简介
本书具有以下特点:
1.打破传统的认为翻译理论不重要的理念,没有理论的翻译实践是盲目的。深入浅出地介绍了一些翻译理论,通俗易懂,对于翻译技巧与方法的掌握有一定的指导意义,可以有效地提高翻译技巧与方法的学习。
2.全面、系统地介绍了翻译理论与技巧。以英译汉翻译为主,兼顾汉英翻译,同时还介绍了口译技巧。
3.例句翔实、新颖、代表性强。例句内容涉及面广,其中许多选自近年的报刊书籍。大部分例句后均配有“赏析”,详细分析该例句所采用的翻译方法和技巧。
4.本书具有多功能性,可作为系统学习翻译的教科
目录
第1章 翻译理论
第1节 懂英语就一定能当好翻译吗?——学习翻译理论与技巧的意义
第2节 翻译的标准、性质、要求
第3节 翻译三部曲(翻译的过程)
第4节 英汉两种语言的差异对翻译的影响
第2章 翻译技巧
第1节 翻译基本技巧
第2节 灵活变通,笔下生辉
第3节 貌合神离
第4节 精彩不容错过(列举精彩译文)
. 第3章 汉英语巧译
第1节 构词
第2节 语法结构
第3节 遣词造句
第4节 中国特色词语的翻译
第5节 避免中式英语
第4章 口译技巧
第1节 口译的特点、种类和技巧
第2节 口译必会
附录
第1节 懂英语就一定能当好翻译吗?——学习翻译理论与技巧的意义
第2节 翻译的标准、性质、要求
第3节 翻译三部曲(翻译的过程)
第4节 英汉两种语言的差异对翻译的影响
第2章 翻译技巧
第1节 翻译基本技巧
第2节 灵活变通,笔下生辉
第3节 貌合神离
第4节 精彩不容错过(列举精彩译文)
. 第3章 汉英语巧译
第1节 构词
第2节 语法结构
第3节 遣词造句
第4节 中国特色词语的翻译
第5节 避免中式英语
第4章 口译技巧
第1节 口译的特点、种类和技巧
第2节 口译必会
附录
翻译水平是这样提高的
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×