A Comparative Study of English and Chinese Cultures in Word Expressions
副标题:无
作 者:张安德,杨元刚[著]
分类号:
ISBN:9787535133670
微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
本书从文化现象去阐释语言,探讨文化对语言的形成和制约作用以及英汉语言的人文属性,同时又从语言现象去阐释文化,研究语言中沉淀的民族文化心理。。
目录
目录
第一章 语言与思维——英汉词和词序的思维特点
1 语言与思维的关系
2 英汉构词及用法的思维特点
3 英汉词序的思维特点
4 结束语
第二章 语言的结晶——英汉习语对比
1 习语的定义及范围
2 英汉习语的来源丰富多彩
3 英汉习语的特点
4 英汉习语内涵的民族色彩
5 英汉习语民族色彩——形式与内涵
6 结束语
第三章 缤纷的色彩,联想的源泉——英汉色彩词对比
1 联想对应——字面意义不同,联想意义相同
2 联想重合——字面意义相同,联想意义一致
3 联想碰撞——字面意义相同,其联想意义不同
4 联想空缺——字面意义对应,联想意义空缺
5 英汉色彩词联想意义对比研究的重要性
6 联想意义对比研究在翻译学上的重要性
7 英汉对比研究与第二语言教学
第四章 树木花草自然生,人文精神不尽同——英汉植物词与联想
1 植物词语的联想意义:国俗语义的一种
2 语义重合:英汉植物词联想意义的共鸣
3 语义错位:英汉植物词联想意义的表同质异
4 语义空缺:英汉植物词的联想意义的民族性
5 英汉植物词联想意义形成的社会文化因素
6 植物词的联想意义对跨文化交际的影响
第五章 长幼尊卑有称谓——英汉人际称谓词对比
1 称谓语的基本特征
2 微观分析
3 宏观分析
4 结束语
第六章 文章之标题,内容之主旨——英汉标题的翻译
1 流光溢彩的桥与挂毯的反面
2 标题翻译必须紧扣原文本内容的主旨,具有一定的意美、音美
3 功能对等与标题翻译三法
第七章 东西南北中:维度与方位——英汉空间词的运用与象征
1 语言棱镜中的空间认知
2 英汉空间词在使用的形式上有重合,也有交错
3 英汉空间词语在文化内涵上体现出了不同的特点
4 英汉空间词含义异同的原由
5 结束语
第八章 认知的工具:神奇的数字——英汉数字词语文化内涵比较
1 数字与文化
2 英汉文化中的数字
3 语言中的数字
4 模式数字与数字词语
5 英汉数字文化内涵的异同原由
6 对跨文化交际及教学的意义
第九章 婉转的语言:交际的润滑剂——英汉委婉语分类与构成对比
1 委婉语的原由
2 语音委婉
3 语义委婉
4 语法委婉
5 结束语
第十章 语言棱镜中活现的动物百态——说牛道马论英汉动物词
1 动物与联想
2 牛、马联想意义的分类研究
3 形成牛、马联想意义的社会文化心理
4 包含牛、马喻体的英汉习语互译
5 结束语
第一章 语言与思维——英汉词和词序的思维特点
1 语言与思维的关系
2 英汉构词及用法的思维特点
3 英汉词序的思维特点
4 结束语
第二章 语言的结晶——英汉习语对比
1 习语的定义及范围
2 英汉习语的来源丰富多彩
3 英汉习语的特点
4 英汉习语内涵的民族色彩
5 英汉习语民族色彩——形式与内涵
6 结束语
第三章 缤纷的色彩,联想的源泉——英汉色彩词对比
1 联想对应——字面意义不同,联想意义相同
2 联想重合——字面意义相同,联想意义一致
3 联想碰撞——字面意义相同,其联想意义不同
4 联想空缺——字面意义对应,联想意义空缺
5 英汉色彩词联想意义对比研究的重要性
6 联想意义对比研究在翻译学上的重要性
7 英汉对比研究与第二语言教学
第四章 树木花草自然生,人文精神不尽同——英汉植物词与联想
1 植物词语的联想意义:国俗语义的一种
2 语义重合:英汉植物词联想意义的共鸣
3 语义错位:英汉植物词联想意义的表同质异
4 语义空缺:英汉植物词的联想意义的民族性
5 英汉植物词联想意义形成的社会文化因素
6 植物词的联想意义对跨文化交际的影响
第五章 长幼尊卑有称谓——英汉人际称谓词对比
1 称谓语的基本特征
2 微观分析
3 宏观分析
4 结束语
第六章 文章之标题,内容之主旨——英汉标题的翻译
1 流光溢彩的桥与挂毯的反面
2 标题翻译必须紧扣原文本内容的主旨,具有一定的意美、音美
3 功能对等与标题翻译三法
第七章 东西南北中:维度与方位——英汉空间词的运用与象征
1 语言棱镜中的空间认知
2 英汉空间词在使用的形式上有重合,也有交错
3 英汉空间词语在文化内涵上体现出了不同的特点
4 英汉空间词含义异同的原由
5 结束语
第八章 认知的工具:神奇的数字——英汉数字词语文化内涵比较
1 数字与文化
2 英汉文化中的数字
3 语言中的数字
4 模式数字与数字词语
5 英汉数字文化内涵的异同原由
6 对跨文化交际及教学的意义
第九章 婉转的语言:交际的润滑剂——英汉委婉语分类与构成对比
1 委婉语的原由
2 语音委婉
3 语义委婉
4 语法委婉
5 结束语
第十章 语言棱镜中活现的动物百态——说牛道马论英汉动物词
1 动物与联想
2 牛、马联想意义的分类研究
3 形成牛、马联想意义的社会文化心理
4 包含牛、马喻体的英汉习语互译
5 结束语
A Comparative Study of English and Chinese Cultures in Word Expressions
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×