A guide to English-Chinese translation of stylistic varieties
副标题:无
作 者:陈新主编;王丹阳等编著
分类号:
ISBN:9787301036389
微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
本书完全不同于以往教材以词、语、句翻译为探讨对象的做法。作者从全新的角度——文体的角度,以文体为内容,以文体为对象,分别详述了应用文、新闻、广告、科技和文学这五大类文体的语言文字特点及其翻译方法,具有很强的针对性和实用性。对提高实用翻译能力大有裨益。
目录
前言
第一章 翻译绪论
第一节 我国翻译简史
第二节 翻译的基本原理
第三节 翻译理论的主要流派
第四节 翻译的方法与技巧
第二章 应用文文体的翻译
第一节 应用文文体的特点与翻译
第二节 信函
第三节 电报
第四节 便条、通知、启事、海报
第五节 合同、协议
第六节 规则、指南、说明
第七节 演讲
第三章 新闻文体的翻译
第一节 新闻文体的语言特别与翻译
第二节 各类体裁新闻的翻译
第四章 广告文体的翻译
第一节 广告文体的语言特点和翻译
第二节 不同类型广告的翻译
第五章 科技文全的翻译
第一节 科技英语的特别与翻译
第二节 科技报道
第三节 科技论文
第四节 专利文献
第五节 科普读物
第六节 科幻小说
第六章 文学文体的翻译
第一节 文学文体的语言特别与翻译
第二节 散文
第三节 小说
第四节 戏剧
第五节 诗歌
翻译练习参考译文
第一章 翻译绪论
第一节 我国翻译简史
第二节 翻译的基本原理
第三节 翻译理论的主要流派
第四节 翻译的方法与技巧
第二章 应用文文体的翻译
第一节 应用文文体的特点与翻译
第二节 信函
第三节 电报
第四节 便条、通知、启事、海报
第五节 合同、协议
第六节 规则、指南、说明
第七节 演讲
第三章 新闻文体的翻译
第一节 新闻文体的语言特别与翻译
第二节 各类体裁新闻的翻译
第四章 广告文体的翻译
第一节 广告文体的语言特点和翻译
第二节 不同类型广告的翻译
第五章 科技文全的翻译
第一节 科技英语的特别与翻译
第二节 科技报道
第三节 科技论文
第四节 专利文献
第五节 科普读物
第六节 科幻小说
第六章 文学文体的翻译
第一节 文学文体的语言特别与翻译
第二节 散文
第三节 小说
第四节 戏剧
第五节 诗歌
翻译练习参考译文
A guide to English-Chinese translation of stylistic varieties
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×