语用学与翻译

副标题:无

作   者:(英)利奥·希基(Leo Hickey)[著]

分类号:H059

ISBN:9787810801225

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

  语用学的主要研究对象是语言的使用及语言使用者,它旨在阐释人们希望通过交际达到什么目的以及如何运用语言达到这一目的。因此,语用学的研究显而易见地与翻译活动中对译作和译者的理解有直接的关系。.    本书所收13篇论文从不同角度论述了语用因素对翻译的影响,如:语言的行为功能、礼貌原则、相关原则以及合作原则、新信息与旧信息,前提与明示、时间与空间、指称和语篇连贯、会话的避免正面回答以及如何使译文读者获得与原文读者等同效果等因素。..    所收论文讨论的范文体裁多为法律、政治、幽默、诗歌及其他文学作品。...

目录

notes on contributors .

introduction

leo hickey

1. speech acts and iuocutionary function in translation methodology

sdndor g.j. hervey

2. cooperation and literary translation
kirsten malmkjaer

3. pragmatic aspects of translation: some relevance-theory observations

ernst-august gutt

4. politeness and translation juiiane house

5. text politeness: a semiotic regime for a more interactive pragmatics

basil hatim

6. 'new' versus 'old'

frank knowles

7. presupposition and translation

peter fawcett ..

8. deictic features and the translator

bill richardson

9. verb substitution and predicate reference

palina zlateva

.10. discourse connectives, ellipsis and markedness

ian mason

11. hedges in political texts: a translational perspective

christina schaffner

12. translating the pragmatics of verse in andromaque

lan higgins

13. perlocutionary equivalence: marking, exegesis and recontextualisation

leo hickey

index ...


已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

语用学与翻译
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon