微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
《恶之花》是一个象征主义的标题,法语中的“恶”字,可作为“病
态”和“痛苦”来理解,因此《恶之花》也可以译为《病态中的花朵》。
《恶之花》是一部开一代象征主义诗歌先河的划时代的不朽奇书。波德莱
尔是倾注了他“全部心血、全部热情、全部信仰、全部仇恨”而写成的。
这部“巨著”不在文本的厚薄上(全书原法文不足300页),也不在诗作的
数量上(收集诗作最多也不过157首),而在它的价值和意义上。谁能想到
一本薄薄的诗册,却奠定了夏尔·波德莱尔在法国乃至全世界现代诗歌史
上的崇高地位,成为“现代所有国家中诗人的楷模”(英国著名诗人T.S.
艾略特语)。
目录
序:“全”“新“的奉献刘诚言\1
一本禁书的题词\1
致读者\1
理想与忧郁
祝福\3
信天翁\9
高翔\11
契合\13
我爱回忆那些毫无遮掩的岁月\15
灯塔\18
病诗神\22
谋生的诗神\24
恶僧\26
敌\28
厄运\30
昔 日\32
漂泊的吉卜赛人\34
人与海\36
地狱中的唐璜\38
致邦维尔\40
傲慢的惩罚\42
美\44
理 想\46
女巨人\48
首饰(遭禁)\50
面具(译文之一)\53
面具体地说(译文之二)\55
美颂\58
异国的芬芳\60
黑发\62
我爱你……\65
你想把整个世界纳入
你的闺房……\66
尚未满足\68
穿着波状般珠光闪闪的衣裙……\70
舞 蛇\72
腐 尸\75
来自深渊的求告\78
吸血鬼\80
忘川(遭禁)\82
某夜我躺在……\84
死后的悔十艮\86
猫\88
决 斗\90
阳 台\92
着魔者\95
幽灵\97
如果我的名字……\101
永远如此\103
她的全部\105
今晚你说什么呢……\107
鲜活的火炬\109
给太怏活白勺女郎(遭禁)\111
通功\1 14
告 白\1 16
心灵的黎明\1 19
向晚的和谐\121
香水瓶\123
毒\125
阴云密布的天空\127
猫\129
美妙的船\132
邀游\135
无可挽回的悔十艮\138
倾诉\142
秋歌\144
致一位圣母\147
午后之歌\150
西西娜\153
题奥诺雷·杜米埃的肖像画\155
致我的弗朗西斯卡的赞歌\157
致一位克里奥尔美女\160
忧伤与漂泊\162
幽 灵\165
秋之十四行诗\167
月之忧伤\169
猫\171
猫头鹰\173
烟 斗\175
音 乐\177
墓地\179
一幅幻想的版画\181
快乐的死者\183
憎十艮之桶\185
破裂的钟\187
忧郁(之一)\189
忧郁(之二)\191
忧郁(之三)\193
忧郁(之四)\195
驱不散的烦闷\197
虚无的滋味\199
痛苦的炼金术\201
感应的恐怖\203
和平烟斗\205
异教徒的祈祷\21 1
盖子\213
意 外\215
午夜反省\219
哀伤的情诗\221
警报器\224
致一位巴拉巴尔的少女\226
声音\228
颂歌\230
反抗者\232
贝尔特的眼睛\234
喷泉\236
赎金\239
遥远的地方\241
浪漫派的落日\243
题欧仁·德拉克洛瓦的
《狱中的塔索》\245
深渊\247
伊卡洛斯的悲叹\249
沉思\251
自我折磨者\253
无可救药者\256
时钟\259
巴黎即景
风景\263
太阳\265
瓦伦西亚的罗拉\267
被冒犯的月亮\268
给一位红发女乞丐\270
天鹅\274
七位老人\279
小老太婆\283
盲人 \ 289
给一位过路女子\291
骸骨农夫\293
暮霭\296
赌博\299
骷髅舞\301
虚幻之爱\305
我不会忘记……\307
你曾猜忌过的……\308
雾和雨\310
巴黎之梦\312
晨曦\316
洒
酒魂\321
拾荒者的酒\323
杀人犯的酒\326
孤独者的酒\330
相恋者的酒\332
恶之花
毁灭\337
遇害之女\339
累斯博斯(遭禁)\343
被诅咒的女人(遭禁)\348
被诅咒的女人\354
一对好姐妹\356
血泉\ 358
寓意\360
贝雅特丽丝\362
吸血鬼的化身(遭禁)\365
爱情岛之旅\367
爱神和颅骨\372
叛逆
圣彼得的否认\377
亚伯与该隐\380
献给撤旦的连祷文\383
死亡
恋人之死\389
穷人之死\391
艺术家之死\393
一天的结束\395
奇人之梦\397
旅行\399
附录
《恶之花》各版目次对照表\411
跋文爱艺\421
一本禁书的题词\1
致读者\1
理想与忧郁
祝福\3
信天翁\9
高翔\11
契合\13
我爱回忆那些毫无遮掩的岁月\15
灯塔\18
病诗神\22
谋生的诗神\24
恶僧\26
敌\28
厄运\30
昔 日\32
漂泊的吉卜赛人\34
人与海\36
地狱中的唐璜\38
致邦维尔\40
傲慢的惩罚\42
美\44
理 想\46
女巨人\48
首饰(遭禁)\50
面具(译文之一)\53
面具体地说(译文之二)\55
美颂\58
异国的芬芳\60
黑发\62
我爱你……\65
你想把整个世界纳入
你的闺房……\66
尚未满足\68
穿着波状般珠光闪闪的衣裙……\70
舞 蛇\72
腐 尸\75
来自深渊的求告\78
吸血鬼\80
忘川(遭禁)\82
某夜我躺在……\84
死后的悔十艮\86
猫\88
决 斗\90
阳 台\92
着魔者\95
幽灵\97
如果我的名字……\101
永远如此\103
她的全部\105
今晚你说什么呢……\107
鲜活的火炬\109
给太怏活白勺女郎(遭禁)\111
通功\1 14
告 白\1 16
心灵的黎明\1 19
向晚的和谐\121
香水瓶\123
毒\125
阴云密布的天空\127
猫\129
美妙的船\132
邀游\135
无可挽回的悔十艮\138
倾诉\142
秋歌\144
致一位圣母\147
午后之歌\150
西西娜\153
题奥诺雷·杜米埃的肖像画\155
致我的弗朗西斯卡的赞歌\157
致一位克里奥尔美女\160
忧伤与漂泊\162
幽 灵\165
秋之十四行诗\167
月之忧伤\169
猫\171
猫头鹰\173
烟 斗\175
音 乐\177
墓地\179
一幅幻想的版画\181
快乐的死者\183
憎十艮之桶\185
破裂的钟\187
忧郁(之一)\189
忧郁(之二)\191
忧郁(之三)\193
忧郁(之四)\195
驱不散的烦闷\197
虚无的滋味\199
痛苦的炼金术\201
感应的恐怖\203
和平烟斗\205
异教徒的祈祷\21 1
盖子\213
意 外\215
午夜反省\219
哀伤的情诗\221
警报器\224
致一位巴拉巴尔的少女\226
声音\228
颂歌\230
反抗者\232
贝尔特的眼睛\234
喷泉\236
赎金\239
遥远的地方\241
浪漫派的落日\243
题欧仁·德拉克洛瓦的
《狱中的塔索》\245
深渊\247
伊卡洛斯的悲叹\249
沉思\251
自我折磨者\253
无可救药者\256
时钟\259
巴黎即景
风景\263
太阳\265
瓦伦西亚的罗拉\267
被冒犯的月亮\268
给一位红发女乞丐\270
天鹅\274
七位老人\279
小老太婆\283
盲人 \ 289
给一位过路女子\291
骸骨农夫\293
暮霭\296
赌博\299
骷髅舞\301
虚幻之爱\305
我不会忘记……\307
你曾猜忌过的……\308
雾和雨\310
巴黎之梦\312
晨曦\316
洒
酒魂\321
拾荒者的酒\323
杀人犯的酒\326
孤独者的酒\330
相恋者的酒\332
恶之花
毁灭\337
遇害之女\339
累斯博斯(遭禁)\343
被诅咒的女人(遭禁)\348
被诅咒的女人\354
一对好姐妹\356
血泉\ 358
寓意\360
贝雅特丽丝\362
吸血鬼的化身(遭禁)\365
爱情岛之旅\367
爱神和颅骨\372
叛逆
圣彼得的否认\377
亚伯与该隐\380
献给撤旦的连祷文\383
死亡
恋人之死\389
穷人之死\391
艺术家之死\393
一天的结束\395
奇人之梦\397
旅行\399
附录
《恶之花》各版目次对照表\411
跋文爱艺\421
恶之花e zhi hua
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×