杨绛文集,文论 戏剧卷

副标题:无

作   者:杨绛著

分类号:

ISBN:9787020075607

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

文论   《小癞子》译本序 我翻译的西班牙名著《小癞子》经过修改和重译,先后出过五六版。我偶尔也曾听到读者说:“《小癞子》,我读过,顶好玩儿的。”这正合作者《前言》里的话:“就算他(读者)不求甚解,也可以消闲解闷。”至于怎样深入求解,我国读者似乎不大在意。我作为译者,始终没把这本体积不大的经典郑重向读者介绍,显然是没有尽责。 《小癞子》的读者假如忽略了作者《前言》,很可能“不求甚解”,只读来消遣。如果细读《前言》,准会发现里面有许多文章值得深入求解。 《前言》和小说本文都算是癞子的话,不过笔墨略有不同。小说本文质朴而简洁。《前言》虽然也没有词藻,语言却更为文雅。短短的第一节里就两次引用经典上的名句。小说本文是癞子向一位贵人叙述自己的身世,从他自小挨饿受苦的种种经历,直到长大成人,娶了大神父的姘妇而交上好运。《言》里却隐藏着一位作者。《前言》其实是作者的议论,面对广大的读众,不仅仅面对一位贵人。直到末一节才转为癞子本人的语气。 ……更多>>

目录

  《杨绛文集·文论戏剧卷:文论、喜剧二种》
  文论
   《小癞子》译本序
   《吉尔·布拉斯》译本前言
   菲尔丁关于小说的理论
   论萨克雷《名利场》
   艺术与克服困难——读《红楼梦》偶记
   李渔论戏剧结构
   事实一故事一真实
   旧书新解——读《薛蕾丝蒂娜》
   有什么好?——读奥斯丁的《傲慢与偏见》
   堂吉诃德与《堂吉诃德》
   翻译的技巧
  戏剧
   称心如意(四幕喜剧)
   弄真成假(五幕喜剧)
   《喜剧两种》一九八二年版后记
   杨绛生平与创作大事记

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

杨绛文集,文论 戏剧卷
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon