Textbook for business translation from Chinese into English

副标题:无

作   者:司显柱,束光辉编著

分类号:

ISBN:9787566904003

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

本书融商务专业知识与汉译英理论、技巧于一体,具有明确的目的性和功用性。基于编者的商务翻译实践、商务翻译教学和经验,注重提升读者的理论素养。每章第一部分为理论、技巧、句法特点、文章特点、翻译原则以及翻译理念等。本书同时注重翻译能力和基本功的培养。商务翻译应以篇章为翻译单位,每章均收录汉英翻译文章作对照阅读,并配以详细的注解和提示,对翻译过程中所涉及的翻译技巧、思路和理念进行讲解。

目录

前言
第一章 商务汉英翻译概论
一、商务汉英翻译概论:标准与原则
第二章 企业宣传材料翻译
一、企业宣传材料特点
二、翻译策略
三、商号的翻译
四、汉英对照阅读
五、词语拓展
第三章 商品说明书翻译
一、商品说明书概说
二、商品说明书的词汇特征
三、商品说明书的句法特征
四、商品说明书的翻译
五、汉英对照阅读
六、词语拓展
第四章 商务广告翻译
一、广告功能与分类概述
二、商务广告的语言特点
三、广告的翻译原则
四、汉英对照阅读
五、词语拓展
第五章 营销管理材料翻译
一、营销管理概述
二、营销管理材料的语言特点
三、营销管理类材料的翻译原则
四、汉英对照阅读
五、词语拓展
第六章 金融与证券材料翻译
一、金融的概念
二、证券的基本概念
三、金融英语的语言特点
四、证券英语的语言特点
五、证券英语的翻译策略
六、汉英对照阅读(金融)
七、汉英对照阅读(证券)
八、词语拓展
第七章 商务会议材料翻译
一、背景知识
二、商务会议材料的语言特点
三、翻译原则
四、对照阅读
五、词语拓展
第八章 国际商务合同翻译
一、国际商务合同概述
二、法律文体的语义特征
三、国际商务合同的翻译标准
四、翻译时应注意的规范用词及用语
五、对照阅读
六、词语拓展
第九章 国际招投标书翻译
一、国际招投标书概述
二、招投标书的翻译
三、对照阅读
四、词语拓展
第十章 宏观经济与发展文件翻译
一、宏观经济类材料语言特点
二、翻译原则
三、翻译中要注意事项
四、对照阅读
五、词语拓展
第十一章 国际贸易与合作文件翻译
一、中国对外贸易发展概述
二、国际贸易与合作材料的语言特点
三、国际贸易与合作相关文件的翻译
四、对照阅读
五、词语拓展
第十二章 旅游文本翻译
一、旅游文本概述
二、旅游文本的翻译
三、对照阅读
四、词语拓展

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Textbook for business translation from Chinese into English
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon