Gems of ancient Chinese wisdom

副标题:无

作   者:刘士聪,谷启楠编译

分类号:

ISBN:9787100089814

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

本书从中国古代典籍文献中选取历代名家的名言警句加以注释并配以译文,以弘扬传统文化并讲解翻译技巧。

目录

品德修养Cultivating moral integrity
(一)树德修身Developing morality and molding character
(二)持义守正Upholding justice and maintaining honesty
(三)谦恭Modesty
(四)诚信求实Be trustworthy and realistic
(五)知止节欲Exercising restraint
(六)严己宽人Be strict with yourself and lenient with others
(七)大公无私Be unselfish
(八)知耻从善Knowing what is shame and following what is good
(九)勇敢顽强Be courageous and steadfast-
处世Knowing how to conduct oneself in human relations
(一)谨慎Be prudent
(二)名利富贵Be indifferent to fame and fortune
(三)自强自立Be self-supporting
(四)独善其身Be self-edifying
(五)随遇而安Adapting yourself to circumstances
(六)淡泊Be nonchalant to worldly concerns
(七)韬光养晦Keeping a low profile and biding your time
(八)隐居归田Enjoying a pastoral life
(九)待人Treating people the right way
识人Understanding people in perspective
(一)知贤Distinguishing people by virtue and talent
(二)育人举贤Educating the people and recommending the virtuous
(三)量才授任Designating assigmnent according to competence
(四)用众成事Making concerted efforts
(五)不求全责备No one is perfect
(六)不以尊卑长幼论人One should not be judged by age and status
(七)不以貌取人Looks can be deceptive
(八)人老智可用The aged has more wisdom
(九)用人信人Trust the person employed
(十)才能品德特出者Outstanding people
(十一)成才须磨练Talent is cultivated through hardships
处境Situations make the difference
世态人情Ways of the world
(一)贫富悬殊The poor and the rich
(二)世事沧桑Vicissitudes of life
纳言Be receptive to good advice
(一)博听Remaining open to different ideas
(二)不因人取言Making judicious judgments of one's words
(三)以实核言Judging one's words against reality
(四)听直排谀Taking honest words and rejecting flattering ones
人伦交友Human relations and friendships
思想感情Ideas and feelings
(一)爱国情怀Patriotism
(二)壮志凌云Soaring ambitions
(三)思人Missing the dear ones
(四)思乡Homesickness
(五)别情Parting with emotions and returning with mixed feelings
思想方法Way of thinking
(一)审时度势Taking stock of situations
(二)自知之明Viewing oneself in perspective
教育与学习Education and study
(一)学习态度Attitude toward study
(二)教与学Teaching and learning
(三)从师Learning from the teacher
(四)教师Teacher
惜时Cherishing time
养生Preserving health
哲理Philosophical concepts
(一)转化Transformation
(二)凡事有规律Everything SHows its own course of evolution
(三)相对与绝对Relative VSabsolute
(四)实践出真知True knowledge comes from practice
(五)权衡Weighing and measuring
(六)道不可言,真理不灭Tao and truth
(七)善始善终Beginning well and ending well
(八)果断成事,犹豫无功Be decisive
(九)功以谋就Thinking before acting
(十)举纲张目Taking the key and everything else falling into place
(十一)由表及里,由此及彼From exterior to interior, from one to the other
治国Governing the country
(一)民The people
(二)居安思危,谨慎为政Thinking of peril in peace and exercising prudence in politics
(三)为政有术Art of government
(四)鉴古知今Learning from history
(五)忠于职守Doing your best to carry out your duties
文学艺术Literature and art
(一)文与行Writing and conduct
(二)风格Style
索引 Index
后记 Afterword

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Gems of ancient Chinese wisdom
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:2410046007

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon