微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
笔者不揣冒昧,将本书所涉主题简述如下:
1.对所谓的“疑经”或“伪经”(即一度被认为是某一时期译自印度某一语言,而实际是在中土编撰而成的佛经),以及特别是与佛教用语有关的汉语史进行的比较研究。
2.主要根据日本现存的资料,对古汉语音义,以及日本僧人所撰述的一些单经写本音义中出现的“俗”字(与“正”字相对)所进行的分析研究。(一般说来,佛经音义数据多为*经音义,而单经音义则少见。)
3.对中世和近世日本禅僧一尤以无着道忠(1653—1744)为代表,亦包括其它一些禅僧的汉语论著所进行的研究。
4。对近代汉语语法,主要是通过附加后缀“子”而形成的三音节现象,如三音节副词和量词所进行的研究。有关这些词的详尽分析见正文。
5.对佛教的比喻以及其它与佛教有关的重要文化术语所进行的文化研究。
目录
序言
一、疑偽經與漢語史研究
從召古屋七寺的兩部古逸經资料探討疑偽經在漢語史研究中的作用
《清淨法行經》語詞考辨
試釋《佛說安墓經》
二、佛經音義研究一以日本現存古寫本佛經音義資料為中心
日本現存佛經音義及其史料價值
《孔雀經單字》漢字研究
《四分律音義》俗字拾碎
《新譯大方廣佛華嚴經音義》與《新譯華嚴經音義私記》之詞彙比較研究
日本古寫本佛經音義與漢字研究
從佛經音義的“同義為訓”考察同義複合詞的發展
從佛經音義的辨識看外來詞的漢化過程
佛經音義與漢語雙音化研究
三、中近世日僧漢語論著研究
試論無著道忠對近代漢語虚詞研究的貢獻
靈雨除病——讀無著道忠《盌雲靈雨》
“句雙紙(禪林句集)”與日本近代禪學
日本中世禪語辭書與漢語熟語研究
四、近代漢語語法(三音節)研究
近代漢語後綴“子”考察之一——“子”附於量詞後
試論近代漢語中的三音節“子”尾詞
論近代漢語中三音節副詞
五、其他——一佛教文化
從漢語對佛教譬喻的取捨看比喻的民族差異
從“泰山地獄”到“東嶽主冥”的泰山信仰
後記
一、疑偽經與漢語史研究
從召古屋七寺的兩部古逸經资料探討疑偽經在漢語史研究中的作用
《清淨法行經》語詞考辨
試釋《佛說安墓經》
二、佛經音義研究一以日本現存古寫本佛經音義資料為中心
日本現存佛經音義及其史料價值
《孔雀經單字》漢字研究
《四分律音義》俗字拾碎
《新譯大方廣佛華嚴經音義》與《新譯華嚴經音義私記》之詞彙比較研究
日本古寫本佛經音義與漢字研究
從佛經音義的“同義為訓”考察同義複合詞的發展
從佛經音義的辨識看外來詞的漢化過程
佛經音義與漢語雙音化研究
三、中近世日僧漢語論著研究
試論無著道忠對近代漢語虚詞研究的貢獻
靈雨除病——讀無著道忠《盌雲靈雨》
“句雙紙(禪林句集)”與日本近代禪學
日本中世禪語辭書與漢語熟語研究
四、近代漢語語法(三音節)研究
近代漢語後綴“子”考察之一——“子”附於量詞後
試論近代漢語中的三音節“子”尾詞
論近代漢語中三音節副詞
五、其他——一佛教文化
從漢語對佛教譬喻的取捨看比喻的民族差異
從“泰山地獄”到“東嶽主冥”的泰山信仰
後記
佛教与汉语史研究:以日本资料为中心
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×