微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
《中国古代小说研究(第4辑)》内容包括:中国小说与史传文学之间的关系、清代小说禁毁述略、《世说新语》元刻本考——兼论“刘辰翁”评点实系元代坊肆伪托、略论话本小说版本问题的特殊性、“文本互涉”视野中的《三国志通俗演义》、《水浒传》研究中的一个悖论、以城市书写为视角的明代奇书解读、关于杨家将五郎为僧故事的考察、神话与创作——关于逆流与拥抱……
目录
中国小说与史传文学之间的关系
清代小说禁毁述略
《世说新语》元刻本考——兼论“刘辰翁”评点实系元代坊肆伪托
略论话本小说版本问题的特殊性
“文本互涉”视野中的《三国志通俗演义》
《水浒传》研究中的一个悖论
以城市书写为视角的明代奇书解读
关于杨家将五郎为僧故事的考察
神话与创作——关于逆流与拥抱
明末清初话本小说的劝惩意识——一个接受美学的观点,并以《清夜钟》及《鸳鸯针》为例
清初才子书的逞才之目及其对叙事性的偏离
对清代“志异述怪”盛行现象的考察——以“官署”的特征为中心
城市山林与君子栖止——《儒林外史》中的城市意象
从鲁迅的视角看《儒林外史》的讽刺艺术特色
床下义气——冯燕型故事
唐人小说与《红楼梦》“制度异化”婚恋模式比较谈
论《红楼梦》中有关衡芜苑的描写——“兰风蕙露”与“蘼芜满手泣斜晖”
一篇被忽略的早期小说革新宣言——论杨度《叙》中的小说思想及其价值
商务印书馆与“林译体”小说的出现及影响
汉魏六朝隋唐小说在日本的传播与接受论考——以《今昔物语集》为核心进行考察
从《译准开口新语》看日本汉文体笑话的特征
关于日本江户时期诸藩及个人文库烟粉小说的收藏情况
新加坡《中兴日报》文言小说初探
李边《训世评话》探考
《燕行录》所见中国古典小说初探
韩国的中国古典小说翻译情况研究
《红楼梦》韩译的翻译思路及难点
编后记
清代小说禁毁述略
《世说新语》元刻本考——兼论“刘辰翁”评点实系元代坊肆伪托
略论话本小说版本问题的特殊性
“文本互涉”视野中的《三国志通俗演义》
《水浒传》研究中的一个悖论
以城市书写为视角的明代奇书解读
关于杨家将五郎为僧故事的考察
神话与创作——关于逆流与拥抱
明末清初话本小说的劝惩意识——一个接受美学的观点,并以《清夜钟》及《鸳鸯针》为例
清初才子书的逞才之目及其对叙事性的偏离
对清代“志异述怪”盛行现象的考察——以“官署”的特征为中心
城市山林与君子栖止——《儒林外史》中的城市意象
从鲁迅的视角看《儒林外史》的讽刺艺术特色
床下义气——冯燕型故事
唐人小说与《红楼梦》“制度异化”婚恋模式比较谈
论《红楼梦》中有关衡芜苑的描写——“兰风蕙露”与“蘼芜满手泣斜晖”
一篇被忽略的早期小说革新宣言——论杨度《叙》中的小说思想及其价值
商务印书馆与“林译体”小说的出现及影响
汉魏六朝隋唐小说在日本的传播与接受论考——以《今昔物语集》为核心进行考察
从《译准开口新语》看日本汉文体笑话的特征
关于日本江户时期诸藩及个人文库烟粉小说的收藏情况
新加坡《中兴日报》文言小说初探
李边《训世评话》探考
《燕行录》所见中国古典小说初探
韩国的中国古典小说翻译情况研究
《红楼梦》韩译的翻译思路及难点
编后记
英文共同题名:Studies in Chinese classical fiction
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×