微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
《诗建设(2013.2总第8期)》内容简介:《诗建设》旨在通过持续关注与追踪致力于现代汉语精神与语言探索的诗与人,通过伴随一代诗人最新的生长,见证与完成现代汉语真正意义上的成熟。杂志的常设栏目有:《开卷》、《诗选》、《跨界》、《细读》、《笔记》、《建设》、《译介》等。 我社此前已出版7期,在文学界及读者中取得良好反响。
目录
开卷/吕德安
吕德安诗选(16首)
木朵/吕德安:深奥晦涩不是我的风格
李大珊:静观与镜观——浅析吕德安诗歌中抒情主体的分
化形式
诗选
柏桦诗歌(8首)
罗羽诗歌(6首)
黄纪云诗歌(9首)
莫卧儿诗歌(8首)
苏野诗歌(4首)
李南诗歌(9首)
维庸诗歌(7首)
冉冉诗歌(8首)
胡澄诗歌(10首)
谷禾诗歌(9首)
东涯诗歌(8首)
包慧怡诗歌(7首)
张伟栋诗歌(10首)
沈方诗歌(8首)
黄金明诗歌(9首)
牧斯诗歌(6首)
吴红霞诗歌(6首)
七客诗歌(4首)
苏笑嫣诗歌(3首)
雪松诗歌(3首)
跨界
高宣扬:读程抱一著《与友人谈里尔克》
赵柏田:牛皮纸包裹里的秘密
笔记
史蒂文斯:《徐缓篇》选张枣译
寒烟:笔记选
细读
朵渔:相信诗歌的永恒性依然存在——读扎加耶夫斯基《尝
试赞美这残缺的世界》
木朵:陈舸《中途》观感
建设/诗人作为译者
乔治·欧康奈尔:翻译的风格:从个人到诗意史春波译
詹妮弗·克诺罗弗特:“我的身体躺在大海上
顾彬:括号里的译者,或是翻译工作随想张依苹译
明油:当代汉语诗的英译困境
翻译
德里克·沃尔科特诗选(14首)程一身译
约瑟夫·布罗茨基:潮汐的声音程一身译
附录
首届“诗建设”诗歌奖征集参评作品启事
首届“诗建设”诗歌奖评奖条例
吕德安诗选(16首)
木朵/吕德安:深奥晦涩不是我的风格
李大珊:静观与镜观——浅析吕德安诗歌中抒情主体的分
化形式
诗选
柏桦诗歌(8首)
罗羽诗歌(6首)
黄纪云诗歌(9首)
莫卧儿诗歌(8首)
苏野诗歌(4首)
李南诗歌(9首)
维庸诗歌(7首)
冉冉诗歌(8首)
胡澄诗歌(10首)
谷禾诗歌(9首)
东涯诗歌(8首)
包慧怡诗歌(7首)
张伟栋诗歌(10首)
沈方诗歌(8首)
黄金明诗歌(9首)
牧斯诗歌(6首)
吴红霞诗歌(6首)
七客诗歌(4首)
苏笑嫣诗歌(3首)
雪松诗歌(3首)
跨界
高宣扬:读程抱一著《与友人谈里尔克》
赵柏田:牛皮纸包裹里的秘密
笔记
史蒂文斯:《徐缓篇》选张枣译
寒烟:笔记选
细读
朵渔:相信诗歌的永恒性依然存在——读扎加耶夫斯基《尝
试赞美这残缺的世界》
木朵:陈舸《中途》观感
建设/诗人作为译者
乔治·欧康奈尔:翻译的风格:从个人到诗意史春波译
詹妮弗·克诺罗弗特:“我的身体躺在大海上
顾彬:括号里的译者,或是翻译工作随想张依苹译
明油:当代汉语诗的英译困境
翻译
德里克·沃尔科特诗选(14首)程一身译
约瑟夫·布罗茨基:潮汐的声音程一身译
附录
首届“诗建设”诗歌奖征集参评作品启事
首届“诗建设”诗歌奖评奖条例
英文共同题名:Poetry construction
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×