College English-Chinese translation course

副标题:无

作   者:陈恪清,张玲主编

分类号:

ISBN:9787810913386

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

本书分别介绍了中国翻译的历史、翻译的概念及标准,讲述了词、词组和句法翻译的理论与技巧,探讨了成语、文化、辞格、文化与翻译的关系及其有关翻译理论与技巧。

目录


前言
第一节 东汉至唐宋佛经翻译
第二节 明末清初的科技翻译
第三节 鸦片战争至“五四”的西学翻译
第四节 建国至今的译学建设
第一节 翻译的概念和翻译的种类
第二节 翻译的标准
第三节 翻译的思维过程
第四节 怎样才能做好翻译工作
第一节 英汉语言在宏观方面主要特点比较
第二节 英汉主要词类比较与翻译
第三节 英汉词序比较与翻译
第一节 词义的选择与正确选词
第二节 词义的引申
第三节 词类的转换
第四节 增词译法
第五节 省词译法
第六节 正义反译和反义正译
第七节 直译和意译
第一节 定语的翻译(一)
第二节定语的翻译(二)
第三节 状语的翻译
第一节 被动语态的翻译
第二节 名词从句的翻译
第三节 状语从句的翻译
第四节 定语从句的翻译
第五节 长句的翻译
第一节 语篇翻译概论
第二节 语篇的层次及翻译转换趋势
第三节 语篇的功能与分类
第四节 衔接
第五节 连贯与语篇翻译
第六节 语篇与翻译
第一节 英语成语汉译
第二节 汉语成语英译
第三节 谚语的翻译
第四节 俗语的翻译
第五节 歇后语英译
第六节 俚语的翻译
第一节文化差异对翻译的影响
第二节 英汉颜色词的语用意义及翻译
第三节广告语言与翻译
第四节 其他文化转换
第一节 直译法
第二节 意译法
第三节 弥补法
第一节 文学文体
第二节 科技文体
第三节 论述文体
第四节 描述和叙述文体
第五节 新闻报刊文体
第六节 应用文体
参考答案
附录
常用时事政经词语汉译英选编
英译汉短文
汉译英短文
全国大学英语四级统考英译汉试题汇编
全国硕士研究生入学统一考试英译汉试题选编
附录练习参考答案
英译汉短文
汉译英短文
全国大学英语四级统考英译汉试题汇编
全国硕士研究生入学统一考试英译汉试题汇编
参考文献

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

College English-Chinese translation course
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon