MT-oriented sentence category and sentence format transfer from Chinese to English

副标题:无

作   者:张克亮著

分类号:

ISBN:9787810915861

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

本书介绍面向机器翻译的汉英句类及句式转换研究,是基于HNC理论的汉英机器翻译引擎研究计划的一个重要组成部分。本书适用于语言学、计算语言学、认知语言学、机器翻译等领域的研究人员,也适合其他对计算机的自然语言理解和处理、跨语言信息处理、语言对比研究等感兴趣的读者。

目录

目录
序言
前言
第一章 绪论
1.1 机器翻译历史概述
1.2 机器翻译的发展和进步
1.3 机器翻译热的冷思考
1.4 基于HNC理论的汉英机器翻译引擎研究
第二章 基于HNC理论的机器翻译
2.1 HNC理论简介
2.2 HNC理论的机器翻译观
2.3 基于HNC理论的机器翻译策略
2.4 本章小结
第三章 句类转换
3.1 引言——关于语句类型
3.2 HNC的句类理论
3.3 句类转换
3.4 句类转换的形式化表示
3.5 本章小结
第四章 句式转换
4.1 引言——关于语序
4.2 HNC理论的句式
4.3 句式的语种个性
4.4 汉英句式转换
4.5 本章小结
第五章 块扩作用句的句类及句式转换
5.1 引言——块扩及块扩句
5.2 块扩作用句
5.3 块扩作用句的汉英句类及句式转换
5.4 本章小结
第六章 承受句的句类及句式转换
6.1 引言——作用及作用的承受
6.2 一般承受句
6.3 主动承受句
6.4 被动承受句
6.5 特殊承受句
6.6 本章小结
第七章 简明状态句的句类及句式转换
7.1 引言——无动词句
7.2 简明状态句
7.3 简明状态句的汉英句类及句式转换
7.4 本章小结
第八章 是否判断句的句类及句式转换
8.1 引言——判断和判断句
8.2 是否判断句的分类
8.3 是否判断句的汉英句类及句式转换
8.4 本章小结
第九章 其他形式的汉英句类及句式转换
9.1 效应句
9.2 存在判断句
9.3 比较判断句
9.4 本章小结
第十章 基于语料库的句类及句式转换研究
10.1 引言——语料库简述
10.2 汉英/英汉句级对齐语料库
10.3 HNC双语语料检索系统
10.4 基于语料库的汉英句类及句式转换研究
10.5 本章小结
第十一章 结束语
11.1 本课题研究工作总结
11.2 下一步的研究计划
附录一 HNC基本句类代码及表示式
附录二 HNC语句格式代码及表示式
附录三 HNC标注符号集
附录四 HNC概念和语句表示符号
附录五 HNC概念树表
参考文献
后记
?

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

MT-oriented sentence category and sentence format transfer from Chinese to English
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon