简介
一部文学作品译成另一种语言文字,并另一种文化传统接受的现象,向来属于比较文学的研究范畴。按照以往的翻译理论与实践,翻译时对原作作一定删节、解释、甚至增补,对文体和形式作一些改动,都是允许的。
作者是冲破十年“文革”文化荒漠,进入外国文学研究领域的第一批学者。他从“什么是文学”开始,随着时代的变化,在各种作家作品和文学理论的海洋中遨游,不断深化自己对理想的“文学”的理解:经历了“从写真写实到虚构想象,从虚构想象重又回到对于价值的关怀”,从而“走完了一个认识的特环”。作者认为,这不是陈列曾被否弃的往日旧见,重要的是认识针对性,即针对什么样的问题而提出什么正确的认识和对策。
目录
目录
文本的虚构性与历史的重构
人?文本?结构
纳博科夫如是说
关于米兰?昆德拉的思考
“冲浪人”厄普代克
《李尔王》中的三对矛盾
美国短篇小说之我见
“把铲子就叫作铲子”:
我读《马语者》
道与逻各斯的对话
一个众声喧哗的批评时代
结构主义诗学:阐释批评的超越
“关于批评的批评”:论弗莱的神话-原
型批评理论
关于后现代“表征危机”的思考
“后现代主义文学是不可摹仿的”
文学本体论与文学批评的方法论
鲍德里亚?后现代?社会符号学
“非常危险的”让?鲍德里亚
历史?文本?意识形态
诗学研究“欧洲中心论”的突破
传统与现状:
对美国实用主义的再审视
读《英美文学散论》有感
藏书?读书?用书:
追忆周翰先生
文本的虚构性与历史的重构
人?文本?结构
纳博科夫如是说
关于米兰?昆德拉的思考
“冲浪人”厄普代克
《李尔王》中的三对矛盾
美国短篇小说之我见
“把铲子就叫作铲子”:
我读《马语者》
道与逻各斯的对话
一个众声喧哗的批评时代
结构主义诗学:阐释批评的超越
“关于批评的批评”:论弗莱的神话-原
型批评理论
关于后现代“表征危机”的思考
“后现代主义文学是不可摹仿的”
文学本体论与文学批评的方法论
鲍德里亚?后现代?社会符号学
“非常危险的”让?鲍德里亚
历史?文本?意识形态
诗学研究“欧洲中心论”的突破
传统与现状:
对美国实用主义的再审视
读《英美文学散论》有感
藏书?读书?用书:
追忆周翰先生
文学:鉴赏与思考
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×