简介
作为希伯来基督教文化的百科全书,圣经是一座取之不尽的思想资源库,它对世界文化发生了多方面的深远影响。开采圣经资源不开对它的诠释和解读。这部丛书就是一套集知识性、学术性和较高文化品位于一身的圣经解读著作。以它为伴,您探索圣经的世界时就不会迷路了。
圣经处于一个纵横交错的文化网络之中。它在漫年代和宽广地域的复杂时空背景下逐渐形成,成书后与后代文化又发生了盘根错节的内在关联。这一事实要求读者在进入圣经的文本之前,必须留心观察它所依存的特定语境。
本书为“圣经文化解读书系”的第一卷,大致包括圣经形成的地理环境、对经编著者、古代犹太教和初期基督教的成长历程、圣经编著者、古代犹太教和初期基督教的成长历程、圣经卷籍获得正典地位的经过、圣经的构成及其语言和观念特征、圣经在西方和中国的传播、圣经阐释学的简史和主要方法、圣经考古学的兴起和重要成就,以及圣经对世界文化的深远影响,等等。
目录
目 录
“圣经文化解读书系”总序
导言
第一章 圣经的背景和正典化第一节圣经地理
一、《旧约》地理
(一)巴勒斯坦的自然区划
(二)巴勒斯坦的气候
(三)巴勒斯坦的物产
(四)巴勒斯坦的居民及其生活
二、《新约》地理
(一)加利利
(二)耶路撒冷
(三)使徒们传道所及之地
第二节 圣经历史
一、古犹太民族简史
(一)族长时期
(二)摩西时期
(三)从征服迦南到士师秉政
(四)统一王国时期
(五)分国时期
(六)被掳时期
(七)返回故乡
(八)希腊化时期
(九)哈斯蒙尼王朝
(十)罗马统治时期
二、初期基督教简史
(一)基督教产生的时代背景
(二)耶稣的生平
(三)初期教会的成长
(四)基督教成为罗马帝国国教
第三节 圣经的正典化
一、《旧约》的正典化
(一)律法书的正典化
(二)先知书的正典化
(三)圣书卷的正典化
二、《次经》的由来
三、《新约》的正典化
(一)四福音书
(二)《使徒行传》
(三)使徒书信
(四)《启示录》
第二章圣经的构成
第一节 圣经的卷籍
一、《旧约》的卷籍
(一)律法书
(二)历史书
(三)先知书
1、大先知书
2、小先知书
(四)圣书卷
二、《次经》的卷籍
三、《新约》的卷籍
(一)福音书
(二)历史纪事:《使徒行传》
(三)使徒书信
1、保罗书信
2、公普书信
(四)启示著作:《启示录》
第二节 圣经的语言
一、《旧约》的语言
(一)希伯来文
(二)亚兰文
二、《次经》的语言
三、《新约》的语言:希腊文
第三节 圣经的神学观念
一、《旧约》的神学观念
(一)一神观
(二)选民观
(三)契约观
(四)律法观
(五)先知观
(六)伦理观
(七)末世观
(八)弥赛亚观
二、《新约》的神学观念
(一)上帝观
(二)基督观
(三)信仰观
(四)救赎观
(五)圣灵观
(六)伦理观
(七)末世观
第三章圣经的传播
第一节 国外译经史及重要译本
一、古代抄本和译本
(一)《旧约》古代抄本
(二)《旧约》古代译本
(三)马索拉经文
(四)《新约》古代抄本
(五)《新约》古代译本
二、中世纪欧洲民族语言圣经翻译
(一)英语译本
(二)德语译本
(三)法语译本
(四)意大利语译本160/
(五)西班牙语译本
三、16世纪欧洲圣经翻译
(一)英语译本
(二)德语译本
(三)法语译本
(四)意大利语译本
(五)西班牙语译本
(六)斯堪的纳维亚语言译本
四、16世纪以后欧洲圣经翻译
(一)英语译本
(二)德语译本
(三)法语译本
(四)意大利语译本
(五)西班牙语译本
(六)斯堪的纳维亚语言译本
第二节 中文译经史及重要译本
一、中文圣经翻译的源头
二、天主教圣经译本
三、基督新教圣经译本
(一)文言文译本
(二)浅文理译本
(三)官话译本
(四)和合译本
(五)汉语方言译本
四、现代华人译本
第四章圣经的阐释和研究
第一节 圣经阐释学
第一部分 释经简史
一、中世纪以前
(一)犹太时期
(二)《新约》时期
(三)教父时期
二、中世纪时期
三、文艺复兴与宗教改革时期
四、科学的圣经批评之兴起
五、多元化的圣经阐释之盛行
第二部分 圣经阐释方法
一、字面意义解经
二、超字面意义解经
三、预表法解经
四、合理化解经
五、化除神话法
六、经文考证
七、历史考证
八、传说考证
九、编辑考证
十、文学考证
十一、叙事学与读者反应评鉴
十二、社会学评鉴
十三、女性主义及解放神学诠释
十四、亚洲处境诠释
第二节 圣经考古学
一、圣经考古学的形成和发展
二、印证圣经的历史画卷
(一)亚伯拉罕及其祖先的早期居住地
(二)族长时代的社会生活剪影
(三)从约瑟到摩西——以色列史的中断和缺失
(四)摩西律法
(五)征服迦南的艰险历程
(六)以色列人所犯的不可饶恕的罪行
(七)记载“巴比伦之囚”事件的拉吉信件
(八)犹太人流离飘荡的多舛命运
(九)隐居灵修的奇迹——死海古卷
第五章圣经与文化
第一节圣经与哲学
第二节 圣经与文学
第三节 圣经与音乐
第四节 圣经与绘画
第五节 圣经与建筑
附录 圣经卷名缩略语表
“圣经文化解读书系”总序
导言
第一章 圣经的背景和正典化第一节圣经地理
一、《旧约》地理
(一)巴勒斯坦的自然区划
(二)巴勒斯坦的气候
(三)巴勒斯坦的物产
(四)巴勒斯坦的居民及其生活
二、《新约》地理
(一)加利利
(二)耶路撒冷
(三)使徒们传道所及之地
第二节 圣经历史
一、古犹太民族简史
(一)族长时期
(二)摩西时期
(三)从征服迦南到士师秉政
(四)统一王国时期
(五)分国时期
(六)被掳时期
(七)返回故乡
(八)希腊化时期
(九)哈斯蒙尼王朝
(十)罗马统治时期
二、初期基督教简史
(一)基督教产生的时代背景
(二)耶稣的生平
(三)初期教会的成长
(四)基督教成为罗马帝国国教
第三节 圣经的正典化
一、《旧约》的正典化
(一)律法书的正典化
(二)先知书的正典化
(三)圣书卷的正典化
二、《次经》的由来
三、《新约》的正典化
(一)四福音书
(二)《使徒行传》
(三)使徒书信
(四)《启示录》
第二章圣经的构成
第一节 圣经的卷籍
一、《旧约》的卷籍
(一)律法书
(二)历史书
(三)先知书
1、大先知书
2、小先知书
(四)圣书卷
二、《次经》的卷籍
三、《新约》的卷籍
(一)福音书
(二)历史纪事:《使徒行传》
(三)使徒书信
1、保罗书信
2、公普书信
(四)启示著作:《启示录》
第二节 圣经的语言
一、《旧约》的语言
(一)希伯来文
(二)亚兰文
二、《次经》的语言
三、《新约》的语言:希腊文
第三节 圣经的神学观念
一、《旧约》的神学观念
(一)一神观
(二)选民观
(三)契约观
(四)律法观
(五)先知观
(六)伦理观
(七)末世观
(八)弥赛亚观
二、《新约》的神学观念
(一)上帝观
(二)基督观
(三)信仰观
(四)救赎观
(五)圣灵观
(六)伦理观
(七)末世观
第三章圣经的传播
第一节 国外译经史及重要译本
一、古代抄本和译本
(一)《旧约》古代抄本
(二)《旧约》古代译本
(三)马索拉经文
(四)《新约》古代抄本
(五)《新约》古代译本
二、中世纪欧洲民族语言圣经翻译
(一)英语译本
(二)德语译本
(三)法语译本
(四)意大利语译本160/
(五)西班牙语译本
三、16世纪欧洲圣经翻译
(一)英语译本
(二)德语译本
(三)法语译本
(四)意大利语译本
(五)西班牙语译本
(六)斯堪的纳维亚语言译本
四、16世纪以后欧洲圣经翻译
(一)英语译本
(二)德语译本
(三)法语译本
(四)意大利语译本
(五)西班牙语译本
(六)斯堪的纳维亚语言译本
第二节 中文译经史及重要译本
一、中文圣经翻译的源头
二、天主教圣经译本
三、基督新教圣经译本
(一)文言文译本
(二)浅文理译本
(三)官话译本
(四)和合译本
(五)汉语方言译本
四、现代华人译本
第四章圣经的阐释和研究
第一节 圣经阐释学
第一部分 释经简史
一、中世纪以前
(一)犹太时期
(二)《新约》时期
(三)教父时期
二、中世纪时期
三、文艺复兴与宗教改革时期
四、科学的圣经批评之兴起
五、多元化的圣经阐释之盛行
第二部分 圣经阐释方法
一、字面意义解经
二、超字面意义解经
三、预表法解经
四、合理化解经
五、化除神话法
六、经文考证
七、历史考证
八、传说考证
九、编辑考证
十、文学考证
十一、叙事学与读者反应评鉴
十二、社会学评鉴
十三、女性主义及解放神学诠释
十四、亚洲处境诠释
第二节 圣经考古学
一、圣经考古学的形成和发展
二、印证圣经的历史画卷
(一)亚伯拉罕及其祖先的早期居住地
(二)族长时代的社会生活剪影
(三)从约瑟到摩西——以色列史的中断和缺失
(四)摩西律法
(五)征服迦南的艰险历程
(六)以色列人所犯的不可饶恕的罪行
(七)记载“巴比伦之囚”事件的拉吉信件
(八)犹太人流离飘荡的多舛命运
(九)隐居灵修的奇迹——死海古卷
第五章圣经与文化
第一节圣经与哲学
第二节 圣经与文学
第三节 圣经与音乐
第四节 圣经与绘画
第五节 圣经与建筑
附录 圣经卷名缩略语表
圣经解读
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×