。
“哎哟!”她对中伤老家伙的人说,“我们不是也会人越老心越硬吗?你们为什么就觉得他这个人就不能变得更犟一点呢?你们不要胡说八道好不好,我家小姐生活得像个王后呢。她是孤单,嗯,她就喜欢孤单。再说,我家主人自有道理。”
葛朗台太太与其说是受疾病不如说是受忧烦的折磨,虽然天天祈祷,也没能使欧也妮和她父亲言归于好。暮春的一天晚上,她终于将自己隐藏心中的痛苦告诉了克吕绍叔侄俩。
“罚一个二十三岁的姑娘只靠面包和清水过日子?”彭峰庭长嚷起来,“而且没有理由,这构成残暴虐待罪,她可以提出控告,无论是……”
“得了,侄儿,”公证人说,“收起你这些法庭术语吧。太太,你放心,我让禁闭明天就取消。”
欧也妮听见有人在谈论自己,便打卧室里出来。
“两位先生,”她高傲地说道,“我请你们不要管这件事。我父亲是一家之主。我只要住在他家里,就得服他管教。他的行为用不着旁人赞成或反对,他只对上帝负责。我请你们凭友谊在这件事情上彻底保持沉默。责备我父亲,等于伤害我们自己的尊严。我感谢两位先生对我的关心。现在有些冷嘲热讽的闲言碎语,闹得满城风雨,我不过是偶有所闻。你们二位如果有心加以制止,我更感激不尽。”
“她说得有道理。”葛朗台太太说。
“小姐,制止针对你们的流言的*好办法是还你自由。”老公证人肃然起敬地说。幽禁、忧伤和相思使欧也妮愈发美丽,让老公证人惊愕不已。
“行了,女儿,就让克吕绍先生费心来处理这件事吧,既然他有把握办成功。他了解你父亲,知道该怎样对付他。你要是想看到我在所剩无几的*后这些日子心里快活些,就无论如何得与你父亲和好。”
第二天,葛朗台按照自欧也妮被幽禁以来养成的习惯,到小花园里溜达了好几圈。他总是在欧也妮梳洗的时候来这里溜达。老头子踱到那棵大核桃树下,躲在树干后面,出神地望一会儿女儿长长的秀发,而思想上可能在自己的犟脾气和去亲亲爱女的欲望之间犹豫不定呢。他常常在那条朽木窄凳上坐下,而夏尔和欧也妮也曾坐在那里发誓海枯石烂不变心,那时欧也妮也偷偷地或从镜子里望父亲。每当他站起来继续溜达时,欧也妮便得意地坐到窗口,凝望着艳丽野花垂挂的那堵墙,裂缝处冒出几株铁线蕨、牵牛花,还有一种开黄花或白花的肉质植物,叫景天。在索莫城和图尔的葡萄园里到处见得到。公证人克吕绍一大早就来了,发现在这个六月晴和的早晨,老家伙坐在窄凳上,背靠围墙,正愣神地望着女儿呢。
“有什么要效劳的吗,克吕绍先生?”见到公证人,葛朗台问道。
“我来谈事儿的。”
“噢,噢,你有点金子想跟我换钱?”
“不,不,不关钱的事,是有关令爱欧也妮的事。大家都在议论她和你呢。”
“别人管得着吗?烧炭工在家,一切由着他。”
“对啊,烧炭工在家,自寻死路也由他。还有更糟的呢,往窗外扔钱也由他。”
“这话怎讲?”
“哎!你太太现在病得厉害,朋友。你该请贝日兰医生来看看,她有生命危险。如果她没有得到应有的治疗就死了,我想你也会不安吧。”
“得,得,得,得!你知道我太太是怎么回事。这些医生一旦迈进你家的门槛,每天就会来五六趟。”
“总而言之,葛朗台,你爱怎么做就怎么做。我们是老朋友了。在整个索莫城,没有一个人比我更关心你的事,所以我才和你谈。种瓜得瓜,你现在又不是小孩子,知道该怎样做,对吧。再说,我并不是为这事来跟你谈,而是为一件对你来讲也许更加利害攸关的事。无论如何,你总不想要了你太太的命吧,她对你可是太有用处了。想一想,如果葛朗台太太死了,你面对女儿,处境会怎么样吧。你必须向欧也妮报账,因为你的财产是与你太太共有的。你女儿有权要求分你的财产,有权卖掉弗洛瓦枫。总之,她母亲的财产由她继承,你不能继承。”
这些话老家伙听了不啻是五雷轰顶。法律方面他不像做生意那么在行,从来没有想到共有财产拍卖的问题。
“所以我劝你要和气对待女儿。”克吕绍说。
“可是,克吕绍,你知道她做了什么吗?”
“做了什么?”公证人反问道,好奇地想听听葛朗台老爹披露心中的秘密,弄清父女闹翻的原因。
“她把金子送人了。”
“哦!可是,那金子是她的吗?”公证人问道。
“全都这样说!”老家伙可悲地双手一摊说道。
“难道你愿意让一点鸡毛蒜皮的小事,”克吕绍又说,“阻碍你在太太去世时要求欧也妮放弃那份继承权吗?”
“啊!你把六千法郎称为鸡毛蒜皮的小事?”
“哎!老朋友,你知道如果欧也妮提出要求,对你太太的遗产进行清点和分割,那要花多少钱吗?”
“多少?”
“二十万,或许三四十万法郎!为了弄清共有财产真正值多少,不是要拍卖,把它卖掉吗?而你们父女俩如果能通融……”
“让祖宗的刀子给劈了!”葛朗台叫喊着一屁股坐在凳子上,脸色发白。
经过一阵沉默或者一番生死挣扎,老家伙看一眼公证人,对他说:“人生在世太难啦,会遭受许多痛苦。克吕绍,”他换了严肃的口吻,“你不骗我吧,你向我发誓,你说的这一套是有法律根据的。你拿法典给我看,我要看法典!”
“可怜的朋友,”公证人回答,“我的本行我还不清楚吗?”
“那么这一切千真万确了。我要被女儿抢光,出卖,整死,吞掉啦。”
“她继承她母亲的财产。”
“生儿育女有什么用!唉!我太太,我倒是爱的。所幸她身体结实,她是拉贝特利埃家的人。”
“她活不了一个月啦。”
箍桶匠拍着脑门,走几步又转回来,可怕地看了克吕绍一眼。“怎么办?”他问道。
“欧也妮可以无条件放弃继承她母亲的遗产。你不至于剥夺她的继承权吧,是吗?但是要想达成这样的协议,你就别亏待她。我对你说这些,老兄,可是违背我自己的利益的。我是干什么的,我?……不就是清理、清点、拍卖、分家这类事情吗……”
“咱们慢慢计议,慢慢计议,现在不要谈了,克吕绍。你把我五脏六腑都搅翻啦。你拿到金子了吗?”
“没有,不过有几枚古钱,十来枚吧,可以让给你。好朋友,与欧也妮和好吧。看见没有,全索莫城的人都朝你扔石子呢。”
“那些小人!”
“好啦,公债每股九十九了。人生在世总算有一回满意了吧。”
“九十九了,克吕绍?”
“是啊。”
“嘿嘿!九十九了!”老家伙把老公证人一直送到大门口。回到屋里,因为刚才听到的消息,他太兴奋,再也待不住,便上楼去太太房里,对她说:“喂,孩子她娘,今天一天你可以和女儿待在一起,我要去弗洛瓦枫。你们好好过吧,今天是咱俩结婚纪念日,我的好太太。给,这是六埃居,给你做领圣体的祭台,准备举行圣体瞻礼。你不是盼了相当长时间总想做一回吗?就尽情地做吧!祝你开心,祝你愉快,祝你身体好。永远开心!”他将十枚面值六法郎的埃居扔在太太床上,又捧住她的头在前额上亲了一下。“好太太,你感到好些了,不是吗?”
“你心里连女儿都容不下,怎么还想在家里接待宽大为怀的上帝呢?”
“得,得,得,得,”做父亲的用温和的口气说,“这个慢慢来吧。”
“老天爷慈悲!欧也妮,”高兴得满脸通红的母亲叫道,“过来拥抱你父亲,他原谅你啦!”
但老头子一溜烟儿跑了。他急急忙忙逃往他的庄园,要到那里去理一理他被搅乱的思想。当时葛朗台刚年满七十六岁。主要是近两年来,他的吝啬像人的一切根深蒂固的癖好一样,越来越厉害。根据对吝啬鬼、野心家以及终生执着于一念者的观察,发现这些人的感情都特别专注于象征他们的痴迷的某样东西。观赏黄金,拥有黄金,成了葛朗台狂热的癖好。他的专制思想正是随着吝啬的变本加厉而日趋严重的。要他在妻子去世时放弃对哪怕微不足道的部分财产的控制权,在他心目中都是违背天理的事情。向女儿报告他有多少财产,将他的财产包括动产和不动产统统登记造册,然后作为不可分的共同财产拍卖?……“那还不如挂脖子死了算了!”他在一个葡萄园里一边检查葡萄植株,一边大声这样说。*后他拿定了主意,晚餐时分回到索莫城,决意向欧也妮屈服,讨好她,哄骗她,为了把几百万家产死死攥在手里,直到咽*后一口气,风风光光地死去。事有凑巧,老家伙身上带了*钥匙,自己开了大门,蹑手蹑脚上了楼来到太太房里。恰恰这时欧也妮拿了那个精美的梳洗用品匣放在母亲床上。葛朗台不在家的时候,母女俩兴致勃勃地研究夏尔母亲的肖像,看夏尔哪些地方长得与她相像。
“前额和嘴长得完全像!”欧也妮正这样说着,葛朗台推开门进来了。葛朗台太太看见丈夫两眼盯住黄金,叫起来:“上帝啊,可怜可怜我们吧!”
老家伙扑向梳洗用品匣,像一只饿虎扑向一个熟睡的婴儿。“这是什么东西?”他一把抓过那匣子,走到窗前去看。“是真金!金子!”他嚷道,“好多金子呢!足有两斤重。哦!哦!原来夏尔拿这个换了你那些宝贵的金币。嗯!你为什么不早说?这交易划算啊,乖女儿。你是我的女儿,我承认。”欧也妮手脚都在哆嗦。老家伙又问:“这是夏尔的,是不是?”
“是的,爸,这不是我的。这匣子是神圣的,是寄存在我这里的。”老家伙想拿把刀子撬下一块金子,不得不把匣子放在一张椅子上。欧也妮冲过去想拿回来,但箍桶匠眼睛一直盯住女儿和匣子,伸手猛力一推,推得欧也妮倒在母亲床上。
“先生,先生!”母亲在床上坐起来喊道。
葛朗台拔出刀子就要撬了。
“爸,”欧也妮喊着双膝往地上一跪,爬到父亲身旁,向他伸着双手,“爸,看在所有圣徒和圣母面上,看在被钉死在十字架上的基督面上,看在我父亲你的灵魂永恒得救的分上,看在我的性命的分上,你不要碰这件东西。这个梳洗匣既不是你的也不是我的,是一个遭难的亲戚托我保管的,我必须完好无损地还给他。”
“既然是寄存,你为什么拿出来看?不能碰,就更不能看。”
“爸,不要毁掉它,那样你就叫我没脸见人啦。爸,你听见没有?”
“先生,求你开恩!”母亲说。
“爸!”欧也妮叫得那样响,吓得娜侬也跑了上来。欧也妮扑过去,把旁边一把刀抓在手里。
“噢,好啊!”葛朗台冷笑一声,不动声色地说。
“先生,先生,你要我的命了!”母亲叫道。
“爸,只要你用那把刀撬下一小块儿金子,我就用这把刀捅死我自己。你已经逼得我娘病得快死了,你还要杀了你女儿。好吧,现在就都动刀子吧。”
葛朗台拿着刀子对准匣子,望着女儿,犹豫不决。
“你横得下心吗,欧也妮?”他问道。
“她会的,先生。”母亲回答。
“她说得到做得到,”娜侬嚷道,“先生,你这一辈子也通情达理一回吧。”箍桶匠看看金子又看看女儿,僵了一会儿。葛朗台太太晕了过去。“啊,看见了吗,亲爱的先生?太太死过去啦!”娜侬喊叫着。
“得了,孩子,咱们不要为了一个盒子翻脸,拿去吧。”箍桶匠粗声粗气地嚷着,将盒子往床上一扔。“你呢,娜侬,去请贝日兰先生。好了,孩子她娘,”他吻一下太太的手说,“没有啥,行啦,咱们讲和了嘛。不是吗,乖女儿?再也不要吃干面包了,你爱吃什么就吃什么。啊!她睁开眼睛啦。好啊,孩子她娘,孩子她妈,孩子她亲妈,这就行啦。喂,你看,我正拥抱欧也妮呢。她喜欢她堂弟,如果愿意就嫁给他。让她帮他保存这个小盒子吧。不过你要长命百岁,我可怜的太太。来,动一动看!听我说,你会有一张*漂亮的祭台,索莫城从来没做过的祭台。”
“天哪,你怎么可以这样对待你的妻子和女儿!”葛朗台太太声音微弱地说。
“以后再也不会了,再也不会了。”箍桶匠大声说,“你等着看吧,可怜的太太。”他跑进密室,拿了一把金路易来撒在床上。“瞧,欧也妮,瞧,太太,这是给你们的。”他一面说,一面摆弄着金路易。“行了,开开心吧。太太,身体好起来吧,以后你什么都不会缺。欧也妮也一样。瞧,这一百枚金路易就是给她的。你不会再拿去送人了吧,欧也妮,嗯?”
葛朗台太太和女儿面面相觑,十分愕然。
“你把这些金路易收起来吧!爸,我们只需要你的感情。”
“好吧,就这样吧,”葛朗台把钱装进口袋,“咱们像好朋友一样生活吧。大家下楼去堂屋里吃晚饭吧。以后每天晚上可以玩两个铜子的罗多游戏。痛痛快快玩吧!怎么样,太太?”
“唉!我当然乐意,既然这使你感到愉快,”奄奄一息的病人说,“可是我起不来啊。”
“我可怜的太太,”箍桶匠说,“你不知道我多爱你。还有你,我的女儿!”他搂住欧也妮,拥抱她。“啊,闹了一场别扭之后拥抱自己的女儿多好!我的乖女儿!喂!你看,孩子她妈,我们现在成了一个人啦。把这个收藏起来吧。”他指一指梳洗用品匣对欧也妮说,“拿去吧,不用担心。我不会再提,永远不再提。”
索莫城*有名的医生贝日兰先生不大一会儿就到了。经过诊断,他老实告诉葛朗台,他太太情况很不好,但是如果精神上能非常平静,慢慢调养,细心照料,也许还能拖到秋末。
“要不要花很多钱?”老头子问道,“要不要吃很多药?”
“药倒不要吃很多,就是需要细心照顾。”医生禁不住微微一笑,答道。
“总之,贝日兰先生,你是看重脸面的人,不是吗?我信得过你,你认为什么时候该来看我太太,该来多少次,尽管随时来。请帮我保住我太太这条命,我很爱她,知道吗?虽然表面看不出来,因为我们家什么都掖着窝着,让我揪心。我有的是伤心事。我兄弟一死伤心事就进了我家门,我为他花钱,在巴黎大把大把花……花了老鼻子了,还没有完呢!再见,先生。要是还有救,请救救我太太。为这花上一百两百法郎我也认了。”
虽然葛朗台热切地盼望太太康复,因为公开太太的遗产,无异于让他先死一回,虽然葛朗台随时随地对母女俩的任何愿望都曲意逢迎,使母女俩受宠若惊,虽然有欧也妮体贴入微的侍奉,葛朗台太太还是很快地往黄泉路上走。她一天比一天衰弱,一天比一天垂危,像大部分这把年纪而病入膏肓的女人一样。她衰萎得有如秋天的树叶。天光照得她脸上亮亮的,就像阳光照得秋叶金黄而透明一样。这样死去无愧于她的一生,是昭示基督精神的死,这不是可以称为死得崇高吗?
1822年10月间,她的贤德、她的忍耐以及她对女儿的爱,表现得格外光彩照人。她的生命熄灭了,没有半句怨言。她这只纯洁的羔羊去了天国,在这尘世间她舍不下的只有在她凄凉的人生中陪伴着她的温顺的女儿,而她*后投向女儿的目光预示女儿将多灾多难。想到把这只像她自己一样纯洁无瑕的羔羊留在一个自私自利的世界上,留在这个一心想劫掠她的羊毛和财产的世界上,她就害怕得瑟瑟发抖。
“孩子,”她在断气之前对女儿说,“只有到了天国才有幸福,将来你会知道的。”
作者: 巴尔扎克
简介:
《欧也妮·葛朗台》是法国批判现实主义作家巴尔扎克《人间喜剧》系列中“*出色的画幅之一”。
小说以主人公葛朗台的家庭生活为主线,以欧也妮的爱情悲剧为矛盾核心。小说中没有毒药、没有尖刀、没有流血的情节,却完美刻画了葛朗台这样一个凶残、贪财、吝啬成癖的资本家形象,深刻地揭露了葛朗台丑恶的发财路,以及蒙昧的金钱观,成功塑造了世界文学史上不朽的吝啬鬼形象。
小说凭借漫画式的夸张、个性化的语言和细致的人物描写,取得了不菲的文学成就,标志着巴尔扎克作品在思想性和艺术性方面都有了新的飞跃。
【免费在线读】
她的母亲,这温柔、慈祥的人,在接近坟墓时心灵反射的光辉,使她变得更美丽,可是病情正一天天恶化。欧也妮常常自责,觉得是自己无意中招致了这场病,正残酷地、慢慢地吞噬着母亲。这种内疚,虽然得到母亲地劝慰,却使她与自己的爱情更加难分难解。每天早晨父亲一出门,她就来到母亲床头,娜侬随即把她的早饭送过来。但是,可怜的欧也妮看到母亲那样痛苦,又犯愁又难过,默默地指指母亲的脸让娜侬看,止不住潸然泪下,不敢提堂弟。倒是母亲不得不先开口问她:“他在哪里?为什么不来信?”
母女俩都根本不知道距离遥远。
“咱心里惦着就行了,”欧也妮答道,“不要提他。你正病着呢,你比一切都要紧。”
一切就是他。
“孩子们,”葛朗台太太说,“对生命我没有丝毫留恋。多亏上帝保佑,让我愉快地面对苦难的结束。”
这个女人的话总是那么圣洁,充满基督教的精神。中餐的时候,丈夫来到她身边,在房间里踱来踱去。这一年头几个月,她天天对丈夫讲的都是那些话,每次重复时,态度像天使一样温柔,但很坚定,这是因为这个一辈子胆小怕事的女人,快死的时候反而有了勇气。每当丈夫淡淡地问她身体怎样时,她总是回答:
“先生,谢谢你对我的身体的关心。不过,你如果愿意让我*后的时刻不那么辛酸,愿意减轻我的痛苦,那么就宽恕了我们的闺女,无愧于做个基督徒、丈夫和父亲吧。”
听到这些话,葛朗台在床边坐下来,其表现就像一个人看到要下雨了,不慌不忙到一个门洞里躲雨一样。他默默地听妻子说话,一句也不回答。当妻子用*动人、*温柔、*虔诚的话恳求他时,他就说:“你今天的脸色有点不太好,可怜的太太。”他已经把女儿忘得一干二净,这一点仿佛刻在他那砂岩般的脑门上,刻在他那紧闭的嘴唇上。他支吾其词,几乎一成不变的答话,使泪水顺着妻子苍白的脸簌簌滚落,但他依然毫不动容。
“愿上帝和我一样宽恕你吧。”葛朗台太太说道,“你总有一天会需要宽恕的。”
自从妻子病倒后,他没有再敢使用那一连串可怕的“得,得,得,得”。但是,妻子天使般的温柔并没有使他放弃专制。老太太丑陋的容貌日渐消失,高贵的精神鲜花般绽放在她脸上,她所显示的是整个心灵。祈祷的潜移默化,仿佛使她脸上粗陋的线条变得清纯细腻,容光焕发。想必谁都见过这种旧貌换新颜的现象:在一些圣洁的脸上,心灵的日常活动,使得天生粗陋的容颜*终消失,高尚的情操、崇高纯洁的思想显示出异乎寻常的生机。燃烧着这个女人生命之烛的痛苦所完成的这种变化,对依然铁石心肠的老箍桶匠也产生了影响,尽管微乎其微。他说话不再盛气凌人,但懂得自己一家之主至高无上的地位,所以干脆不说话,死守沉默。忠实于他的娜侬只要在市场上一出现,耳边便会立刻响起针对她的主人的讥讽和怨言。不管舆论怎样大胆讨伐葛朗台老爹,这位女仆为了维护这个家庭的尊严,还是为他辩护。
“哎哟!”她对中伤老家伙的人说,“我们不是也会人越老心越硬吗?你们为什么就觉得他这个人就不能变得更犟一点呢?你们不要胡说八道好不好,我家小姐生活得像个王后呢。她是孤单,嗯,她就喜欢孤单。再说,我家主人自有道理。”
葛朗台太太与其说是受疾病不如说是受忧烦的折磨,虽然天天祈祷,也没能使欧也妮和她父亲言归于好。暮春的一天晚上,她终于将自己隐藏心中的痛苦告诉了克吕绍叔侄俩。
“罚一个二十三岁的姑娘只靠面包和清水过日子?”彭峰庭长嚷起来,“而且没有理由,这构成残暴虐待罪,她可以提出控告,无论是……”
“得了,侄儿,”公证人说,“收起你这些法庭术语吧。太太,你放心,我让禁闭明天就取消。”
欧也妮听见有人在谈论自己,便打卧室里出来。
“两位先生,”她高傲地说道,“我请你们不要管这件事。我父亲是一家之主。我只要住在他家里,就得服他管教。他的行为用不着旁人赞成或反对,他只对上帝负责。我请你们凭友谊在这件事情上彻底保持沉默。责备我父亲,等于伤害我们自己的尊严。我感谢两位先生对我的关心。现在有些冷嘲热讽的闲言碎语,闹得满城风雨,我不过是偶有所闻。你们二位如果有心加以制止,我更感激不尽。”
“她说得有道理。”葛朗台太太说。
“小姐,制止针对你们的流言的*好办法是还你自由。”老公证人肃然起敬地说。幽禁、忧伤和相思使欧也妮愈发美丽,让老公证人惊愕不已。
“行了,女儿,就让克吕绍先生费心来处理这件事吧,既然他有把握办成功。他了解你父亲,知道该怎样对付他。你要是想看到我在所剩无几的*后这些日子心里快活些,就无论如何得与你父亲和好。”
第二天,葛朗台按照自欧也妮被幽禁以来养成的习惯,到小花园里溜达了好几圈。他总是在欧也妮梳洗的时候来这里溜达。老头子踱到那棵大核桃树下,躲在树干后面,出神地望一会儿女儿长长的秀发,而思想上可能在自己的犟脾气和去亲亲爱女的欲望之间犹豫不定呢。他常常在那条朽木窄凳上坐下,而夏尔和欧也妮也曾坐在那里发誓海枯石烂不变心,那时欧也妮也偷偷地或从镜子里望父亲。每当他站起来继续溜达时,欧也妮便得意地坐到窗口,凝望着艳丽野花垂挂的那堵墙,裂缝处冒出几株铁线蕨、牵牛花,还有一种开黄花或白花的肉质植物,叫景天。在索莫城和图尔的葡萄园里到处见得到。公证人克吕绍一大早就来了,发现在这个六月晴和的早晨,老家伙坐在窄凳上,背靠围墙,正愣神地望着女儿呢。
“有什么要效劳的吗,克吕绍先生?”见到公证人,葛朗台问道。
“我来谈事儿的。”
“噢,噢,你有点金子想跟我换钱?”
“不,不,不关钱的事,是有关令爱欧也妮的事。大家都在议论她和你呢。”
“别人管得着吗?烧炭工在家,一切由着他。”
“对啊,烧炭工在家,自寻死路也由他。还有更糟的呢,往窗外扔钱也由他。”
“这话怎讲?”
“哎!你太太现在病得厉害,朋友。你该请贝日兰医生来看看,她有生命危险。如果她没有得到应有的治疗就死了,我想你也会不安吧。”
“得,得,得,得!你知道我太太是怎么回事。这些医生一旦迈进你家的门槛,每天就会来五六趟。”
“总而言之,葛朗台,你爱怎么做就怎么做。我们是老朋友了。在整个索莫城,没有一个人比我更关心你的事,所以我才和你谈。种瓜得瓜,你现在又不是小孩子,知道该怎样做,对吧。再说,我并不是为这事来跟你谈,而是为一件对你来讲也许更加利害攸关的事。无论如何,你总不想要了你太太的命吧,她对你可是太有用处了。想一想,如果葛朗台太太死了,你面对女儿,处境会怎么样吧。你必须向欧也妮报账,因为你的财产是与你太太共有的。你女儿有权要求分你的财产,有权卖掉弗洛瓦枫。总之,她母亲的财产由她继承,你不能继承。”
这些话老家伙听了不啻是五雷轰顶。法律方面他不像做生意那么在行,从来没有想到共有财产拍卖的问题。
“所以我劝你要和气对待女儿。”克吕绍说。
“可是,克吕绍,你知道她做了什么吗?”
“做了什么?”公证人反问道,好奇地想听听葛朗台老爹披露心中的秘密,弄清父女闹翻的原因。
“她把金子送人了。”
“哦!可是,那金子是她的吗?”公证人问道。
“全都这样说!”老家伙可悲地双手一摊说道。
“难道你愿意让一点鸡毛蒜皮的小事,”克吕绍又说,“阻碍你在太太去世时要求欧也妮放弃那份继承权吗?”
“啊!你把六千法郎称为鸡毛蒜皮的小事?”
“哎!老朋友,你知道如果欧也妮提出要求,对你太太的遗产进行清点和分割,那要花多少钱吗?”
“多少?”
“二十万,或许三四十万法郎!为了弄清共有财产真正值多少,不是要拍卖,把它卖掉吗?而你们父女俩如果能通融……”
“让祖宗的刀子给劈了!”葛朗台叫喊着一屁股坐在凳子上,脸色发白。
经过一阵沉默或者一番生死挣扎,老家伙看一眼公证人,对他说:“人生在世太难啦,会遭受许多痛苦。克吕绍,”他换了严肃的口吻,“你不骗我吧,你向我发誓,你说的这一套是有法律根据的。你拿法典给我看,我要看法典!”
“可怜的朋友,”公证人回答,“我的本行我还不清楚吗?”
“那么这一切千真万确了。我要被女儿抢光,出卖,整死,吞掉啦。”
“她继承她母亲的财产。”
“生儿育女有什么用!唉!我太太,我倒是爱的。所幸她身体结实,她是拉贝特利埃家的人。”
“她活不了一个月啦。”
箍桶匠拍着脑门,走几步又转回来,可怕地看了克吕绍一眼。“怎么办?”他问道。
“欧也妮可以无条件放弃继承她母亲的遗产。你不至于剥夺她的继承权吧,是吗?但是要想达成这样的协议,你就别亏待她。我对你说这些,老兄,可是违背我自己的利益的。我是干什么的,我?……不就是清理、清点、拍卖、分家这类事情吗……”
“咱们慢慢计议,慢慢计议,现在不要谈了,克吕绍。你把我五脏六腑都搅翻啦。你拿到金子了吗?”
“没有,不过有几枚古钱,十来枚吧,可以让给你。好朋友,与欧也妮和好吧。看见没有,全索莫城的人都朝你扔石子呢。”
“那些小人!”
“好啦,公债每股九十九了。人生在世总算有一回满意了吧。”
“九十九了,克吕绍?”
“是啊。”
“嘿嘿!九十九了!”老家伙把老公证人一直送到大门口。回到屋里,因为刚才听到的消息,他太兴奋,再也待不住,便上楼去太太房里,对她说:“喂,孩子她娘,今天一天你可以和女儿待在一起,我要去弗洛瓦枫。你们好好过吧,今天是咱俩结婚纪念日,我的好太太。给,这是六埃居,给你做领圣体的祭台,准备举行圣体瞻礼。你不是盼了相当长时间总想做一回吗?就尽情地做吧!祝你开心,祝你愉快,祝你身体好。永远开心!”他将十枚面值六法郎的埃居扔在太太床上,又捧住她的头在前额上亲了一下。“好太太,你感到好些了,不是吗?”
“你心里连女儿都容不下,怎么还想在家里接待宽大为怀的上帝呢?”
“得,得,得,得,”做父亲的用温和的口气说,“这个慢慢来吧。”
“老天爷慈悲!欧也妮,”高兴得满脸通红的母亲叫道,“过来拥抱你父亲,他原谅你啦!”
但老头子一溜烟儿跑了。他急急忙忙逃往他的庄园,要到那里去理一理他被搅乱的思想。当时葛朗台刚年满七十六岁。主要是近两年来,他的吝啬像人的一切根深蒂固的癖好一样,越来越厉害。根据对吝啬鬼、野心家以及终生执着于一念者的观察,发现这些人的感情都特别专注于象征他们的痴迷的某样东西。观赏黄金,拥有黄金,成了葛朗台狂热的癖好。他的专制思想正是随着吝啬的变本加厉而日趋严重的。要他在妻子去世时放弃对哪怕微不足道的部分财产的控制权,在他心目中都是违背天理的事情。向女儿报告他有多少财产,将他的财产包括动产和不动产统统登记造册,然后作为不可分的共同财产拍卖?……“那还不如挂脖子死了算了!”他在一个葡萄园里一边检查葡萄植株,一边大声这样说。*后他拿定了主意,晚餐时分回到索莫城,决意向欧也妮屈服,讨好她,哄骗她,为了把几百万家产死死攥在手里,直到咽*后一口气,风风光光地死去。事有凑巧,老家伙身上带了*钥匙,自己开了大门,蹑手蹑脚上了楼来到太太房里。恰恰这时欧也妮拿了那个精美的梳洗用品匣放在母亲床上。葛朗台不在家的时候,母女俩兴致勃勃地研究夏尔母亲的肖像,看夏尔哪些地方长得与她相像。
“前额和嘴长得完全像!”欧也妮正这样说着,葛朗台推开门进来了。葛朗台太太看见丈夫两眼盯住黄金,叫起来:“上帝啊,可怜可怜我们吧!”
老家伙扑向梳洗用品匣,像一只饿虎扑向一个熟睡的婴儿。“这是什么东西?”他一把抓过那匣子,走到窗前去看。“是真金!金子!”他嚷道,“好多金子呢!足有两斤重。哦!哦!原来夏尔拿这个换了你那些宝贵的金币。嗯!你为什么不早说?这交易划算啊,乖女儿。你是我的女儿,我承认。”欧也妮手脚都在哆嗦。老家伙又问:“这是夏尔的,是不是?”
“是的,爸,这不是我的。这匣子是神圣的,是寄存在我这里的。”老家伙想拿把刀子撬下一块金子,不得不把匣子放在一张椅子上。欧也妮冲过去想拿回来,但箍桶匠眼睛一直盯住女儿和匣子,伸手猛力一推,推得欧也妮倒在母亲床上。
“先生,先生!”母亲在床上坐起来喊道。
葛朗台拔出刀子就要撬了。
“爸,”欧也妮喊着双膝往地上一跪,爬到父亲身旁,向他伸着双手,“爸,看在所有圣徒和圣母面上,看在被钉死在十字架上的基督面上,看在我父亲你的灵魂永恒得救的分上,看在我的性命的分上,你不要碰这件东西。这个梳洗匣既不是你的也不是我的,是一个遭难的亲戚托我保管的,我必须完好无损地还给他。”
“既然是寄存,你为什么拿出来看?不能碰,就更不能看。”
“爸,不要毁掉它,那样你就叫我没脸见人啦。爸,你听见没有?”
“先生,求你开恩!”母亲说。
“爸!”欧也妮叫得那样响,吓得娜侬也跑了上来。欧也妮扑过去,把旁边一把刀抓在手里。
“噢,好啊!”葛朗台冷笑一声,不动声色地说。
“先生,先生,你要我的命了!”母亲叫道。
“爸,只要你用那把刀撬下一小块儿金子,我就用这把刀捅死我自己。你已经逼得我娘病得快死了,你还要杀了你女儿。好吧,现在就都动刀子吧。”
葛朗台拿着刀子对准匣子,望着女儿,犹豫不决。
“你横得下心吗,欧也妮?”他问道。
“她会的,先生。”母亲回答。
“她说得到做得到,”娜侬嚷道,“先生,你这一辈子也通情达理一回吧。”箍桶匠看看金子又看看女儿,僵了一会儿。葛朗台太太晕了过去。“啊,看见了吗,亲爱的先生?太太死过去啦!”娜侬喊叫着。
“得了,孩子,咱们不要为了一个盒子翻脸,拿去吧。”箍桶匠粗声粗气地嚷着,将盒子往床上一扔。“你呢,娜侬,去请贝日兰先生。好了,孩子她娘,”他吻一下太太的手说,“没有啥,行啦,咱们讲和了嘛。不是吗,乖女儿?再也不要吃干面包了,你爱吃什么就吃什么。啊!她睁开眼睛啦。好啊,孩子她娘,孩子她妈,孩子她亲妈,这就行啦。喂,你看,我正拥抱欧也妮呢。她喜欢她堂弟,如果愿意就嫁给他。让她帮他保存这个小盒子吧。不过你要长命百岁,我可怜的太太。来,动一动看!听我说,你会有一张*漂亮的祭台,索莫城从来没做过的祭台。”
“天哪,你怎么可以这样对待你的妻子和女儿!”葛朗台太太声音微弱地说。
“以后再也不会了,再也不会了。”箍桶匠大声说,“你等着看吧,可怜的太太。”他跑进密室,拿了一把金路易来撒在床上。“瞧,欧也妮,瞧,太太,这是给你们的。”他一面说,一面摆弄着金路易。“行了,开开心吧。太太,身体好起来吧,以后你什么都不会缺。欧也妮也一样。瞧,这一百枚金路易就是给她的。你不会再拿去送人了吧,欧也妮,嗯?”
葛朗台太太和女儿面面相觑,十分愕然。
“你把这些金路易收起来吧!爸,我们只需要你的感情。”
“好吧,就这样吧,”葛朗台把钱装进口袋,“咱们像好朋友一样生活吧。大家下楼去堂屋里吃晚饭吧。以后每天晚上可以玩两个铜子的罗多游戏。痛痛快快玩吧!怎么样,太太?”
“唉!我当然乐意,既然这使你感到愉快,”奄奄一息的病人说,“可是我起不来啊。”
“我可怜的太太,”箍桶匠说,“你不知道我多爱你。还有你,我的女儿!”他搂住欧也妮,拥抱她。“啊,闹了一场别扭之后拥抱自己的女儿多好!我的乖女儿!喂!你看,孩子她妈,我们现在成了一个人啦。把这个收藏起来吧。”他指一指梳洗用品匣对欧也妮说,“拿去吧,不用担心。我不会再提,永远不再提。”
索莫城*有名的医生贝日兰先生不大一会儿就到了。经过诊断,他老实告诉葛朗台,他太太情况很不好,但是如果精神上能非常平静,慢慢调养,细心照料,也许还能拖到秋末。
“要不要花很多钱?”老头子问道,“要不要吃很多药?”
“药倒不要吃很多,就是需要细心照顾。”医生禁不住微微一笑,答道。
“总之,贝日兰先生,你是看重脸面的人,不是吗?我信得过你,你认为什么时候该来看我太太,该来多少次,尽管随时来。请帮我保住我太太这条命,我很爱她,知道吗?虽然表面看不出来,因为我们家什么都掖着窝着,让我揪心。我有的是伤心事。我兄弟一死伤心事就进了我家门,我为他花钱,在巴黎大把大把花……花了老鼻子了,还没有完呢!再见,先生。要是还有救,请救救我太太。为这花上一百两百法郎我也认了。”
虽然葛朗台热切地盼望太太康复,因为公开太太的遗产,无异于让他先死一回,虽然葛朗台随时随地对母女俩的任何愿望都曲意逢迎,使母女俩受宠若惊,虽然有欧也妮体贴入微的侍奉,葛朗台太太还是很快地往黄泉路上走。她一天比一天衰弱,一天比一天垂危,像大部分这把年纪而病入膏肓的女人一样。她衰萎得有如秋天的树叶。天光照得她脸上亮亮的,就像阳光照得秋叶金黄而透明一样。这样死去无愧于她的一生,是昭示基督精神的死,这不是可以称为死得崇高吗?
1822年10月间,她的贤德、她的忍耐以及她对女儿的爱,表现得格外光彩照人。她的生命熄灭了,没有半句怨言。她这只纯洁的羔羊去了天国,在这尘世间她舍不下的只有在她凄凉的人生中陪伴着她的温顺的女儿,而她*后投向女儿的目光预示女儿将多灾多难。想到把这只像她自己一样纯洁无瑕的羔羊留在一个自私自利的世界上,留在这个一心想劫掠她的羊毛和财产的世界上,她就害怕得瑟瑟发抖。
“孩子,”她在断气之前对女儿说,“只有到了天国才有幸福,将来你会知道的。”





