简介
本书通过同一原文不同译文的正误优劣比较分析,使读者领悟翻译理
论、掌握翻译技巧。前三章依次探讨短语、句法结构、修辞格等翻译问题
,在翻译实践中,这三个方面的问题出现频率最高。后四章分别为几种常
用文体的翻译,英汉思维比较及翻译,翻译中语境、文化、语用问题的探
讨,以及语篇翻译。
目录
总序
前言
1 词语的理解与表达
1.1 词语基本对等
1.2 词语不能对等
1.3 词类转换
1.4 一词多义
1.5 术语翻译
1.6 拟声词翻译
1.7 成语翻译
1.8 倍数翻译
1.9 俚语翻译
1.10 介词翻译
1.11 冠词翻译
1.12 颜色词翻译
1.13 词语的活力与增添
2 句子结构对比与调整
2.1 时态
2.2 从句
2.2.1 形容词从句
2.2.2 副词性从句
2.2.3 名词性从句
2.3 倒装句
2.4 否定句
2.5 被动句
2.6 比较句
2.7 省略句
2.8 长句的翻译
2.9 句式调整
3 英汉辞格比较与翻译
3.1 明喻
3.2 隐喻
3.3 借代
3.4 夸张
3.5 双关
3.6 委婉
3.7 拟人
3.8 轭式
3.9 移就
4 英汉思维异同与翻译
4.1 正与反
4.2 虚与实
4.3 褒与贬
4.4 静与动
4.5 曲与直
4.6 形与意
4.7 客观与主观
4.8 抽象与具体
4.9 整体与局部
4.10 分析与综合
4.11 时空差异
5 文体风格处理
5.1 小说散文
5.2 科技文献
5.3 新闻法律
5.3.1 新闻
5.3.2 法律文件
5.4 广告传媒
5.5 公文政论
5.6 口语与书面语
5.7 幽默与严肃
5.8 庄重与俚俗
5.9 翻译腔与翻译体
6 翻译中的语境、文化、语用问题
6.1 语境与翻译
6.1.1 上下文对多义词或歧义句的制约
6.1.2 原文中包含的背景知识对翻译理解和表达的制约
6.1.3 原文的语体对翻译理解的制约
6.2 文化与翻译
6.2.1 表示西方社会生活中特有的事物和现象的语言及其翻译
6.2.2 翻译时应注意动植物在中西方文化中的不同内涵和联想意义
6.2.3 宗教意味浓厚的词语及其翻译
6.2.4 地理环境和气候的差异导致的词语内涵差异及其翻译
6.2.5 典故的文化内涵和翻译
6.2.6 富含社会习俗内涵的词语及其翻译
6.3 语用原则与翻译
6.3.1 交际原则与翻译
6.3.2 礼貌原则与翻译
6.3.3 合作原则与翻译
6.3.4 审美原则与翻译
7 篇章结构
7.1 衔接
7.2 连贯
7.3 意向性
附录1 练习参考译文
附录2 主要参考文献
前言
1 词语的理解与表达
1.1 词语基本对等
1.2 词语不能对等
1.3 词类转换
1.4 一词多义
1.5 术语翻译
1.6 拟声词翻译
1.7 成语翻译
1.8 倍数翻译
1.9 俚语翻译
1.10 介词翻译
1.11 冠词翻译
1.12 颜色词翻译
1.13 词语的活力与增添
2 句子结构对比与调整
2.1 时态
2.2 从句
2.2.1 形容词从句
2.2.2 副词性从句
2.2.3 名词性从句
2.3 倒装句
2.4 否定句
2.5 被动句
2.6 比较句
2.7 省略句
2.8 长句的翻译
2.9 句式调整
3 英汉辞格比较与翻译
3.1 明喻
3.2 隐喻
3.3 借代
3.4 夸张
3.5 双关
3.6 委婉
3.7 拟人
3.8 轭式
3.9 移就
4 英汉思维异同与翻译
4.1 正与反
4.2 虚与实
4.3 褒与贬
4.4 静与动
4.5 曲与直
4.6 形与意
4.7 客观与主观
4.8 抽象与具体
4.9 整体与局部
4.10 分析与综合
4.11 时空差异
5 文体风格处理
5.1 小说散文
5.2 科技文献
5.3 新闻法律
5.3.1 新闻
5.3.2 法律文件
5.4 广告传媒
5.5 公文政论
5.6 口语与书面语
5.7 幽默与严肃
5.8 庄重与俚俗
5.9 翻译腔与翻译体
6 翻译中的语境、文化、语用问题
6.1 语境与翻译
6.1.1 上下文对多义词或歧义句的制约
6.1.2 原文中包含的背景知识对翻译理解和表达的制约
6.1.3 原文的语体对翻译理解的制约
6.2 文化与翻译
6.2.1 表示西方社会生活中特有的事物和现象的语言及其翻译
6.2.2 翻译时应注意动植物在中西方文化中的不同内涵和联想意义
6.2.3 宗教意味浓厚的词语及其翻译
6.2.4 地理环境和气候的差异导致的词语内涵差异及其翻译
6.2.5 典故的文化内涵和翻译
6.2.6 富含社会习俗内涵的词语及其翻译
6.3 语用原则与翻译
6.3.1 交际原则与翻译
6.3.2 礼貌原则与翻译
6.3.3 合作原则与翻译
6.3.4 审美原则与翻译
7 篇章结构
7.1 衔接
7.2 连贯
7.3 意向性
附录1 练习参考译文
附录2 主要参考文献
EC translation analysis
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×