简介
本书系作者多年来在理工类院校教授英语、翻译专业本科生翻译课程过程所总结的理论、方法与技能。本教材从科技汉英文体在词、句、篇等层面的特征入手,讲解科技汉英翻译的原则与方法,辅以大量案例赏析与实践练习。
目录
Chapter 1 A Brief Introduction to Scientific Translation
Chapter 2 The Language of Science. A Stylistic Mirror
Chapter 3 Word Choice
Chapter 4 Grammatical Choices
Chapter 5 Textual Restructuring
Chapter 6 Rhetoric
Chapter 7 Case Studies--Academics of Science
Chapter 8 Case Studies and Practice--Popular Science
Chapter 9 Case Studies and Practice--Manuals
Chapter 10 Case Studies and Practice--Sdence News for Publicity
Appendix: Exploring Huawei's Successful Language Service
Answers to the Exercises
Chapter 2 The Language of Science. A Stylistic Mirror
Chapter 3 Word Choice
Chapter 4 Grammatical Choices
Chapter 5 Textual Restructuring
Chapter 6 Rhetoric
Chapter 7 Case Studies--Academics of Science
Chapter 8 Case Studies and Practice--Popular Science
Chapter 9 Case Studies and Practice--Manuals
Chapter 10 Case Studies and Practice--Sdence News for Publicity
Appendix: Exploring Huawei's Successful Language Service
Answers to the Exercises
汉英科技翻译教程
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×