Studies serve for delight for ornament and for ability

副标题:无

作   者:沈少华编著

分类号:

ISBN:9787801263810

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

  本书介绍了由英语词汇或短语(words or phrase)构成的辞格,计157种(含格同名异现象);至于文句篇章的修辞或辞格(figures of syntax),因篇幅有限,很少涉及。个别条目涉及文体风格,以辞成文,产生谐趣,效果与辞格相同,故称辞趣,计8种,条目中已说明。传统上没让描绘性词语(descriptive words)入“格”,究其修辞效果 极类似辞格,半胆列6种就正于专家学者。    本书按各种英语辞格的特点,用途、效果、作用及目的等归类分为相似或关联修辞格(figures of resemblance)、强调或含蓄修辞格(figures of emphasis or understatement)语音修辞格(figures of sound)、误用收效修辞格(rhetorical exploitation of errors)、文字游艺修辞格(verbal games and gymnastics)和描绘性词语(descritive wors)等六大类。    本书探索了十一种隐喻(metaphor)、十三种悖反(irony)、四种拟人(personification)、三十种重复(repetition)和三种讽喻(allegory)等。

目录

目 录
《英语趣味修辞格》序言
前言
一.相似或关联修辞格(FiguresofResemblanceorRelationship)
(一)Allegory(讽喻;寓言)
(二)Allusion(引喻)
(三)Analogy(类比;比拟)
(四)Animism (比拟;卡通法;动画法)
(五)Antonomasia(借代;换称)
(六)Conceit(比附比喻)
(七)Dysphemism(贬损;贬抑)
(八)Enallage(替换)
(九)Euphemism(委婉)
(十)Fable(寓言)
(十一)HomericSimile(荷马风格式明喻)
(十二)Kenning(迂说)
(十三)Metalepsis(借代;转义)
(十四)Metaphor(隐喻)
(十五)Metaphor(1)DeadMetaphor(融合隐喻
终休隐喻)
(十六)Metaphor(2),AliveMetaphor(鲜活隐喻)
(十七)Metaphor(3),ExtendedMetaphor(延展隐喻)
(十八)Metaphor(4),MixedMetaphor(矛盾隐喻)
(十九)Metaphor(5),MetaphorofSuccession
WithoutConfusion(协调隐喻)
(二十)Metaphor(6),Personal(Anthropomorphic)
Metaphor(拟人隐喻)
(二十一)Metaphor(7),SubmergedMetaphor(潜性隐喻)
(二十二)Metaphor(8),OrganicMetaphor(象征隐喻)
(二十三)Metaphor(9),TelescopedMetaphor(联珠隐喻)
(二十四)Metaphor(10),SustainedMetaphor(强进隐喻)
(二十五)Metaphor(11),DiminishingMetaphor(玄学派隐喻)
(二十六)Metonymy(借代;换喻)
(二十七)Parable(比喻;寓言)
(二十八)Personification(拟人)
(二十九)Personification(1)Prosopopoeia(拟人)
(三十)Personification(2)PatheticFallacy(拟人)
(三十一)Personification(3),Apostrophe(呼语)
(三十二)Personification(4)Invocation(呼求;乞灵;祈求)
(三十三)Phanopoeia(示现)
(三十四)Simile(明喻)
(三十五)Simile(1),EpicSimile(史诗明喻)
(三十六)Simile(2),HomericSimile(荷马风格式明喻)
(三十七)Synecdoche(借代;提喻)
(三十八)Trope(比喻)
强调或含蓄修辞格(FiguresofEmphasisorUnder-statement)
(一)Adynation(玄乎夸张)
(二)Asyndeton(连词省略)
(三)AdversativeAsyndeton(反意连词省略)
(四)Amplification(渲染夸张)
(五)Anastrophe(倒装)
(六)Anticlimax(突降)
(七)Antiphrasis(倒词)
(八)Antistoichon(对照)
(九)Antithesis(对照)
(十)Aphorism(格言;警句)
(十一)Apophasis(阳舍阴取;欲取姑舍)
(十二)Apostrophe(呼语)
(十三)Invocation(呼求;乞灵)
(十四)Autoclesis(阳舍阴取;欲取姑舍)
(十五)Auxesis(夸张)
(十六)Bathos(突降;弄巧成拙)
(十七)Climax(阶升)
(十八)Contrast(比较;反衬)
(十九)Correction(补充)
(二十)PairingSynonym(同义词配搭)
(二十一)Epanorthosis(补充;补证)
(二十二)Epigram(隽语)
(二十三)Jeud’esprit(隽语)
(二十四)Euphuism(尤菲绮斯体;绮丽体)
(二十五)Exaggeration(夸张)
(二十六)Exergasia(尤菲绮斯体;绮丽体)
(二十七)Hyperbaton(倒装)
(二十八)Hyperbole(夸张)
(二十九)Innuendo(暗贬;暗讽)
(三十)Inversion(倒装)
(三十一)Irony(悖反)
(三十二)Irony(1),VerbalIrony(措辞悖反反语)
(三十三)Irony(2),SituationalIrony(情况悖反)
(三十四)Irony(3),DramaticIrony(戏剧性悖反)
(三十五)Irony(4),TragicIrony(悲剧性悖反)
(三十六)Irony(5),ComicIrony(喜剧性悖反)
(三十七)Irony(6),CosmicIrony(命运悖反)
(三十八)Irony(7),TheIronyOfFate(命运悖反)
(三十九)Irony(8),WorldIrony(命运悖反)
(四十)Irony(9),PhilosophicalIrony(命运悖反)
(四十一)Irony(10),RomanticIrony(浪漫性悖反)
(四十二)Irony(11) SocraticIrony(苏格拉底式悖反)
(四十三)Irony(12),RhetoricalIrony(措词悖反;反语)
(四十四)Irony(13),DialecticalIrony(辩证悖反)
(四十五)Litotes(含蓄肯定;含蓄悖反)
(四十六)Meiosis(含蓄陈述)
(四十七)Negation(含蓄肯定)
(四十八)Oxymoron(矛盾修饰;精警)
(四十九)Paradox(矛盾隽语;警策)
(五十)Paraleipsis(假省略真强调)
(五十一)Paralepsis(假省略真强调)
(五十二)Paralipsis(假省略真强调)
(五十三)Preterition(假省略真强调)
(五十四)Sarcasm(讽刺)
(五十五)Satire(讽刺;嘲讽)
(五十六)Satire(1)HoratianSatire(贺拉斯式讽刺)
(五十七)Satire(2)JuvenalianSatire(朱维诺尔式讽刺)
(五十八)Satire(3)IndirectSatire(间接讽刺)
(五十九)Syncrisis(比较;对照)
(六十)Syneciosis(对照;反衬)
(六十一)Systrophe(定义堆累)
(六十二)Tapinosis(明夸暗损)
(六十三)Understatement(含蓄陈述)
(六十四)Vision(示现)
三.语音修辞格(FiguresofSound)
(一)Alliteration(头韵)
(二)Assonance(准押韵)
(三)Consonance(谐音)
(四)Dissonance(噪音)
(五)Repetition(重复)
(六)Repetition(1),Anadiplosis(尾首重复;联珠;顶针)
(七)Repetition(2)Anaphora(首语重复)
(八)Repetition(3),Antanaclasis(原词多义)
(九)Repetition(4),CatchwordRepetition(尾首重复;联珠;顶针)
(十)Repetition(5),Chiasmus(颠倒重复)
(十一)Repetition(6),Correction(矫正重复)
(十二)Repetition(7),Cumulation(同意重复)
(十三)Repetition(8),Echo(回声重复)
(十四)Repetition(9),Epanadiplosis(首词尾复)
(十五)Repetition(10),Epanalepsi(嵌插重复)
(十六)Repetition(11),Epanaphora(首语重复)
(十七)Repetition(12),Epanastrophe(尾首重复)
(十八)Repetition(13),Epanodos(逆转重复)
(十九)Repetition(14),Epanorthosis(矫正重复)
(二十)Repetition(15),Epidiplosis(首词尾复)
(二十一)Repetition(16),Epiphora(尾语重复)
(二十二)Repetition(17),Epistrophe(尾语重复)
(二十三)Repetition(18),Epizeuxis(紧接重复)
(二十四)Repetition(19),Gemination(紧接重复)
(二十五)Repetition(20) Gradation(尾首重复;层递重复)
(二十六)Repetition(21)IdenticalRhyme(原词押韵)
(二十七)Repetition(22),IncrementalRepetition(歌谣重复;悬念重复)
(二十八)Repetition(23),Ploce(原词多义;同语新义)
(二十九)Repetition(24),Palilogy(紧接重复;嵌插重复)
(三十)Repetition(25),Paregmenon(同源重复)
(三十一)Repetition(26),Regression(逆转重复)
(三十二)Repetition(27),Symploce(首语、尾语合并重复)
(三十三)Repetition(28),Polyoptoton(转化重复)
(三十四)Repetition(29),Tautology(累赘重复)
(三十五)Repetition(30),Refrain(叠句重复)
(三十六)Onomatopoeia(摹声)
(三十七)Melopoeia(音响辅义)
四.文字游戏修辞格(VerbalGame andGymnas-tics )
(一)ambiguity(意中寓意;双关)
(二)Anagram (拆词命意)
(三)Antistrophe(同语颠倒重复)
(四)Doubleentendre(黄色双关)
(五)Hendiadys(双词单意)
(六)Hypallage(移就)
(七)Palindrome(回文)
(八) Parody(仿拟)
(九)Paronomasia(双关)
(十)PortmanteauWord(熔合词)
(十一)Prolepsis(预言示现)
(十二)Pun(双关)
(十三)Quibble(双关)
(十四)Quip(双关)
(十五)Reverse(易位)
(十六)Syllepsis(1)(一词多叙)
(十七)Syllepsis92)(兼顾)
(十八)TransferredEpithet(移就)
(十九)Zeugma(拈连)
五 误用收效修辞格(RhetoricalExploitationof
Errors)
(一)Anachronism(超前夸张)
(二)Bull(言辞矛盾)
(三)Catachresis(滥用比喻)
(四)Circumlocution(迂曲)
(五)Malapropism(误换)
(六)Metathesis(音位转换)
(七)Mimesis(模仿)
(八)Periphrasis(迂曲)
(九)Spoonerism(字母误换)
六.描绘性词语(DescriptiveWords)
(一)Bulk(体积描摹)
(二)CharacteristicApposition(特征性同位语)
(三)DescriptiveWords(描写性词语)
(四)Epexegesis(诠注)
(五)Epithet(属性词语)
(六)HomericEpithets(荷马式属性词语)
参考书目
后记

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Studies serve for delight for ornament and for ability
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon