屠岸自述

副标题:无

作   者:屠岸口述;何启治,李晋西编撰

分类号:

ISBN:9787108033154

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

《生正逢时?屠岸自述》介绍:他信奉陶渊明,追踪布朗宁,朝顶诗神缪斯,一生无怨无悔。他就是诗爱者、诗作者、诗译者、出版家——屠岸。《生正逢时》是他耄耋之年对过往岁月的潜心回顾:犹记在干校时为了与儿女短暂的团聚,他与妻子徒步几十里赶往车站的身影;难忘批斗时,吴晓邦那一声“我爱她”的深沉低吼,田汉扑通一跪时依然挺立的胸脯。小组会中,艾青发出了“写作品比较麻烦,打棍子比较容易上去”的愤懑之语,让人感同身受;第四次文代会上,丁玲吐出了“给我们稍微地,留一条路”的卑微恳求,令人无限唏嘘。在对文坛往事、故友旧交的平静叙述中充满了宽容与豁达,回首自身遭际却在在是反思与自省。确实说过错话,也曾违心做事,屠岸坦承曾经的软弱与恐惧、彷徨和懊悔,以真诚与历史和解。

目录

  第一章 童年(1923年11月——1930年8月)
   童年在我记忆里一直是很美好的
   祖父、祖母及姑母
   心血写成《蒙兀儿史记》的大舅公屠寄和外祖父一家
   主张科技救国的父亲
   我母亲是个了不起的女子
  第二章 小学、初中、高中(1930年9月——1942年8月)
   余宗英老师——不可代替的人生领航人
   十三岁演《雷雨》中的周冲
   逃难:火车离开常州时,我心里很难受,觉得要与故乡
   永别了
   继续在上海中学上课
   高中:作文比赛得第二
   喜欢话剧、电影
   爱上写日记
   我虽然不再唱歌,却变为音乐的迷恋者
   绘画,成了我一辈子的爱好和习惯
  第三章 大学(1942年9月——1946年5月)
   考入上海交通大学
   野火诗歌会及《野火》
   我给唐庆诒老师伴读,他教我古诗文
   麦杆:宣称“画有价,情无价”的画家
   董申生:刻骨铭心的初恋
  第四章 青年党员(1945年8月——1949年5月)
   地下党外围组织活动
   解放区之行后入党
  第五章 译笔初试
   背英诗,“淘”原版英语书
   最早翻译的诗是斯蒂文森的《安魂诗》
   唐驶:鼓励后进不遗余力的文学编辑家
  第六章 与戏剧结缘(1949年5月——1972年12月)
   后来我慢慢体会到,黄源是为了保护冯雪峰
   总理的话极大地鼓舞了我们
   创办《戏剧报》
   我的党小组长职务被免了
   反右,我觉得是田汉和伊兵保护我过了关
   下放劳动和焦虑症
   从《戏剧报》到戏剧研究室
  第七章 难以忘怀的同事
   张颖:“文革”时和我同蹲一个牛棚
   伊兵:在迫害中活活憋死
   葛一虹:历次政治运动中没有给别人贴过一张大字报
   唐浞:“廿载沉冤唯一笑,平生豪富是诗才”
   张真:“毫锋横扫长安雾,彩笔敢为天下先”
  第八章 荒唐岁月
   死亡对于我来说,是亲切的,甜蜜的
   干校点滴
   张志新式的女英雄马正秀
  第九章 几位领军文艺家
   田汉——“壮绝神州戏剧兵”
   张光年调我到剧协,考验我的能力
   “腾空的天马”吴晓邦和他的爱妻盛婕
   黄源:对我和妙英关怀备至
   曹禺:慨叹写戏难的大戏剧家
  第十章 初到人文社(1973年1月——1979年12月)
   有人说,屠岸放爆了一颗炸弹
   打倒“四人帮”后中国文联和作协的两个会
  第十一章 第四次文代会
   周扬:我这个人,做文艺工作时间长,欠的债也多
   “写作品比较麻烦,打棍子比较容易上去”
   丁玲:“给我们稍微地,留一条路”
   酝酿选举作协的理事
   周扬:“四人帮”把我们的队伍打烂了,许多人死了,我们必须团结
   “我们都是幸存者,能活下来见到面就是幸福”
  第十二章 受命挑重担(1980年1月——1987年11月)
   我可以跳单人舞,但如果是满台灯光,我就晕了
   我的焦虑症及自我疗救的方法
  第十三章 文坛的前辈和朋友
   夏衍到晚年记忆力始终没有衰退
   晚年的周扬爱流泪
   阳翰笙很和蔼,能体贴人
   胡风:“披荆斩棘寻芳草,沥血呕心铸恨诗”
   巴金思想的精髓:“讲真话”,“生命的意义在于奉献”
   楚图南和我关于介绍惠特曼的一次论战
   我称冰心“同志”时,她没有吃惊,虽然那时都是“黑帮”
   丁玲:“两部作品没有写成,我就是欠了债”
   李季私下对我说,“三结合”是昙花一现的东西,不会有生命力
   冯牧谈“文革”和清查“三种人”
   彭柏山:坚持真理,昂首不屈
   王元化:“谁的命也不要遵,要独立思考”
   孙家绣:命运跟她开了一个悲惨的玩笑
  第十四章 人文社谈笑有鸿儒
   严文井:参透宇宙人生的大悟者
   聂绀弩:“炼狱天堂唯一笑,人间不觉泪痕多”
   楼适夷:“生无所息,老有可为”
   萧乾、文洁若与我:大城市两端的一线联系
   绿原:诗人和翻译家,苦难和成就都远超过我
   韦君宜半身不遂写出传世之作,成为大勇者
   牛汉:不屈的脊梁,质朴的诗风
  第十五章 结缘莎翁和济慈
   我译诗,最初由于爱好,后来带有使命感
   创作凭灵感,译诗凭悟性
   翻译不是“订婚”,鲁迅说“非有复译不可”
  第十六章 翻译界往来无白丁
   卞之琳:不愧为中国大诗人和翻译家
   杨德豫:在现当代英诗汉译的翻译家中,他首屈一指
   方平和我:不打不成交的两条“好汉”
   黄呆炘:眼睛有视力障碍,但翻译工作没有停止
   吴钧陶:在苦难中熬过来的诗人兼翻译家
   王佐良:英国诗歌研究家、翻译家
   袁可嘉:现代主义诗歌理论家和翻译家
   穆旦:感叹诗很难写……

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

屠岸自述
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon