“傅雷与翻译”国际学术研讨会论文集

副标题:无

作   者:许钧主编

分类号:

ISBN:9787547501511

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

  《傅雷的精神世界及其时代意义:"傅雷与翻译"国际学术研讨会论文》:在中国知识文化界的心目中,傅雷有三重令人敬仰的身份: 他创制了卷帙浩繁的二十卷译文集,是名副其实的翻译巨匠;他以高境界的父爱书写出《傅雷家书》,是历史上实施艺术人格家教的成功典范;他以自己的生命维护了知识分子的人格尊严,是一位勇敢的殉道者。而他最核心、最重要的价值还在于他丰厚而优秀的翻译业绩。

目录

常仰典型一代序
纪念翻译巨匠傅雷——代序
傅雷永远活着一代主编的话
在傅雷诞辰百年纪念暨“傅雷与翻译”
国际学术研讨会上的致辞
心灵之力,追寻文学的高洁与芬芳
——在“傅雷与翻译”国际学术研讨会上的讲话
不朽的丰碑
第一编 傅雷翻译的时代意义和社会影响
 傅雷的精神遗产
 怀念傅雷先生
 生与死的启示
 架起中法文化交流桥梁的人~深情缅怀傅雷先生
 文学翻译史的一座里程碑一怀念傅雷
 论译者的地位——为纪念傅雷诞辰一百周年而作
 傅雷的意义
 “神似”的再解读——傅译文本对翻译教材建设的影响
 他们仨:翻译连着你我他
 ——傅雷、钱锺书、杨绛之间的翻译“故事”
 翻译与政治:论“十七年”文化语境中傅雷的翻译活动
. 论傅雷的后期翻译
 傅雷翻译文学经典与现代中国知识者文化人格建构
 ——以傅译《约翰?克利斯朵夫》为例
 傅雷与伏尔泰:一个“老实人”在中国的旅行
 傅雷——不愿复译
第二编 傅雷的翻译思想
 江声依然浩荡
 翻译空间:浅论傅雷的“神似”理论
 伟大的翻译家,平实的翻译观一再读《翻译经验点滴》
 翻译思想≠翻译理论一以傅雷、严复为个案
 语符翻译与傅雷的跨文化图像翻译
 傅雷翻译思想的生态翻译学诠释
 国家意识、人文情怀与文化观
 ——兼谈傅雷的翻译思想与美学思想
 巾摹雷出版历程及其出版观
 浅析傅雷先生文学翻译与国学素养的关系
 傅雷与霍姆斯面对面
 ——在中西互鉴中走向翻译标准的解构与重建
 穆雷傅雷翻译研究在中国一以研究方法为视角
 穆雷用解读、理解和生命的体验走近傅雷
 ——人文方法与翻译家研究
第三编 傅雷翻译的诗学追求
 傅雷与“信、达、雅”
 从《欧也妮?葛朗台》看傅雷笔下的文言和方言
 傅雷翻译经验所衍生的文学翻译省思
 以神驭形——文学翻译中再现风格的美学攻略
 从傅雷对《艺术哲学》的翻译浅谈翻译的接受美学
第四编 傅雷精神及其艺术人生

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

“傅雷与翻译”国际学术研讨会论文集
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon