英语笔译实务

副标题:无

作   者:卢敏

分类号:

ISBN:9787119108629

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介


本教材共分15个单元,前14个单元由“英译汉”、“汉译英”、“笔译技巧”和“强化训练”四个部分组成,*后一个单元专门讲述法律文件翻译。其中,“英译汉”和“汉译英”各包括课文一篇,每篇课文后都有详细讲解,并配有参考译文。课文都以实践语料为依据,取材于政治、经济、文化、体育、卫生、旅游、科学等主题领域,力求使考生扩展视野,通过比较、分析、研究,寻找提高双语互译的突破口;“笔译技巧”是针对翻译中常用且重要的技巧及易错的方面详细讲解,使考生在翻译技巧的掌握和运用上能有一个质的提高;“强化训练”是检测考生对整个单元知识的掌握情况,设置合理,紧扣单元知识,对考生自测具有重要的指导意义。

目录


目 录

*单元

英译汉 BenjaminFranklin — “The First American”

汉译英 容闳

笔译技巧:译者的修养

强化训练

第二单元

英译汉 VoraciousNewspaper Readers

汉译英 中国给了我“天使般的行文”

笔译技巧:英译汉中文化因素的“归化”和“异化”

强化训练

第三单元

英译汉 Tea in Britain

汉译英 景颇族

笔译技巧:汉译英中长句翻译与译文的简洁

强化训练

第四单元

英译汉 The MargaretMitchell House

汉译英 重视文化产品知识产权

笔译技巧:翻译需要平时多阅读多积累

强化训练

第五单元

英译汉 Doping Is theInevitable Product of Competitive Sports

汉译英 奥运会

笔译技巧:寻找理论到实践的切入点

强化训练

第六单元

英译汉 A Survey ofthe Olympic Games

汉译英 中国带来机会,不是威胁

笔译技巧:形合与意合在英汉互译中的转化

强化训练

第七单元

英译汉 Robot Performs1st Surgery in US

汉译英 古代中国的火箭

笔译技巧:科技翻译技巧(一)

强化训练

第八单元

英译汉 OpticalCommunications

汉译英 人造地球卫星

笔译技巧:科技翻译技巧(二)

强化训练

第九单元

英译汉 Adventures ofLiteracy Workers

汉译英 大学毕业生找工作

笔译技巧:英译汉句型转换和汉译英选词

强化训练

第十单元

英译汉 The Pleasuresof Ignorance

汉译英 养花

笔译技巧:翻译过程

强化训练

第十一单元

英译汉 What IsNanotechnology?

汉译英 茶的好处

笔译技巧:科技翻译中的“口吻”和被动语态的翻译

强化训练

第十二单元

英译汉 Spaceship ofthe Future

汉译英 盗版软件

笔译技巧:科技文章的遣词三境界与活用?ing结构

强化训练

第十三单元

英译汉 The IdealPlace for Your Summer Vacation

汉译英 人间天堂——杭州

笔译技巧:英汉句子结构的差异与翻译是“重写”或改写

强化训练

第十四单元

英译汉 How to Findthe Right International Partners

汉译英 摩天大楼和经济的关系

笔译技巧:经贸翻译技巧

强化训练

第十五单元

英译汉 Respect theLaw

汉译英 发展中国家的主权平等

笔译技巧:法律翻译

强化训练

全国翻译专业资格(水平)考试问答


【书摘与插画】

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

英语笔译实务
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon