基于跨文化交际的复合型英语翻译人才培养研究 中国书籍出版社

副标题:无

作   者:静心苑 张烨

分类号:

ISBN:9787506875745

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

《基于跨文化交际的复合型英语翻译人才培养研究》对跨文化交际背景下的复合型英语翻译人才培养进行了系统研究,主要内容包括:文化综述、跨文化交际综述、翻译综述、基于跨文化交际的复合型英语翻译人才培养综述;复合型英语翻译人才培养之基本翻译技能的培养、文体翻译技能的培养、文化翻译技能的培养、口译技能的培养等。本书流畅简洁、内容翔实、涵盖面广,既涉及笔译技能,如基本翻译技能、文体翻译技能、文化翻译技能等的培养,也涉及口译技能的培养,并且提供了大量典型的例句,希望本书可以为英语翻译学习者、教育者以及相关研究者提供一定的帮助与启示。

目录

章文化综述
节文化的定义与分类
第二节文化的特征与功能
第三节文化与语言的关系
第二章跨文化交际综述
节什么是交际
第二节什么是跨文化交际
第三节跨文化交际的影响因素
第四章基于跨文化交际的复合型英语翻译人才培养综述
节复合型英语翻译人才培养的目标与内容
第二节复合型英语翻译人才培养的现状
第三节复合型英语翻译人才培养的基本原则
第五章复合型英语翻译人才培养之基本翻译技能的培养
节词汇翻译技能的培养
第二节句子翻译技能的培养
第三节语篇翻译技能的培养
第四节修辞翻译技能的培养
第六章复合型英语翻译人才培养之文体翻译技能的培养(一)
节商务文体翻译技能的培养
第二节旅游文体翻译技能的培养
第三节科技文体翻译技能的培养
第七章复合型英语翻译人才培养之文体翻译技能的培养(二)
节法律文体翻译技能的培养
第二节广告文体翻译技能的培养
第三节新闻文体翻译技能的培养
第八章复合型英语翻译人才培养之文化翻译技能的培养(一)
节动物、植物文化翻译技能的培养
第二节颜色、数字文化翻译技能的培养
第三节习语、典故文化翻译技能的培养
第九章复合型英语翻译人才培养之文化翻译技能的培养(二)
节自然文化翻译技能的培养
第二节物质文化翻译技能的培养
第三节社会文化翻译技能的培养
第十章复合型英语翻译人才培养之口译技能的培养
节口译概述
第二节口译技能培养的基本原则
第三节口译技能培养的策略
参考文献

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

基于跨文化交际的复合型英语翻译人才培养研究 中国书籍出版社
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon