翻译与脉络

副标题:无

作   者:单德兴

分类号:

ISBN:9787302427223

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

本书结合作者多年的实务经验与学术反思,针对特定的翻译实例,探讨外文作品翻译成中文之后所面对的情境、所产生的现象以及这些现象的重要意涵。作者力图从更宽广的视野来了解原作、作者与脉络之间的关系,乃至译本、译者与脉络之间的关系,尤其着重于探讨文化建制、译者所扮演的角色与译本在目的语及其文化中所产生的效应等问题。本书读者对象:高校英语系翻译专业师生、翻译理论研究者、中文系师生等。

目录

前言:翻译与脉络

——兼谈双重脉络化的理念与实践 ............................. v

译者的角色.................................................................................1

翻译·经典·文学

——以Gulliver’s Travels为例 ..........................................22

翻译·介入·颠覆:重估林纾的文学翻译

——以《海外轩渠录》为例 .........................................51

“冷战”时代的美国文学中译

——今日世界出版社之文学翻译与文化政治 ..........93

附录今日世界译丛:文学类 ......................................115

含英吐华

——析论张爱玲的美国文学中译 ............................. 125

附录一张爱玲译作一览表(中译) .........................1

附录二张爱玲译作一览表(原作、英译与自译) ....15

附录三张爱玲译The Portable Emerson的四种版本 ....163

理论之旅行/翻译:以中文再现Edward W. Said

——以Orientalism的四种中译为例 .......................... 166

我的翻译(研究)因缘

——代跋......................................................................... 199

修订版后记............................................................................205

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

翻译与脉络
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon