1949—1966:On translations of British and American literatures of the PRC
副标题:无
作 者:孙致礼编著
分类号:
ISBN:9787805676227
微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
N\A
目录
序言 张今
第一编 17年间英美文学翻译出版概况
第一章 概述
坚持辩证法,树立正确的翻译观(代前言)
第二章 17年间英国文学的翻译出版
第三章 17年间美国文学的翻译出版
第二编 17年间的英美文学翻译家
第四章 综述
第五章 莎剧翻译家
第一节 卞之琳译《哈姆雷特》
第二节 曹未风译莎剧12种
第三节 方平译《威尼斯商人》等莎剧
第六章 诗歌翻译家
第一节 乔叟翻译家方重
第二节 朱维之译《复乐园》
第三节 王佐良译《彭斯诗选》
第四节 查良铮译英国浪漫主义诗歌
第五节 袁可嘉译英美诗歌
第六节 屠岸译《莎士比亚十四行诗集》
第七章 小说翻译家
第一节 董秋斯译《大卫·科波菲尔》
第二节 马克·吐温的最大译家张友松
第三节 周煦良译《福尔赛世家》
第四节 侍桁译《红字》
第五节 翻译界的“游击战士”萧乾
第六节 万紫、雨宁译《欧文短篇小说选》
第七节 曹庸译《白鲸》
第八节 “英烈传”翻译家李俍民
第九节 杨必译《名利场》
第十节 吴劳译《马丁·伊登》
第十一节 王仲年译欧·亨利小说
第十二节 施咸荣译英美现当代作品
第一节 傅东华
第八章 综合型翻译家
第二节 张谷若
第三节 黄雨石
第四节 王科一
第三编 17年的经验与启示
第九章 加强组织领导,实行计划译书
第十章 开展翻译批评,提高翻译质量
第十一章 注意理论研究,提倡百家争鸣
附录一:17年间我国英国文学翻译出版一览表
附录二:17年间我国美国文学翻译出版一览表
1949—1966:On translations of British and American literatures of the PRC
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×