简介
二十世纪下半叶以来,翻译理论研究十分活跃。翻译理论肯定仍是学术界一个留给二十一世纪的热门话题。而黄忠廉教授在世纪之交完成的《变译理论》是其国家社会科学基金项目《变译理论研究》结下的硕果,是一项颇具创意新意识的研究成果,它填补了我国和国际译论研究的空白,对我国翻译理论研究和新时期的翻译实践具有十分重要的意义,在继承与开拓方面,也具有鲜明的特点。
本书分为上中下三篇。主要内容包括序一:继承与开拓、序二:变译论及其启示、上篇:变译理论立说、变译现象;一串常见的变译事实、全译变译:一对新立的翻译范畴、变译理论:一种全新的翻译理论、变译研究:一条科学的研究思路、中篇变译基本理论、变译的实质、变译的系统、变通的手段、变译的方法、变译的体系、变译的单位、变译的章法、变译的过程、变译的机制、变译的特效、变译的规律、变译的标准、变译的范围、变译的价值、变译主客体论、变译读者论、变译译者论、变译客体论、主要参考文献、后记。更多>>
目录
目录
上篇 变译理论立说
第一章 变译现象:一串常见的变译事实
第二章 全译变译:一对新立的翻译范畴
第一节 传统的翻译范畴
第二节 新立的翻译范畴
第三章 变译理论:一种全新的翻译理论
第一节 什么是变译理论
第二节 变译理论的背景
第三节 变译理论的体系
第四章 变译研究:一条科学的研究思路
第一节 实事求是的研究策略
第二节 金字塔式的研究对象
第三节 有效开发的研究任务
中篇 变译基本理论
第五章 变译的实质
第一节 翻译的本质
第二节 变译的特征
第三节 变译的实质
第六章 变译的系统
第一节 变译系统图
第二节 变译系统三要素
第七章 变通的手段
第一节 变通及其分类
第二节 七种变通手段
第八章 变译的方法
第一节 变译方法的分类
第二节 十一种变译方法
第九章 变译的体系
第一节 变译体系结构图
第二节 变译体系的关系
第十章 变译的单位
第一节 翻译单位概说
第二节 变译的单位
第十一章 变译的章法
第一节 原作标题的变通
第二节 著译方式的标注
第三节 变译结构的调整
第四节 原作的著录方式
第十二章 变译的过程
第一节 变译的宏观过程
第二节 变译的微观过程
第十三章 变译的机制
第一节 读者制约译者的选择
第二节 译者确定变通的手段
第三节 手段构成变译的方法
第四节 方法作用于原作整体
第五节 形变取决于内容摄取
第十四章 变译的特效
第一节 多——信息比重大
第二节 快——传播速度快
第三节 好——信息质量高
第四节 省——省时省篇幅
第五节 有的放矢——针对性强
第十五章 变译的规律
第一节 译者妥协律
第二节 肯定否定律
第三节 整体优化律
第四节 循序渐进律
第五节 信息失恒律
第六节 质量递变律
第十六章 变译的标准
第一节 翻译标准简说
第二节 变译的标准
第十七章 变译的范围
第一节 文艺作品
第二节 社科作品
第三节 科技作品
第十八章 变译的价值
第一节 体现译者的人生价值
第二节 突出原作的使用价值
第三节 满足读者的特殊需求
第四节 追求变译的社会效率
下篇 变译主客体论
第十九章 变译读者论
第一节 变译读者概说
第二节 变译读者的摄取心态
第三节 变译读者的有效需求
第四节 变译读者的需求调查
第二十章 变译译者论
第一节 对待原作的态度
第二节 对能力的高要求
第三节 译者的服务意识
第四节 译者的效率追求
第二十一章 变译客体论
第一节 原作的可变动性
第二节 原作的使用价值
第三节 变译的供需矛盾
主要参考文献
后记
上篇 变译理论立说
第一章 变译现象:一串常见的变译事实
第二章 全译变译:一对新立的翻译范畴
第一节 传统的翻译范畴
第二节 新立的翻译范畴
第三章 变译理论:一种全新的翻译理论
第一节 什么是变译理论
第二节 变译理论的背景
第三节 变译理论的体系
第四章 变译研究:一条科学的研究思路
第一节 实事求是的研究策略
第二节 金字塔式的研究对象
第三节 有效开发的研究任务
中篇 变译基本理论
第五章 变译的实质
第一节 翻译的本质
第二节 变译的特征
第三节 变译的实质
第六章 变译的系统
第一节 变译系统图
第二节 变译系统三要素
第七章 变通的手段
第一节 变通及其分类
第二节 七种变通手段
第八章 变译的方法
第一节 变译方法的分类
第二节 十一种变译方法
第九章 变译的体系
第一节 变译体系结构图
第二节 变译体系的关系
第十章 变译的单位
第一节 翻译单位概说
第二节 变译的单位
第十一章 变译的章法
第一节 原作标题的变通
第二节 著译方式的标注
第三节 变译结构的调整
第四节 原作的著录方式
第十二章 变译的过程
第一节 变译的宏观过程
第二节 变译的微观过程
第十三章 变译的机制
第一节 读者制约译者的选择
第二节 译者确定变通的手段
第三节 手段构成变译的方法
第四节 方法作用于原作整体
第五节 形变取决于内容摄取
第十四章 变译的特效
第一节 多——信息比重大
第二节 快——传播速度快
第三节 好——信息质量高
第四节 省——省时省篇幅
第五节 有的放矢——针对性强
第十五章 变译的规律
第一节 译者妥协律
第二节 肯定否定律
第三节 整体优化律
第四节 循序渐进律
第五节 信息失恒律
第六节 质量递变律
第十六章 变译的标准
第一节 翻译标准简说
第二节 变译的标准
第十七章 变译的范围
第一节 文艺作品
第二节 社科作品
第三节 科技作品
第十八章 变译的价值
第一节 体现译者的人生价值
第二节 突出原作的使用价值
第三节 满足读者的特殊需求
第四节 追求变译的社会效率
下篇 变译主客体论
第十九章 变译读者论
第一节 变译读者概说
第二节 变译读者的摄取心态
第三节 变译读者的有效需求
第四节 变译读者的需求调查
第二十章 变译译者论
第一节 对待原作的态度
第二节 对能力的高要求
第三节 译者的服务意识
第四节 译者的效率追求
第二十一章 变译客体论
第一节 原作的可变动性
第二节 原作的使用价值
第三节 变译的供需矛盾
主要参考文献
后记
变译理论
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×