法的中国性

副标题:无

作   者:王人博 著

分类号:

ISBN:9787549557776

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

本书主要是对近代以来中国政治法律中使用的核心基础性概念(比如民权、民主、宪法等)以及五四宪法、七五宪法、劳教制度、法家思想等的一种开放式研究,从跨语际实践及词源学的角度阐释和辨析了民权、民主、宪法、水、治、法等的起源及其流变,对中国传统的法家思想进行了现代阐释。《法的中国性》旨在说明:1.中国近代有关宪政的观念和表达与对西方的观看有关,与西方身在的那种“优越性”有关,或者说与西方“强”中国“弱”的事实以及中国对这个事实的体认有关。宪政的思想与语言被中国挪用,主要不是用以表达西方问题,而是中国问题,这是中国宪政思想之所以为“中国”的最直接的意思;同时,它也是喻指近代中国历史“非优越性”的一个政治性表征。西方的宪政是因为西方的“优越性”以及中国的“非优越性”这样一种中国式体认被中国接纳的。2.中国无论怎样挪用西方,自始至终都有一个中国立场的存在,既包括对西方价值的取舍,也包括对自己古老智慧的化用。对西方宪政原理如何取舍,取决于中国对自身问题的体认以及体认的方式。而决定这种“体认方式”的,不是西方宪政原理,而是由中国自己的文化历史提供的智慧,以及对智慧的化用。当西方“宪政”剥脱了原有的语境被置于异域场景之后,其意义与价值必定会发生移转。这里要强调的不是这种移转本身,而是移转的意义:“移转”并非是中国对西方的“误读”,而是一种主体性的主动选择。3.晚清、民国期间西学的引进之于中国的意义不能被无限的夸大,中国人有自己处理问题的方式,也善于倾听别人的意见和吸纳别人的东西,但倾听和吸纳的方式是自己的;他们可以接受外部文化,但强加的不行。

目录

序 言 寻找“ 中国性”

民权词义考

一 有缺陷的方法论

方法:物境( Circumstances)、联想和记忆

二 来源:中国与西方、明治日本

词性的变异

《孟子》的新意义 

三 浮士德式的言喻 

陈述与预言:一种必要的浅薄 

四 西方性

中国性( Chineseness)  

庶民的胜利

——中国民主话语考论

一 为什么考辨“Democracy”  

二 汉语“民主”语词是如何在近代中国复活的 

三 “民主”的新语义:“Democracy”的被重新翻译 

四 庶民的胜利:人民、农民、平民、劳工与“平民主义”  

一个最低限度的法治概念

——对中国法家思想的现代阐释

一 比较:法家的法思想与“普世主义”法治观 

二 中国法家思想的现代阐释 

三 民主、 宪政与法治概念之区分 

权力与技术

——对劳动教养问题的一个宪法学分析

一 劳动教养的宪法根据 

劳动教养性质之辨 

一个新概念:“反社会主义的反动分子”

二 知识分子:一个难以定位的人群 

权力结构中的三方关系 

劳动教养:“改造”的一种极端方式 

三 效用与风险: 一条不确定的界线 

劳动教养:谁是宪制化中的主角 

劳动教养:是宪制化的顺应,还是背离 

宪法概念的起源及其流变

宪法( Constitution) 含义的最初表达 

二 宪法( Constitution ) 现代意义的生成过程

三 社会契约论:西方用以重构宪法历史的一种方法 

四 汉语“宪法”释义 

宪法的中国性

——对五四宪法发生过程的一种解释

一 什么是宪法的“制定”  

二 机构与程序 

三 为什么需要宪法 

四 什么是宪法 

被创造的公共仪式

——对七五宪法的一种阅读与解释

一 阅读的方法 

二 修辞与意义 

三 展示的思想 

四 文本的意义 

五 文本的关键词 

六 人民的宪法 

: 中国法思想的本喻

一 水与治 

二 水的意象与法的隐喻 

三 “水舟”之喻与法统 

余 论 什么才是关键

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

法的中国性
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon