Theoretical study on the compilation of Russian-Chinese & Chinese-Russian terminological dictionaries

副标题:无

作   者:张金忠,袁丹,陈晶著

分类号:

ISBN:9787511207395

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

   本书分为上、中、下三篇。在上篇中,作者结合俄罗斯术语学基本理论   和几个重要层面,着力阐述科技术语词典编纂的一般理论,提出术语学是科   技术语词典编纂,包括俄汉一汉俄科技术语词典编纂实践和理论研究的重要   基础。中篇为俄汉科技术语词典编纂理论研究,主要阐述俄汉科技术语词典   编纂理论。作者通过研究现有多部俄汉科技术语词典的具体语料,对俄汉科   技术语词典的文本进行了较为细致的解读,分析该类型词典编纂实践中存在   的典型问题并试图提出可行的解决办法;下篇是对汉俄科技词典编纂实践和   理论问题的探索。依托现存的三部汉俄科技术语词典,对该类型词典的宏观   和微观结构进行了较为深入的剖析,通过分析词典中的大量鲜活语料,提取   出词典编纂中存在的典型问题,为今后编纂该类型词典提供借鉴和参照。   

目录

  上篇 俄汉、汉俄科技术语词典编纂的理论基础
   第1章 俄汉、汉俄科技术语词典编纂的理论基础/1
   1.1 术语学与词典学/1
   1.2 术语学与术语词典学的核心术语/3
   1.3 术语的整理工作/4
   第2章 术语实践活动主攻方向/7
   2.1 科技词典编纂/9
   2.2 术语的协调与统一/10
   2.3 科技术语的翻译/11
   2.4 术语编辑工作/13
   2.5 建立术语数据库/13
   2.6 术语工作的组织/14
   第3章 俄国语言学棱镜下的术语、概念和定义/16
   3.1 三个概念间的联系/16
   3.2 术语与一般词语(非术语)的关系/17
   3.2.1 术语与一般语词/17
   3.2.2 一般语词和概念/17
   3.2.3 术语与名称/18
   3.3 概念与表象/19
   3.3.1 概念与表象/19
   3.3.2 概念与意义/20
   3.4 定义与释义等的关系/20
   第4章 洛特的术语学思想/23
   4.1 洛特的术语学思想/23
   4.2 洛特编写术语词典/24
   第5章 俄国术语学研究的符号视角/31
   5.1 符号和术语的联系/31
   5.2 符号学的构成/32
   5.3 俄国术语研究的符号视角/32
   第6章 俄国术语整理与标准化研究工作概略/37
   6.1 20世纪30-40年代——经典人物的术语活动/37
   6.2 20世纪40-70年代的术语工作/41
   6.3 20世纪70年代后的术语工作/42
   第7章 俄国术语学教学/46
   7.1 对语言工作者的培训/47
   7.2 对工程技术人员的培训/48
   7.3 对科技信息机构人员的培训/48
   7.4 对出版行业人员的培训/49
  中篇 俄汉科技术语词典编纂理论与实践
   第1章 俄汉科技术语词典编纂与研究概述/51
   1.1 俄汉科技术语词典编纂现状/51
   1.2 词典评论/55
   第2章 俄汉科技术语词典的类型界定/57
   2.1 划分词典类型的意义/57
   2.2 划分词典类型的依据/58
   第3章 俄汉科技术语词典的宏观结构/61
   3.1 词典编纂宗旨/6l
   3.2 词典的体例和标注/64
   3.3 词典的收词与立目/66
   3.3.1 收词/66
   3.3.2 立目/69
   3.3.3 词目的编排/71
   3.4 词典的前页材料和后页材料/72
   3.4.1 前页材料/72
   3.4.2 后页材料/73
   3.5 词典的版式与装帧/74
   第4章 俄汉科技术语词典的微观结构/76
   4.1 语音信息区/77
   4.2 语法信息区/78
   4.3 语义信息区/80
   4.3.1 提供对应词/81
   4.3.2 科学定义/83
   4.4 例证信息区/85
   4.5 联想信息区/86
   4.6 词源信息区/87
   第5章 俄汉科技术语词典编纂的实践问题/89
   5.1 资料和蓝本的选择及语料的搜集/89
   5.1.1 资料和蓝本的选择/89
   5.1.2 语料的搜集/90
   5.2 词典编纂的自动化/91
   5.3 词典编纂方案的制定与组织工作/92
   5.4 词典编者培训及词典用户教育/93
   5.4.1 词典编者培训/93
   5.4.2 词典用户教育/95
  下篇 汉俄科技术语词典的编纂理论与实践
   第1章 汉俄科技术语词典编纂实践与理论研究状况/98
   1.1 汉俄科技术语词典编纂实践与理论研究状况/98
   1.2 汉俄科技术语词典编纂问题研究的目的和意义/100
   1.3 开展汉俄科技术语词典编纂研究的理论依据及基础/101
   第2章 汉俄科技术语词典类型界定/105
   2.1 词典的类型/105
   2.2 汉俄科技术语词典的类型/108
   第3章 汉俄科技术语词典编纂概略/110
   3.1 汉俄科技术语词典编纂简况/110
   3.2 汉俄科技术语词典的若干典型问题/112
   第4章 汉俄科技术语词典宏观结构/120
   4.1 汉俄科技术语词典的宏观结构/120
   4.2 前言与附录/121
   4.2.1 前言/121
   4.2.2 附录/122
   4.3凡例与学科略语/124
   4.3.1 凡例/125
   4.3.2 学科略语/125
   4.4 收词与立目/126
   4.4.1 收词原则/127
   4.4.2 立目原则/128
   第5章 汉俄科技术语词典微观结构/129
   5.1 词典的微观结构/129
   5.2 汉俄科技术语词典的微观结构/130
   5.3 语音信息/130
   5.4 语法信息/132
   5.5 语义信息/133
   5.5.1 提供对应词法/133
   5.5.2 定义法/135
   5.5.3 其他方法/136
   5.6 例证/136
   5.6.1 文字例证/137
   5.6.2 图例/138
   第6章 对建构汉俄科技术语词典编纂理论的思考/141
   6.1 汉俄科技术语词典编纂理论研究的范围/141
   6.2 汉俄科技术语词典编纂理论建构的基本思路/142
  本书附录/144
   附录1 词典学、术语学及术语词典学常用术语(俄汉对照)/144
   附录2 词典学、术语学及术语词典学常用术语(汉俄对照)/150
   附录3 常见的俄汉科学技术词典/155
   附录4 本书提到的三部汉俄科学技术词典/161
  本书结语/162
  参考文献/164
  

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Theoretical study on the compilation of Russian-Chinese & Chinese-Russian terminological dictionaries
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon