副标题:无

作   者:

分类号:

ISBN:9789231031373

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

In AD 629, a Chinese monk named Xuan Zang set out for India on a quest for sacred texts. He returned with a caravan of 22 horses bearing Buddhist treasures and spent the last 20 years of his life in the "Great Wild Goose Pagoda", in present-day Xi'an, translating the Sanskrit manuscripts into Chinese with a team of collaborators. In the 12th century, scholars came to Spain from all over Europe seeking knowledge that had been transmitted from the Arab world. Their names tell the story - Adelard of Bath, Hermann of Dalmatia, Plato of Tivoli. Among them was Robert of Chester (or Robert of Kent), who was part of an elaborate team that translated documents on Islam and the Koran itself. Dona Marina, also called La Malinche, was a crucial link between Cortes and native peoples he set out to convert and conquer in 16th-century Mexico. One of the conquistador's "tongues" or interpreters, she was also the mother of his son. She has been an ambivalent figure in the history of the new world, her own history having been rewritten in different ways over the centuries. James Evans, an Englishman sent to evangelize and educate the natives of western Canada during the 19th century, invented a writing system in order to translate and transcribe religions texts. Known as "the man who made birchbark talk", he even succeeded in printing a number of pamphlets, using crude type fashioned out of lead from the lining of tea chests and ink made from a mixture of soot and sturgeon oil. A jackpress used by traders to pack furs served as a press. These are just some of the stories told in this work, published under the International Federation of Translators (FIT).

目录

Table Of Contents:

Table of Illustrations xi
Preface xiii
Introduction 1(6)

Translators and the Invention of Alphabets 7(18)

Ulfila, evangelist to the Goths

Mesrop Mashtots and the flowering of Armenian culture

Cyril and Methodius among the Slavs

James Evans and the Cree Indians of Canada

Translators and the Development of National Languages 25(42)

A language for England

The emancipation of French

The development of Swedish

Martin Luther: artisan of the German language

The evolution of Gbaya in Cameroon

Hebrew: a modern language for Israel

Translators and the Emergence of National Literatures 67(34)

Joost van den Vondel and the Dutch Golden Age

Translating Shakespeare to/on the European Continent

Changing sides: the case of Ireland

Speaking intimately to the Scottish soul---in translation

Jorge Luis Borges and the birth of Argentine literature

Translation and transmission in African literatures

Translators and the Dissemination of Knowledge 101(30)

China: importing knowledge from India and the West

India: hub of translation through the ages

Baghdad: centre of Arabic translation

Toledo: cultural exchange and rebirth

The Nordic countries: breaking the barrier of isolation

Translators and the Reins of Power 131(28)

The Balfour Declaration: ``homeland'' or ``national home''?

Medieval translation enterprises from Baghdad to Western Europe

Toward multiple centres of power: the case of France

Translation as subversion: Italy and the former Soviet Union

Conquest and colonization in the New World

Women translators: England, the Continent and North America

Translators who wield power

Translators and the Spread of Religions 159(32)

Judaism: the oral and written word from ancient to modern times

Christianity: religious texts in the languages of the world

Islam: the Koran, untranslatable yet abundantly translated

Hinduism: the case of the Bhagavad Gita

Buddhism: the spread of the religion across East Asia

Translators and the Transmission of Cultural Values 191(38)

The translator's letter home

The Koranic Orient and religious pluralism

elizabethan England: translating with a purpose

A Huguenot in England: the emergence of European consciousness

Revolutionary France: serving the cause

France's infatuation with the Gothic novel

The impact of translated thought: a Chinese example

American science fiction and the birth of a genre in France

Translators and the Writing of Dictionaries 229(16)

Unilingual dictionaries: from clay tablets to supermarket editions

Multilingual dictionaries: internationalization and the birth of lexicography

Specialized dictionaries: medical glossaries to computerized term banks

Interpreters and the Making of History 245(36)

The evolution of methods and training

Transmitting the word of God

Exploration and conquest

War and peace

Interpreting diplomats---diplomatic interpreters
Appendix I---Description of illustrations 281(8)
Appendix II---Contributors, translators and proofreaders 289(6)
Works Cited 295(32)
Index of Names 327

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon