共找到 28 项 “安房直子著” 相关结果
白鹦鹉的森林
作者: (日)安房直子著;彭懿译
出版社:少年儿童出版社:上海译文出版社,2011
简介: 本书收录日本作家安房直子七个童话故事。 《雪窗》讲述的是一个初雪的晚上,狸闯进名叫-雪窗”的杂 烩车摊,成了摊主老爹的助手。一天,一个女孩跑来吃杂烩,像 是老爹死去了整整十年的女儿。她留下一只手套就离开了,再 没有出现。于是,在一个阴沉的雪天,老爹和狸决定推着车摊子 翻山越岭去找她。 《白鹦鹉的森林》的情节是小女孩水绘的猫咪吃了一只白 鹦鹉,获得了一种神奇的力量。在它的引领下,小女孩找到了一 个地下黄泉森林,那里不单有她死去的姐姐,而且每一棵树上 都落着白鹦鹉。姐姐告诉水绘:每一只鹦鹉都是另一个国度思 念已逝者的使者。每到夜晚,鹦鹉便会飞回去,栖息在森林里的 灵魂就会有危险,他们需要水绘的猫咪带他们去一个真正光芒 四射的国度。 《鹤之家》则讲了被猎人长吉误杀的丹顶鹤在他新婚之夜 送来一只蓝色的盘子。怪事在那个时候起发生了,长吉家接二 连三发生不幸,每死一个人,盘子上就会多一只丹顶鹤。直到有 一天,长吉家的人都死了,只剩下曾孙女春子。就在她出嫁那 天,盘子碎了,鹤们一只接一只,从盘子里飞上了天空。 《野玫瑰的帽子》说了一位女家庭教师来到山里,为了教一 位名叫雪子的女孩,无意间误入了野玫瑰的森林,被会使用魔 法的母鹿变成了玫瑰树,突然听见了叫唤声,女教师赫然醒来, 泼现一切不过是一场幻觉。 《 《线球》相当有趣,一个线球,让豪宅里的公主遇上贫穷的 农家孩子阿泉,两人结下真挚的友情。不久,阿泉得了麻疹,不 能再进宫殿,病愈后的他忙于生计,从此公主只能盼望在梦中 与他相见。 《长长的灰裙》说的是八岁的哥哥和四岁的弟弟在山里玩 耍,弟弟竟然被一个长裙女巨人拐走。为了救他,哥哥钻进了巨 人的裙褶里,陷入了一个又一个的梦境,却怎么也找不到弟弟。 《原野之音》情节讲那是一家奇怪的裁缝店,缝制的衣服扣 眼里能听到小鸟的鸣叫声、潺潺的流水声。而每一个进入这家 店的少女都会神秘失踪,直到有一天,一个叫勇吉的男人做了 店主婆婆的学徒,在月圆之夜,他终于发现了其中的秘密。
直到花豆煮熟
作者: (日)安房直子著;(日)味户桂子绘;彭懿译
出版社:接力出版社,2012
简介:“安房直子月光童话”系列包含了安房直子最广为流传的文学代表作。 让孩子们感受到生活充满惊喜与希望。
红玫瑰旅馆的客人
作者: (日)安房直子著;(日)峰梨花绘;周龙梅,彭懿译
遥远的野玫瑰村
出版社:少年儿童出版社,2004
简介:安房直子是一个远离尘嚣的女人,她一生淡泊,深居简出,甚至拒绝出门旅行。但她却为我们留下了一山坡野菊花似的短篇幻想小说,如梦如幻,精美至极,犹如一首首空灵隽永的短歌。她总是从一个温柔女性的视点出发,把淡淡的哀愁融入到自己那甘美、诡异的文字当中,写出一个个单纯得近乎透明但却又让人感受生命的怆痛与诗意的故事。
狐狸的窗户
作者: (日)安房直子著;安伟邦译
出版社:河北少年儿童出版社,2013
简介:
手绢上的花田(日本童话作家安房直子的代表作,走进不可思议的幻想世界,培养非凡的想象力和感受力,给孩子润物无声的美善教育)
作者: (日)安房直子 著,(日)岩渊庆造 绘; 彭懿 译
出版社:接力出版社 2021-09-01
简介:《手绢上的花田》讲述了一个可以酿制菊花酒的手绢的故事。一个名叫良夫的邮递员受菊屋酒店老奶奶之托,帮她保管酒壶。只要轻轻唱起歌“出来吧 出来吧 酿菊花酒的 小人”,这个酒壶里便会出来五个小小人,在手绢上酿菊花酒。临走前,老奶奶告诉良夫一定要记住两件事:一是酿酒的时候,谁也不能看见;二是不要去想用菊花酒挣钱。随着时间的推移,良夫贪欲滋生,忘了自己当初的承诺,于是不可思议的事情发生了……
安房直子星光童话:不爱说话的兔子和下雪天(注音桥梁书,樊登阅读推荐)
作者: (日)安房直子 著, (日)东力 绘
出版社:接力出版社 2020-07-01
简介:下雪了。原野一片雪白,远山一片雪白,不爱说话的兔子种的大萝卜田一片雪白。不爱说话的兔子一边惦记着爱说话的兔子,一边用土豆、洋葱、胡萝卜做出一大锅奶油炖菜……热乎乎的炖菜做好了,不爱说话的兔子坐在桌前,好朋友吹着口哨,乘坐木头雪橇赶过来:“下雪了呢。”“是啊,下雪了呢。”
安房直子月光童话系列(套装,6册)
作者: (日)安房直子 著,周龙梅,彭懿 译
出版社:接力出版社 2021-12-01
简介: 本系列收入《天鹿》《手绢上的花田》《直到花豆煮熟》《风的旱冰鞋》《兔子屋的秘密》《红玫瑰旅馆的客人》等六部作品,是日本著名女性童话作家,幻想小说作家安房直子广为流传的经典童话作品。 在安房直子的童话里,有一片金色花田盛开在手绢上,有一只黄鼠狼在风中一路飞驰向海,有一只兔子在锅灶前忙忙碌碌……这些带有典型东方色彩、人与自然和谐相处的童话带领读者不经意间走进另一个世界,现实与幻想之间如同雨后彩虹与潮润天空一样,温和柔软,惊喜在那里悬浮,希望在那里发光。它们安静,单纯,忧伤,像静静开放的花,纯净优美,散发着淡淡芬芳,蕴藏无数神秘期许。 本系列由著名儿童文学作家、理论家彭懿、著名翻译家周龙梅翻译,译文精准传神,唯美流畅。精美插画充满浓郁的日本民族气息,与文字相得益彰,极具风韵。
北风遗忘的手绢
作者: (日)安房直子 著, 彭 懿,周龙梅 译
上海译文出版社 2016年4月
手绢上的花田
作者: (日)安房直子 著,(日)岩渊庆造 绘,彭懿 译
接力出版社 2012-1-1
风与树的歌
少年儿童出版社,2004
山的童话:风的旱冰鞋
作者: (日)安房直子著;施晓颉绘;彭懿译
接力出版社,2006
作者: (日)安房直子著;(日)岩渊庆造绘;彭懿译
花香小镇
风的旱冰鞋
作者: (日)安房直子著;(日)小泽良吉绘;彭懿译
21世纪出版社北京:作家出版社,1999
接力出版社,2012
黄昏海的故事
作者: 安房直子著;彭懿译
少年儿童出版社,2010
“双桅船名家经典读本”白鹦鹉的森林
作者: (日)安房直子 著,彭懿 译
少年儿童出版社 2014-7-1
紫丁香街的帽子屋
作者: (日)安房直子著;汪俊文译
少年儿童出版社,2011
银孔雀