Feeling the elephant:essays in literary translation

副标题:无

作   者:彭镜禧著

分类号:

ISBN:9789574453252

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

翻譯不但是一門專業知識,除了要靈活掌握兩種語言的表達之外,也要熟知翻譯理論、方法和技巧。而文學翻譯更是要有足夠的外文閱讀能力。這種能力包括了對所翻譯文學的通盤認識──不僅僅是文字語法、文化習俗,還有個別作家的風格和特定文類的慣例,乃至文學發展史的知識。 基於上述對翻譯各個層面的考量,作者彙整中國文學英譯及英國文學中譯作品,以深入淺出的方式說明文學翻譯的技巧,並提出精彩的評析與建言;每個例子均富有啟發性,更能發揮舉一反三的功效。 作者簡介:彭鏡禧,臺灣新竹縣人。臺灣大學外文系學士及碩士、美國密西根大學比較文學博士。曾於耶魯大學、牛津大學、芝加哥大學研修,曾任維吉尼亞大學客座教授、中華民國比較文學學會理事長、中華戲劇學會理事長、臺大外文系主任、戲劇系主任、文學院院長等職。現任臺大特聘教授,擔任莎士比亞、 英詩、翻譯等課程,並兼中華民國筆會會長。曾獲七十七年梁實秋文學獎詩翻譯及散文翻譯第一名、中國文藝協會翻譯獎、香港翻譯學會榮譽會士榮銜。

目录

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Feeling the elephant:essays in literary translation
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon