Practical coursebook on Chinese-English translation

副标题:无

作   者:成昭伟主编

分类号:

ISBN:9787118051933

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

前言 第1章 绪论 1.1 译者的基本素养 1.2 汉英翻译中的Chinglish问题 第2章 政论文本翻译 2.0 文本概说 2.1 译例研究1 2.2 译例研究2 2.3 译技点拨 2.4 延伸阅读 2.5 翻译实践 第3章 商务文本翻译 3.0 文本概说 3.1 译例研究1 3.2 译例研究2 3.3 译技点拨 3.4 延伸阅读 3.5 翻译实践 第4章 科技文本翻译 4.0 文本概说 4.1 译例研究1 4.2 译例研究2 4.3 译技点拨 4.4 延伸阅读 4.5 翻译实践 第5章 新闻文本翻译 5.0 文本概说 5.1 译例研究1 5.2 译例研究2 5.3 译技点拨 5.4 延伸阅读 5.5 翻译实践 第6章 法律文本翻译 6.0 文本概说 6.1 译例研究1 6.2 译例研究2 6.3 译技点拨 6.4 延伸阅读 6.5 翻译实践 第7章 旅游文本翻译 7.0 文本概说 7.1 译例研究1 7.2 译例研究2 7.3 译技点拨 7.4 延伸阅读 7.5 翻译实践 第8章 广告文本翻译 8.0 文本概说 8.1 译例研究1 8.2 译例研究2 8.3 译技点拨 8.4 延伸阅读 8.5 翻译实践 第9章 说明书文本翻译 9.0 文本概说 9.1 译例研究1 9.2 译例研究2 9.3 译技点拨 9.4 延伸阅读 9.5 翻译实践 附录1 汉英翻译常用工具书 附录2 汉语特色词汇英译举隅 参考文献

目录

前言
第1章 绪论
1.1 译者的基本素养
1.2 汉英翻译中的chinglish问题
第2章 政论文本翻译
2.0 文本概说
2.1 译例研究1
2.2 译例研究2
2.3 译技点拨
2.4 延伸阅读
2.5 翻译实践
第3章 商务文本翻译
3.0 文本概说
3.1 译例研究1
3.2 译例研究2
3.3 译技点拨
3.4 延伸阅读
3.5 翻译实践
第4章 科技文本翻译
4.0 文本概说
. 4.1 译例研究1
4.2 译例研究2
4.3 译技点拨
4.4 延伸阅读
4.5 翻译实践
第5章 新闻文本翻译
5.0 文本概说
5.1 译例研究1
5.2 译例研究2
5.3 译技点拨
5.4 延伸阅读
5.5 翻译实践
第6章 法律文本翻译
6.0 文本概说
6.1 译例研究1
6.2 译例研究2
6.3 译技点拨
6.4 延伸阅读
6.5 翻译实践
第7章 旅游文本翻译
7.0 文本概说
7.1 译例研究1
7.2 译例研究2
7.3 译技点拨
7.4 延伸阅读
7.5 翻译实践
第8章 广告文本翻译
8.0 文本概说
8.1 译例研究1
8.2 译例研究2
8.3 译技点拨
8.4 延伸阅读
8.5 翻译实践
第9章 说明书文本翻译
9.0 文本概说
9.1 译例研究1
9.2 译例研究2
9.3 译技点拨
9.4 延伸阅读
9.5 翻译实践
附录1 汉英翻译常用工具书
附录2 汉语特色词汇英译举隅
参考文献

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Practical coursebook on Chinese-English translation
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon