Legal translations explained

副标题:无

作   者:李克兴编著

分类号:H315.9

ISBN:9787119072234

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

  《英汉法律翻译案例讲评》以法律文本为模版,从英汉翻译的角度切入,内容结构按照“原文+原译文+译文评注+改后译文”的形式,主要针对学生译文中存在的问题与不足,从语言和文化等多个层面进行讲解评析,切中要害,给出指导,引领学习者确立正确的思维方式,提高翻译技能。   《英汉法律翻译案例讲评》的特色就是,像讲解学生作业那样,向读者讲授法律翻译。先让水准不错的学生试译,或是拿现成的、已经发表的译文来做翻译分析,围绕相关问题对译文进行研讨或精雕细琢,目的只有一个:透彻揭示法律翻译的规律,帮助读者真正掌握法律翻译的要诀。

目录

  第一章 法律翻译的基础知识
   第一篇 法律翻译的三条指导原则
   第二篇 主要情态动词的作用及其翻译
   第三篇 英语法律文本中禁令的表达方式及其翻译
  第二章 法庭报道的翻译
   引言
   第一篇 “随心所欲的说谎者”
   第二篇 差人盯住“谎话王”,官府追陈三亿元
   第三篇 以性勒索,获刑四年
  第三章 司法文书翻译:刑事诉讼文书
   引言
   第一篇 刑事诉讼文件:刑事诉讼过程的翻译
   第二篇 刑事诉讼文件:公诉书的翻译
   第三篇 刑事诉讼文件:判词的翻译
  第四章 司法文书翻译:民事诉讼文书
   第一篇 民事诉讼文件:传召令的翻译
   第二篇 民事诉讼文件:民事判决书的翻译
  第五章 通用合同条款的翻译(上)
   引言
   第一篇 合同序言(鉴于条款)
   第二篇 定义及解释条款
  第六章 通用合同条款的翻译(中)
   第三篇 适用法律和争议的解决
   第四篇 完整协议/最终协议
  第七章 通用合同条款的翻译(下)
   第五篇 责任及义务
   第六篇 违约责任
   第七篇 合同终止
  参考文献
  

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Legal translations explained
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon