微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
本书从中两种文化视角研究文学,站在这两种不同文化的立场,重新审视外国文学、翻译文学和中国文学的关系与界限问题,并进行了有关中外比较文学的一系列研究:实证一影响研究,平行一对话研究,跨文阐发研究和文化渊源研究。
本书以整体论述加专题研究为主要形式:选整体论述一个研究领域,而后提供两个专题研究作为示范,目的是为了使读者了解该领域中学术研究的概貌和发展趋势,又能掌握具体的研究方法与策略。
目录
第一部分 外国文学、翻译文学,抑或中国文学?
——走向当代比较文学与解构主义双重语境下的文学翻译观
中西比较文学语境下的文学翻译研究专题(1)
从译介到接受一一萨特作品在中国的传播与影响
中西比较文学语境下的文学翻译研究专题(2)
萨克雷及其作品在20世纪中国的传播与接受
第二部分 中西文化的相互浸淫与中国文学的世界化趋向
——作为历史与逻辑相统一的实证一影响
研究下的文学翻译观
实证—影响研究专题(1)
萨特与中国新时期小说对人的“存在”探询
实证—影响研究专题(2)
劳伦斯对林语堂的影响研究刍议
第三部分 从二元对立走向多元共存
——谈比较文学的平行一对话研究
平行—对话研究专题(1)
自然、童心与诗——论英国19世纪浪漫主义文学中的童年意识
平行—对话研究专题(2)
萨特与高尔基人道主义思想比较研究
第四部分 外国文学研究与中国本土文化意识的建构
——比较文学与跨文化阐发研究
跨文化阐发研究专题(1)
萨特研究在中国新时期文化语境中的嬗变
跨文化阐发研究专题(2)
中国的劳伦斯研究述评
第五部分 世界文学研究中整体文化批评体系的建构
——比较文学与文化渊源研究
文化渊源研究专题(1)
西方挽歌诗——兼与中国古代悼亡诗之比较
文化渊源研究专题(2)
周立波在外国文学研究中的现实主义美学思想
后记
——走向当代比较文学与解构主义双重语境下的文学翻译观
中西比较文学语境下的文学翻译研究专题(1)
从译介到接受一一萨特作品在中国的传播与影响
中西比较文学语境下的文学翻译研究专题(2)
萨克雷及其作品在20世纪中国的传播与接受
第二部分 中西文化的相互浸淫与中国文学的世界化趋向
——作为历史与逻辑相统一的实证一影响
研究下的文学翻译观
实证—影响研究专题(1)
萨特与中国新时期小说对人的“存在”探询
实证—影响研究专题(2)
劳伦斯对林语堂的影响研究刍议
第三部分 从二元对立走向多元共存
——谈比较文学的平行一对话研究
平行—对话研究专题(1)
自然、童心与诗——论英国19世纪浪漫主义文学中的童年意识
平行—对话研究专题(2)
萨特与高尔基人道主义思想比较研究
第四部分 外国文学研究与中国本土文化意识的建构
——比较文学与跨文化阐发研究
跨文化阐发研究专题(1)
萨特研究在中国新时期文化语境中的嬗变
跨文化阐发研究专题(2)
中国的劳伦斯研究述评
第五部分 世界文学研究中整体文化批评体系的建构
——比较文学与文化渊源研究
文化渊源研究专题(1)
西方挽歌诗——兼与中国古代悼亡诗之比较
文化渊源研究专题(2)
周立波在外国文学研究中的现实主义美学思想
后记
当代文化视域下的中西比较文学研究
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×