韩汉翻译研究:理论与技巧

副标题:无

作   者:李民,宋立 著

分类号:

ISBN:9787509751565

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

  20年来,国内的韩汉翻译在教学方面取得了丰硕的成果,现在亟须在理论研究层面进一步拓展,从而指导翻译实践。本书立足于译者伦理,对于韩汉翻译进行了理论上的建构,对东西方翻译发展脉络、翻译和译者伦理、韩国文学作品汉译、韩国语词汇汉译的语言学理论基础、韩汉翻译中的常见偏误、韩国语词汇的汉语翻译、韩国语句式的汉语翻译等内容进行了深入的分析研究,并有大量实际例证。

目录

前言第一章  东西方翻译发展脉络第一节  西方翻译发展史第二节  中国翻译发展史第三节  韩国翻译发展史第二章  翻译和译者伦理第一节  “翻译”意义重释第二节  译者伦理与译者角色的伦理特性第三节  韩汉翻译中译者的素养第三章  韩国文学作品汉译第一节  韩国文学作品汉译中的不可译因素第二节  韩汉翻译中的哲学辩证统一第四章  韩国语词汇汉译的语言学理论基础第一节  构词法与韩国语词汇的汉译第二节  同音异义现象与韩国语词汇的汉译第三节  多义词与韩国语词汇的汉译第四节  搭配理论与韩国语词汇的汉译第五节  词义变化与韩国语词汇的汉译第六节  语境理论与韩国语词汇的汉译第七节  文化词汇学与韩国语词汇的汉译第八节  语言变体理论与韩国语词汇的汉译第五章  韩国语词汇的汉语翻译第一节  韩国语的汉字词及其翻译第二节  韩国语数量词的汉语翻译第三节  韩国语拟声拟态词的汉语翻译第四节  韩国语副词的汉语翻译第五节  韩国语“汉字词+□□”的汉语翻译第六章  韩国语句式的汉语翻译第一节  长句的翻译第二节  翻译中的“加减法”第三节  韩国语惯用语的汉语翻译第四节  汉语四字格在韩汉翻译中的使用第五节  韩汉翻译中的句式转换第七章  韩汉翻译中的常见偏误参考文献

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

韩汉翻译研究:理论与技巧
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon