简介
本书是我国第一部有关翻译历史的专著,伤叙述了自我朝到“五四”时期为止的翻译活动。全书旁征博引,史料翔实,论证严谨,重点阐述了我国历史上的三次翻译高潮。由于中国是一个多民族的国家,因此,本书所论之“翻译”不限于外文化交流中的翻译,而且还包括汉语与各种少数民族语言之间的互译。从学科建设来说,本书堪称翻译史研究领域中一部奠基性著作,具有高的学术价值和历史意义。
目录
刘重德 序
杨自俭 序
诗代前言
第一章 从周朝到东汉桓帝前的翻译活动
第二章 从东汉桓帝末年到宋代的翻译活动
第一节 佛经翻译
第二节 其他方面的汉译
一、外事方面的口笔译活动
二、十六国及北朝民歌的汉译
三、医学历数等类书籍的翻译
四、景教、摩尼教经典的翻译
第三节 西藏地区的翻译活动
第四节 辽、金、西夏的翻译活动
一、辽国的翻译活动
二、金国的翻译活动
三、西夏国的翻译活动
第五节 高昌回鹘族的翻译活动。
第三章 元代的翻译活动
第四章 从明代到鸦片战争前的翻译活动
第一节 明代初中期的翻译活动
. 一、回回历书的翻译
二、“蒙古译语”的编纂和《元秘史》的翻译
三、明代的外事翻译活动与四夷馆的创立
第二节 回蒙傣彝诸族的翻译活动
一、回族的翻译活动
二、蒙族的翻译活动
三、傣族的翻译活动
四、彝族的翻译活动
第三节 明末清初耶稣会士与中国士大夫相结合的翻译活动
第四节 清代初中期满汉蒙藏诸文字的互译及外事翻译
第五章 从鸦片战争到五四运动前的翻译活动
第一节 组织翻译活动的先驱林则徐
第二节 鸦片战争后清朝的外事机构与翻译活动
第三节 甲午战争前的西学翻译
第四节 甲午战争后的西学翻译
第五节 外国文学的翻译
第六节 关于译名统一问题
后记
杨自俭 序
诗代前言
第一章 从周朝到东汉桓帝前的翻译活动
第二章 从东汉桓帝末年到宋代的翻译活动
第一节 佛经翻译
第二节 其他方面的汉译
一、外事方面的口笔译活动
二、十六国及北朝民歌的汉译
三、医学历数等类书籍的翻译
四、景教、摩尼教经典的翻译
第三节 西藏地区的翻译活动
第四节 辽、金、西夏的翻译活动
一、辽国的翻译活动
二、金国的翻译活动
三、西夏国的翻译活动
第五节 高昌回鹘族的翻译活动。
第三章 元代的翻译活动
第四章 从明代到鸦片战争前的翻译活动
第一节 明代初中期的翻译活动
. 一、回回历书的翻译
二、“蒙古译语”的编纂和《元秘史》的翻译
三、明代的外事翻译活动与四夷馆的创立
第二节 回蒙傣彝诸族的翻译活动
一、回族的翻译活动
二、蒙族的翻译活动
三、傣族的翻译活动
四、彝族的翻译活动
第三节 明末清初耶稣会士与中国士大夫相结合的翻译活动
第四节 清代初中期满汉蒙藏诸文字的互译及外事翻译
第五章 从鸦片战争到五四运动前的翻译活动
第一节 组织翻译活动的先驱林则徐
第二节 鸦片战争后清朝的外事机构与翻译活动
第三节 甲午战争前的西学翻译
第四节 甲午战争后的西学翻译
第五节 外国文学的翻译
第六节 关于译名统一问题
后记
中国翻译简史:“五四”以前部分
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×