Engineering practice guide to translation and localization

副标题:无

作   者:崔启亮,胡一鸣编著

分类号:H059

ISBN:9787301184196

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

   翻译与本地化工程是利用计算机软件工程技术对翻译和本地化的产品进   行分析和信息转换的技术。《翻译与本地化工程技术实践》(崔启亮、胡一   鸣编写)介绍翻译与本地化工程的基础知识,根据翻译和本地化项目的业务   特征,详细论述软件、联机帮助、文档、多媒体等典型业务的本地化工程技   术,《翻译与本地化工程技术实践》介绍本地化工程管理与过程改进方法,   提高学生应用计算机软件技术从事翻译和本地化工作的能力,增强学生处理   翻译和本地化复杂项目的实践经验。   

目录

  第一章 翻译与本地化工程
   第一节 概述
   第二节 本地化工程的工作任务
  第二章 本地化工程技术
   第一节 概述
   第二节 软件技术基础
   第三节 本地化技术基础
   第四节 本地化工程工具
   第五节 本地化工程技术的经验技巧
  第三章 本地化工程分析与计划
   第一节 概述
   第二节 工程分析的概念与目的
   第三节 工程分析的基本操作流程
   第四节 工程分析的质量保证
   第五节 本地化工程计划
  第四章 软件用户界面工程
   第一节 概述
   第二节 软件本地化技术基础
   第三节 软件用户界面本地化工具
   第四节 软件用户界面本地化的基本规则与流程
   第五节 标准任务分配表和生产文件夹结构
   第六节 软件界面本地化的工程准备与分析
   第七节 软件界面本地化的工程实施
   第八节 软件用户界面本地化工程的质量保证
  第五章 软件联机帮助工程
   第一节 概述
   第二节 软件联机帮助的介绍
   第三节 常见软件帮助写作与编译工具
   第四节 软件联机帮助CHM的本地化流程
   第五节 标准任务分配表和生产文件夹结构
   第六节 以WebWorks ePublisher Pro为例的编译过程
   第七节 本地化联机帮助的质量保证
  第六章 多媒体课件工程
   第一节 概述
   第二节 多媒体和多媒体本地化
   第三节 多媒体的元素构成
   第四节 多媒体的本地化流程
   第五节 标准任务分配表和生产文件夹结构
   第六节 多媒体eLeaming课件
  第七章 手册文档工程
   第一节 概述
   第二节 手册文档的基础技术
   第三节 手册文档本地化质量保证的软件工具
   第四节 标准任务分配表和生产文件夹结构
   第五节 手册文档本地化的工程实施
   第六节 手册文档本地化工程的质量保证
  第八章 工程管理与沟通技巧
   第一节 概述
   第二节 集成化工程
   第三节 集成化工程项目实施与管理
  第九章 本地化工程标准化
   第一节 概述
   第二节 工程标准化的目标
   第三节 工程标准化的作用
   第四节 工程标准化的界定过程及方法
   第五节 工程标准产出率的标准化过程
  第十章 本地化工程的现实挑战与发展趋势
   第一节 概述
   第二节 本地化工程的现实挑战
   第三节 本地化工程的发展
   第四节 本地化工程技术的发展趋势
  跋
  参考书目
  

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Engineering practice guide to translation and localization
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon