共找到 14 项 “于非” 相关结果
中日口译教程,中级
作者: 刘丽华编著
出版社:外语教学与研究出版社,2009
简介:《中日口译教程(中级)》内容为:为了实现口译所需的多种知识、能力和素质的综合培养,多方位、多层次地满足学习者的需要,《中日口译系列教程》采用了分单元的设置,每册分为若干单元,每个单元中设置若干板块,实行分阶段的营养套餐式教学。学习者既可以全面学习,又可以各取所需。这一点是本套教材最重要的特点。此外,考虑到众多自学者的需要,教材中坚持“精讲多练”的原则,细致入微的讲解和大量的练习,尤其是听译练习,一定会让你收获多多。经过初级分册的学习。学习者已经基本习惯了外语与母语的交替反射,但是口译的场合及涉及的话题尚限于非正式的或私人性的。中级分册的教学内容设定为:在正式场合中作为译员为讲话人提供双语互译或交替口译服务。教学目的是使学习者逐步完成从非正式场合到正式场合、从私人性到工作性双语互译或交替口译的过渡,同时进一步了解外语和母语在思维和表达方式上的异同,找出二者间更多的接点。为了使教材更具实用性,课文的写作尽量体现出汉语和日语的不同语言思维方式,以及由此带来的不同表达习惯。同时也尽量地贴近实际,尤其是第四单元的“*****”中特意写进了一些表述哕唆、不易分清层次的内容。更多>>
Dialogo cada dia
作者: 胡玥宁编著
出版社:北京大学出版社,2011
简介:本书为小开本口袋书,15万字以内,配有mp3。涉及日常交流使用最频繁的会话用语,采取每日一个对话的形式。每句外文注有国际音标和汉语模拟发音,帮助记忆。适用于非外语专业的一般读者,如学生、出租车司机、出国旅游人员等。
新日语基础教程.1
作者: [日本]海外技术者研修协会编著
出版社:外语教学与研究出版社,1998
简介: 《新日语基础教程1》很好地解决了“听、说、读、写、译”是外语学习中的五个基本环节中对于脱离了语言环境的外语学习者来说前进路上最凶恶的拦路虎—“听、说”。特别是对于非外语专业学习者、自学者、地修者来讲更是如此。本书没有任何侥幸的成分,是海外技术者研修协会(AOTS)经过近四十年的不断控索、完善、修订,历经三个版本的艰辛历程,方完成了现在这套《新日语基础教程1》。为使学习者在有限时间内(200小时)达到掌握基本听说能力,能够听懂、说得出,本教材的编排可谓独辟蹊径,学习方法也与众不同,强调教材和录音带的配合使用。 新日语基础教程系列 新日语基础教程学习辅导用书(1) 新日语基础教程1 新日语基础教程(2) 新日语基础教程学习辅导用书(2) 新日语基础教程标准习题集 新日语基础教程1(附赠MP3光盘1张) 新日语基础教程学习1(辅导用书) 新日语基础教程教师用书1 新日语基础教程2:教师用书 新日语基础教程2(附磁带) 新日语中级教程磁带 高职高专教材系列 新标准日语精读(第1册)(学生用书) 新标准日语精读第一册(教师用书) 新标准日语精读(第2册)(学生用书)(附赠DVD光盘1张) 新标准日语精读(第2册)(教师用书) 新标准日语精听精解教程(第1册)(附CD光盘1张) 新标准日语精听精解教程(第2册)(附赠MP3光盘1张) 新世纪日本语教材系列(二外、自学) 新世纪日本语教程(大学二外自学用)(附光盘) 新世纪日本语教程参考书(自学教学用) 新世纪日本语教程:初级(参考书)(附赠DVD光盘1张) 新世纪日本语教程·乐教乐学:初级(附光盘1张) 新世纪日本语教程(中级) 新世纪日本语教程(二外、自学用) 新世纪日本语教程(初级) 新世纪日本语教程(二外自学用) 新世纪日本语教程:中级(二外、自学用120-240学时)(附光盘)
实用英汉翻译教程
作者: 张煜,康宁编著
出版社:国防工业出版社,2006
简介:本书首先概要介绍了中西翻译史及主要翻译理论,旨在使学生对于“ 翻译”作为一门学科(而不仅仅是一门课程)产生感性认识,激发对翻译理论 及翻译实践的兴趣。语篇翻译是本书的重中之重,指导学生如何结合当代翻 译理论,把翻译技巧糅合到语篇翻译中去,从而提高学生的翻译能力。全书 配以翻译技巧的讲解与训练,以利于学生的自学与检测。 本教程适合用作普通高校英语专业高年级本科生的“翻译理论与实践” 课程教材,也适用于非英语专业本科生的选修教材及研究生的辅助教材。
Eight Steps to Fast Reading
作者: 潘能[编著]
出版社:西安交通大学出版社,2002
简介: 本书适用于非英语专业四级及四级以上水平的本科生、大学英语系低年级本科生以及具有中级水平的英语自学者,也适用于需参加雅思(IELTS)等出国考试人员或培训班。全书共八章,分别为主旨、推论、预测和判断、略读与跳读、完形填空、结论与总结、图表阅读,以及阅读和写作,均为提高学生快速阅读和理解能力,以及在国外环境中生存和学习所必须的语言应用能力而设计的。本书中的大量练习形式多样,不同于一般题集,均有助于提高学生的语言素质,这也是本书的特点。
English vs Chinese translation theory and practice
作者: 张玲主编
出版社:苏州大学出版社,2008
简介: 《理论与实践(英汉互译)》是一部介绍英汉互译理论和,方法的教科书。编者结合自己的翻译理论研究和实践,根据翻译教学的心得体会,依据《非英语专业研究生英语教学大纲》和《高等学校英语专业英语教学大纲》编写而成。全书分为三个单元。第一单元第一章“翻译概论”从总体上介绍了翻译的定义、分类标准、跨学科的特点以及对译者的要求。第二、三章介绍英汉语言和文化的对比及其与翻译的关系。书中的每一节都力求将深入浅出的理论讲解与细致的举例分析结合起来,每一节后都附有配套练习和参考答案,以帮助学习者进行独立思考,加深对相关翻译理论和方法的认识。 该书适用于非英语专业研究生以及英语专业的大学生,也是各个层次英语学习者的有用参考资料。
Principles and practice of translation between English and Chinese
作者: 杜争鸣,陈胜利等编著
出版社:中国经济出版社,2008
简介:本书是以近年来英汉对比研究成果作为英汉互译的原理,通过典型的翻译实例和循序渐进的课内外翻译练习、练习提示和译文评析,全面、系统地帮助学生提高英汉互译的实际操作能力。通过本教程的学习,学生能够明确认识英汉两种语言的相对特征、习惯性差异及其对翻译方法的制约,并在此基础上掌握英汉互译的基本规律并能有意识地将其应用于翻译实践。 该书适用于国内高等院校英语专业高年级学生,但也适用于非英语专业中英语基础较好的学生,以及其他已达到中高级程度并希望继续提高英汉互译能力或参加各类翻译资格考试的自学者。 本教程从英汉两种语言文化对比的角度出发,强调系统理论指导下的翻译实践,通过典型的翻译实例和循序渐进的课内外翻译练习、练习提示和译文评析,巩固对原理的把握,以此加强感性与理性的相互促动,并引导学生从各个角度认识翻译所涉及的问题及其解决方法,总结经验教训,得出具有指导意义的规律,促使他们举一反三,边总结边运用,全面、系统地帮助学生提高英汉互译的实际操作能力。更多>>
福尔摩斯经典探案集,巴斯克维尔的猎犬恐怖谷:中英对照全译本
作者: (英)阿瑟·柯南道尔(Arthur Conan Doyle)著;盛世教育西方名著翻译委员会译
出版社:上海世界图书出版公司,2010
简介: 《巴斯克维尔的猎犬》是阿瑟·柯南道尔最得意的长篇杰作之一,堪称 福尔摩斯探案故事的代表作,讲述的是在巴斯克维尔家庭中,三百年来一直 流传着的“魔鬼般的大猎狗”的神秘传说,像传说的那样,查尔兹爵士在离 伦敦不远的一块沼泽地里死于非命。 《恐怖谷》讲述了:伯斯东庄园的主人道格拉斯不幸惨遭杀害,死状奇 惨无比,头颅几乎被枪击得粉碎,四周血肉模糊,惨不忍睹!除了死者左手 上的结婚戒指和凶杀现场的一只哑铃不翼而飞外,现场并没有遗失什么东西 。此外,尸体旁边留有卡片,上面潦草地写着“V.V.341”的字样。……
高级英语泛读教程
作者: 赵娟,李鲁主编
出版社:东南大学出版社,2005
简介: 《高级英语系列教程丛书:高级英语泛读教程》编写时严格遵守了《非英语专业研究生英语教学大纲》规定的教学内容、目的和要求,重点放在对语篇的理解和语言的运用上面。该书题材广泛,内容丰富,语言规范,难度适中。书中课文主要选自各种英文原版刊杂志、英语新闻媒介、网络文章、英语文学作品和名人演说等,内容涉及政治、经济、社会文化教育、当代科学技术、经典文学作品等方面,具有较强的知识性和趣味性。全书共有12个单元及练习。 《高级英语系列教程丛书:高级英语泛读教程》适用于非英语专业硕士、博士研究生、工程硕士研究生、研究生课程进修班学员使用,也可供具有中等英语水平的读者自学进修使用。
Extensive reading.Book two
作者: 徐晓兵,章永兰主编
出版社:对外经济贸易大学出版社,2011
简介: 《英语阅读》是高等院校英语专业基础阶段阅读课程使用的系列教材,也适用于非英语专业学生和中级英语学习者。 本套教材循序渐进地构建了系统的多元化人文知识体系,时代性、经典性、哲理性、学术性、世界性并重,涵盖社会、政治、经济、文化、历史、新闻、宗教、体育、医药、文学、风土人情、科普知识等各个领域。 英英注释文章的词汇、句子、语法、修辞、文化等知识点,便于学生扩大词汇量,快速理解课文,提高英语思维能力。 练习题型多样化,旨在加强学生的语言基本功训练,提高他们的阅读理解能力与语言应用能力。书后附有难题练习的参考答案,供教师和学生参考。 课堂教学与课外拓展阅读有机整合。教材介绍了一些有效的阅读方法,每单元配有与主题相关的英语同步阅读拓展资源,促使阅读教学朝着自主式学习方向发展。 《英语阅读》系列教材让学习者徜徉在英语世界的广阔天地中,采撷芬芳,咀嚼英华,并在英文氛围中潜移默化,享受阅读带来的乐趣。
英汉互译高级教程
作者: 傅晓玲等编著
出版社:中山大学出版社,2004
简介:翻译能力,是学生外语语言知识和运用能力训练和培养的一个重要组成部分,更是教育部教学大纲中针对非英语专业学生英语能力培养所提出的明确指导方针之一。因此,本教程的编写,既是为了满足教学实践的迫切需要,也是对教育部这一指导方针的具体贯彻和实施。同时,我们也希望能够为研究生公共英语教学提供相关的翻译教学参考资料。 《英汉互译高级教程》有些偏重于翻译理论的探讨,有些侧重于翻译技巧的总结。就我们所接触和掌握的翻译教材而言,能够将翻译理论与翻译实践有机结合起来,通过大量翻译实例分析翻译理象,讲解翻译技巧,并提供实用性翻译练习的教材目前并不太多。而能够适用于非英语专业研究生翻译教学的专门教材更是微乎其微。 《英汉互译高级教程》的设计和编写重点强调以下两个方面的特点: 首先,翻译实践技巧介绍与翻译理论指导并举。 其次,以英汉语言对比为基点,以语篇文体比较为主线,以文化差异对照为重点。 《英汉互译高级教程》的部分内容曾分别在中山大学研究生公共英语教学和中山大学研究英语入学考试中试用或使用。 更多>>
The Basics of Translation from Chinese into English and Vice Versa
作者: 张震久,袁宪军编著
出版社:北京大学出版社,2004
简介:对于学习英语的中国学生来说,翻译是学习英语的一种有效方法,也是目的。本书以汉英对比为手段,通过大量的实例和常见错误例析,深入浅出地讲解了汉英互译的必备技巧。书中精选了涉猎众多科目的汉译英及英译汉短文多篇,每篇译文的讲解部分都能针对学生在理解和表达时遇到的困难和易犯的错误进行解释。如果学生在学习汉英互译必备技巧的基础上,认认真真地以这些范例为参考,从讲解中汲取语言营养,一定会收到良好的效果。学生不仅能在汉英互译方面扎扎实实地取得进步,而且还会全面增强语言应用能力和应试能力。 本书内容广泛,适用于非英语专业学生和英语自学者,也可供英语专业学生使用。
Basics of translation from Chinese into English and vice versa
出版社:北京大学出版社,2009
简介: 对于学习英语的中国学生来说,翻译是学习英语的一种有效方法,也是目的。《汉英互译基础(第2版)》以汉英对比为手段,通过大量的实例和常见错误例析,深入浅出地讲解了汉英互译的必备技巧。书中精选了涉猎众多科目的汉译英及英译汉短文多篇,每篇译文的讲解部分都能针对学生在理解和表达时遇到的困难和易犯的错误进行解释。如果学生在学习汉英互译必备技巧的基础上,认认真真地以这些范例为参考,从讲解中汲取语言营养,一定会收到良好的效果。学生不仅能在汉英互译方面扎扎实实地取得进步,而且还会全面增强语言应用能力和应试能力。 《汉英互译基础(第2版)》内容广泛,适用于非英语专业学生和英语自学者,也可供英语专业学生使用。
Extensive reading.Book one
作者: 章永兰,徐晓兵主编
出版社:对外经济贸易大学出版社,2010
简介: 《英语阅读(1)》是高等院校英语专业基础阶段阅读课程使用的系列教材,也适用于非英语专业学生和中级英语学习者。 《英语阅读(1)》循序渐进地构建了系统的多元化人文知识体系,时代性、经典性、哲理性、学术性、世界性并重,涵盖社会、政治、经济、文化、历史、新闻、宗教、体育、医药、文学、风土人情、科普知识等各个领域。 英英注释文章的词汇、句子、语法、修辞、文化等知识点,便于学生扩大词汇量,快速理解课文,提高英语思维能力。 练习题型多样化,旨在加强学生的语言基本功训练,提高他们的阅读理解能力与语言应用能力。书后附有难题练习的参考答案,供教师和学生参考。 课堂教学与课外拓展阅读有机整合。教材介绍了一些有效的阅读方法,每单元配有与主题相关的英语同步阅读拓展资源,促使阅读教学朝着自主式学习方向发展。 《英语阅读》系列教材让学习者徜徉在英语世界的广阔天地中,采撷芬芳,咀嚼英华,并在英文氛围中潜移默化,享受阅读带来的乐趣。
外语教学与研究出版社,2009
北京大学出版社,2011
外语教学与研究出版社,1998
国防工业出版社,2006
西安交通大学出版社,2002
苏州大学出版社,2008
中国经济出版社,2008
上海世界图书出版公司,2010
东南大学出版社,2005
对外经济贸易大学出版社,2011
中山大学出版社,2004
北京大学出版社,2004
北京大学出版社,2009
对外经济贸易大学出版社,2010