简介
本书精选了英国积极浪漫主义诗人济慈的诗作,韵律优美、措辞严谨、寓意深刻,给读者在阅读过程中,捕捉心灵的美。...
目录
目录
序
初品察普曼所译荷马
致我的兄弟
致科修西科
题于对世俗迷信的愤慨
“黑雾笼罩着平原”
致李·亨特
大海之歌
“哥特式建筑看来肃穆”
尼布甲尼撒的梦
“你说你爱恋”
致瑞诺德夫人的爱猫
欲重读《李尔王》
我心忧虑
致——
“啊!冬日的寒风直扑你的颊面”
作于五月二十九日——查理二世王朝复辟周年纪念之诗行
祭拜彭斯之墓
“爱情——被装扮的玩偶”
“今夜为何大笑?……”
无情美女:民谣
致睡眠
“若英语受制于了无生气之韵律”
声名论(一)
声名论(二)
“三两个箴言”
希腊古瓮颂
夜莺颂
忧郁颂
“璀璨的星星!愿我如你一样坚强”
“他们忧郁而坐,目光倦疲”
致秋天
“此刻之手富有活力、温情四溢”
“后世,巨神慧眼识中一圣贤”
“我踮起了脚站在小山上”(组诗)
睡眠与诗歌
依莎贝拉
许珀里翁
圣阿妮节的前夕
莱米娅
序
初品察普曼所译荷马
致我的兄弟
致科修西科
题于对世俗迷信的愤慨
“黑雾笼罩着平原”
致李·亨特
大海之歌
“哥特式建筑看来肃穆”
尼布甲尼撒的梦
“你说你爱恋”
致瑞诺德夫人的爱猫
欲重读《李尔王》
我心忧虑
致——
“啊!冬日的寒风直扑你的颊面”
作于五月二十九日——查理二世王朝复辟周年纪念之诗行
祭拜彭斯之墓
“爱情——被装扮的玩偶”
“今夜为何大笑?……”
无情美女:民谣
致睡眠
“若英语受制于了无生气之韵律”
声名论(一)
声名论(二)
“三两个箴言”
希腊古瓮颂
夜莺颂
忧郁颂
“璀璨的星星!愿我如你一样坚强”
“他们忧郁而坐,目光倦疲”
致秋天
“此刻之手富有活力、温情四溢”
“后世,巨神慧眼识中一圣贤”
“我踮起了脚站在小山上”(组诗)
睡眠与诗歌
依莎贝拉
许珀里翁
圣阿妮节的前夕
莱米娅
济慈诗选
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×