简介
《安娜·布莱德斯翠特诗选》内容简介:翻译安娜·布莱德斯翠特,可以上溯到2001年。当时,张子清先生应国内一家出版社之约,组织一套美国诗歌译丛,蒙他信任,希望我翻译这位美国历史上的第一位(女)诗人。我那时刚刚完成博士阶段的学习不久,也希望从异常疲累的研究状态中暂时摆脱,稍事休整,自以为是地认为这项工作一方面是某种程度的放松,另一方面又可逼迫自己对早期美国诗歌和文化有所认知。岂料动手翻译后才知道,这是件丝毫不轻松的活儿,由于时间久远而造成的心理层面的距离感的原因,对诗人所处的时代缺乏感性的认识,翻译过程中遇到了不少理解方面的障碍。
目录
夜晚当他人进入甜美的梦乡
退烧
咏儿子塞缪尔赴英,时值1657年11月6日
房舍焚毁记
疲惫的朝圣者
序诗
人生四季
一年四季
新旧英格兰的对话
向高贵而强大的伊丽莎白女王致敬
大卫悼念扫拿和约拿单
纪念我亲爱的、永受尊敬的父亲托马斯·杜德利先生
献给我亲爱的、永受尊敬的母亲多萝西·杜德利夫人
沉思录
肉体与精神
论俗物之虚无
作者致其书
作于疾病发作时
作于身体不适时
作于一个孩子出生前
致我亲爱的仁爱的丈夫
致丈夫的一封信,后者公差在外
外一首
外一首
诗呈父亲
纪念我亲爱的孙女伊丽莎白·布莱德斯翠特
纪念我亲爱的孙女安娜·布莱德斯翠特
纪念我亲爱的孙子西蒙·布莱德斯翠特
葬礼挽歌
葬礼追悼诗
退烧
咏儿子塞缪尔赴英,时值1657年11月6日
房舍焚毁记
疲惫的朝圣者
序诗
人生四季
一年四季
新旧英格兰的对话
向高贵而强大的伊丽莎白女王致敬
大卫悼念扫拿和约拿单
纪念我亲爱的、永受尊敬的父亲托马斯·杜德利先生
献给我亲爱的、永受尊敬的母亲多萝西·杜德利夫人
沉思录
肉体与精神
论俗物之虚无
作者致其书
作于疾病发作时
作于身体不适时
作于一个孩子出生前
致我亲爱的仁爱的丈夫
致丈夫的一封信,后者公差在外
外一首
外一首
诗呈父亲
纪念我亲爱的孙女伊丽莎白·布莱德斯翠特
纪念我亲爱的孙女安娜·布莱德斯翠特
纪念我亲爱的孙子西蒙·布莱德斯翠特
葬礼挽歌
葬礼追悼诗
安娜·布莱德斯翠特诗选
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×