The didactics of audiovisual translation /

副标题:无

作   者:edited by Jorge Diaz Cintas.

分类号:

ISBN:9789027216861

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

Summary: Publisher Summary 1 While exploring the state of the art of translator training, the focus of this collection of 15 essays is on one of the most complex and dynamic areas of the translation disciplines. Contributors describe the nature of the audiovisual text, the challenges of translating screen to writing need and screenplays, the scripted and unscripted language of the screenplay and what subtitlers need to know about both, the discipline as it applies to special needs including translation for those with hearing and vision differences, the use of subtitled materials for foreign language instruction, and personalized subtitling as a means to enhance second language acquisition. Hands on experience essays are especially interesting and include subtitler training as part of a general program in language professions, teaching and learning to subtitling and academic environment, learning to subtitle online, and teaching overdubbing. Annotation 漏2008 Book News, Inc., Portland, OR (booknews.com)  

目录

Table Of Contents:
Acknowledgements vii
Contributors: A short profile ix
Introduction: The didactics of audiovisual translation 1(18)

Jorge Diaz Cintas

Part 1. Inside AVT 19(50)

The nature of the audiovisual text and its parameters 21(18)

Patrick Zabalbeascoa

Screenwriting and translating screenplays 39(18)

Patrick Cattrysse

Yves Gambier

Screenwriting, scripted and unscripted language: What do subtitlers need to know? 57(12)

Aline Remael

Part 2. Hands-on experience in AVT 69(100)

Subtitler training as part of a general training programme in the language professions 71(18)

Jan-Louis Kruger

Teaching and learning to subtitle in an academic environment 89(16)

Jorge Diaz Cintas

Learning to subtitle online: Learning enviornment, excercises, and evaluation 105(10)

Eduard Bartool

Pilar Orero

Teaching voice-over: A practical approach 115(14)

Anna Matamala

Teaching synchronisation in a dubbing course: Some didactic proposals 129(12)

Frederic Chaume

Tranining translators for the video game industry 141(16)

Miguel Bernal-Merino

Teaching audiovisual translation ina European context: An inter-university project 157(12)

Fernando Toda

Part 3. AVT for special needs 169(30)

Training in subtitling for the d/Deaf and the hard-of-hearing 171(20)

Joselia Neves

Audio desciption: The visual made verbal 191(8)

Joel Snyder

Part 4. AVT in language learning 199(40)

Using subtitled video materials for foreign language instruction 201(14)

Jorge Diaz

Marco Fernandex Cruz

Tailor-made interlingual subtitling as a means ato enhance second language acquisition 215(12)

Maria pavesi

Elisa Perego

The educational use of subtitled films in EFL teaching 227(12)

Vera Lucia Santiago Araujo
References 239(14)
Proper names index 253(4)
Films and other audiovisual material 257(2)
Terms index 259

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

The didactics of audiovisual translation /
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    亲爱的云图用户,
    光盘内的文件都可以直接点击浏览哦

    无需下载,在线查阅资料!

    loading icon