Rudiments of translation:Chinese to English

副标题:无

作   者:赵磊[等]编著

分类号:H315.9

ISBN:9787310033638

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

   本书的第一章简单介绍了汉英翻译的基本操作过程及如何提高汉英翻   译的能力;本书的第二章,即基础篇,先通过有目的的编选一些简单的句   子,使学生通过汉英翻译熟悉英语的五种基本句型,在此基础上,慢慢加   大难度,由简单的短句过渡到复杂的长句,在长句的翻译实践中体会分词   、从句、动名词和独立主格等的用法;第三章是应用篇,编选了一些简单   的句群,在进一步巩固语法知识的同时,使学生掌握一些翻译的基本原则   和技巧;第四章是提高篇,编选了一些段落,旨在使学生在前面练习的基   础上,进一步提高其汉英翻译的能力,并掌握整合段落内不同信息的技巧   ;第五章是赏析篇,编选了一些翻译名家的翻译作品,并附有分析,旨在   使学生在领略翻译名家风采的同时,认识到自己的差距,在翻译的道路上   永不停歇。    本书的特点:本书从第二章的第二部分开始,每一部分都提供了丰富   的例句和练习,分为五大类:日常生活、文化,社会、新闻时事、经贸,   金融、科技。教师可根据学生的实际情况,从中选择部分例句和练习,避   免了练习内容过于单一的情况。例句和练习均是新近从杂志报刊上摘选的   ,资料的新鲜度从一定程度上可以提高学生对练习的兴趣。使用时建议学   生先思考,然后再看后面所附的提示。    本书后面附有语法概览,学生在翻译过程中如语法方面有问题,可随   时参阅;亦可在使用本书之前先通览一趟,为之后的翻译实践扫清障碍。   

目录

  第一章 汉译英概说
   汉译英的标准
   汉译英翻译的操作过程
   如何提高汉译英的能力
  第二章 基础篇:单句的翻译——在翻译中学英语
   英语基本句型在汉英翻译中的应用
   英语重点难点语法在汉英翻译中的应用
  第三章 应用篇:句群的翻译
  第四章 提高篇:段落的翻译
  第五章 赏析篇:语篇翻译
  附录一 语法概览
  附录二 热身练习提示与导引
  参考文献
  

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Rudiments of translation:Chinese to English
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon