译介学

副标题:无

作   者:谢天振 著

分类号:

ISBN:9787544744737

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

  《译介学》为国内第一部系统全面地探讨译介学的定义、性质、研究范围等的专著。《译介学》全书包括翻译的文学传统、新世纪翻译文学的研究趋向、翻译的创造性叛逆、翻译研究与文化差异、翻译的文学取向等内容。内容详实,且配有大量的例证。书末的附录也为研究人员提供了很好的资源。  《译介学》(增订本)融入了作者近年来最新的学术思想,表述更为准确清晰,举例更为丰富生动,理论体系更为严谨完整,是从事翻译研究,尤其是从事译介研究的专家学者和青年学子必读的重要理论专著

目录

前言
第一章 翻译和翻译研究中的文学传统
 第一节 西方翻译史上的文艺学派
 第二节 俄国翻译史上的文艺学派
 第三节 中国翻译史上的文学传统
第二章 20世纪文学翻译研究的趋向
 第一节 文学翻译的空前发达
 第二节 西方:不仅仅是语言学派
 第三节 前苏联与东欧:强劲有力的文艺学派
 第四节 中国:文学翻译主体意识的觉醒
第三章 文学翻译中的创造性叛逆
 第一节 文学翻译的创造性与叛逆性
 第二节 媒介者的创造性叛逆
 第三节 接受者与接受环境的创造性叛逆
第四章 翻译研究与文化差异
 第一节 翻译中文化意象的失落与歪曲
 第二节 翻译中不同文化的误解与误释
 第三节 翻译研究与文化研究的交汇
第五章 翻译文学——争取承认的文学
 第一节 译作——文学作品的一种存在形式
 第二节 翻译文学与外国文学的关系
 第三节 翻译文学在民族文学中的地位
第六章 翻译文学史的名与实
 第一节 翻译文学史和文学翻译史
 第二节 翻译文学史:挑战与前景
 第三节 翻译文学史:探索与实践
附录一 本书主要人名中外文对照表
附录二 本书书、报、刊名中外文对照表
附录三 译介学研究推荐书目

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

译介学
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon